LRP S8 REBEL Manual De Instrucciones página 12

Ocultar thumbs Ver también para S8 REBEL:
Tabla de contenido

Publicidad

GUÍA DEL MOTOR
ENGINE GUIDE
RESONANTE
EXHAUST SYSTEM
Nunca utilice el modelo sin un resonante o silencioso, si lo hace puede originar sobrecalentamiento
del motor y dañarlo. Un buen resonante hace mucho más efectivo un motor de 2 tiempos. Consejo:
utilizando el resonante LRP 1/8 set Enduro46 (Cód. 36250) podrá alcanzar la máxima potencia y
aceleración.
Never run without a pipe since this will cause excessive overheating and may damage your
engine. A good pipe has a very huge effect on the performance of a 2-stroke engine.
Tip: By using the LRP Enduro-46 1/8 Offroad exhaust system (Order No. 36250) you reach maximum
power and acceleration.
TIRADOR DE ARRANQUE
PULLSTART
Tire siempre con fuerza y hacia arriba de la cuerda del tirador, intentado que la cuerda no roce con
ningún elemento del modelo. No extienda completamente la cuerda del tirador, si lo hace puede dañar el
arrancador manual (Use solo unos 2/3 de la longitud de la cuerda del tirador para arrancar el motor). No
deje que el combustible entre en contacto con el tirador de arranque, si esto ocurre, por la composición
del combustible, puede dañar la cuerda y debilitarla. el tirador esta diseñado para arrancar el motor en el
sentido contrario a las agujas del reloj. Forzar el volante de inercia para que gire en el sentido de las
agujas del reloj puede causar serios daños en el tirador de arranque.
Always pull the handle straight and don't let the cord rub on anything. Do not fully extend the
cord as this may abuse and damage the pull starter (using about 2/3 of the complete length of
the cord is enough to start your engine). Don't let fuel get in contact with the pull starter as this may
weaken it. The Pull Starter is designed to start the engine running in a counterclockwise rotation.
Forcing the flywheel clockwise will cause severe damage to the pull starter.
CARBURADOR
CARBURETOR
Los ajustes de fábrica son un buen punto de partida si no está satisfecho con el ajuste del carbu-
rador. Apriete completamente las agujas (Precaución: No las apriete en exceso) y a continuación
suelte el número de vueltas abajo indicadas.
3
Tornillo de ralentí (#1):
Determina la cantidad de aire con el acelerador cerrado y actúa como tope mecánico para la válvula
2
de gas. Gírelo hacia la derecha para aumentar el ralentí y hacia la izquierda para disminuirlo. El
carburador debe estar abierto 1.0mm.
• Aguja de baja (#2): 4,5 vueltas
1
• Aguja de alta (#3): 3,5 vueltas
Aguja de baja (#2):
Determina el flujo de combustible a velocidades medias y bajas. Gírela hacia la derecha para un
ajuste más pobre y hacia la izquierda para un ajuste más rico.
Aguja de alta (#3):
Determina el flujo de combustible principal (cuando el acelerador está abierto). Las corresponden
con el #2.
The factory settings of the engine are as following and are a good starting point for you, if you
are not satisfied with your carburetor settings. Turn in the needles completely (Caution: Do not
overtighten them!) and loosen them the required number of turns again:
Idle screw (#1):
Adjusts the air flow when carburetor is fully closed. Turn CW for higher idle-speed and
CCW for lower idle-speed. Should be open 1.0mm.
Low speed needle (#2):
Adjusts the mid/low-speed flow rate of the fuel. Turn CW for leaner and CCW for richer setting.
• Low speed (#2): 4,5 turns
• Main (#3): 3,5 turns
Main speed needle (#3):
Adjusts the main flow rate of the fuel (when the throttle is opened
significantly). Turn CW for leaner and CCW for richer setting.
P . 12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido