NO
Denne bruksanvisningen skal oppbevares og leses sammen med
tegningene.
Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på
korrekt måte. Kun enkelte teknikker og bruksmetoder er beskrevet.
Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer
som er forbundet med bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive
alle potensielle farer. Oppdateringer og tilleggsinformasjon finner du
på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og
for å bruke utstyret på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre
ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, eller dersom du
ikke forstår disse bruksanvisningene.
1. Bruksområde
Personlig verneutstyr (PVU) for fallsikring.
Sikrings - og nedfiringsbrems for sportsklatring. Den kan brukes til
sikring og nedfiring av førstemann eller andremann.
EN 15151-1 type 6 sikrings- og nedfiringsbremser uten nødstopp-
funksjon.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre
situasjoner som det ikke er beregnet for.
Ansvar
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er
farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og
avgjørelser og din egen sikkerhet.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet, og tilegne deg kunnskap om dets
kapasitet og begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av
produktet.
Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan
medføre alvorlig personskade eller død.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige
personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig
person.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen
sikkerhet, og du tar selv på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke
er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom du ikke forstår
bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.
2. Liste over deler
(1) Bevegelig sideplate, (2) Låsekam, (3) Bolt, (4) Friksjonsplate, (5)
Håndtak, (6) Fast sideplate, (7) Tilkoblingshull.
Hovedmaterialer: aluminium, rustfritt stål, nylon.
3. Kontrollpunkter
Petzl anbefaler at det utføres en grundig kontroll minst én gang per
år. Følg prosedyrene som er beskrevet på Petzl.com/PPE. Fyll inn
resultatene fra inspeksjonen i et skjema.
Før du bruker produktet
Kontrollér at produktet ikke har sprekker, bulker, merker, slitasje, er
rustet osv. Kontroller at produktet ikke har slitasjeskader.
Kontroller at låskammen og håndtaket beveger seg og at fjæringene
fungerer som de skal.
Kontroller slitasjen på låskammen og friksjonsplaten.
Kontroller at det ikke er fremmedelementer som sand o.l. i
sikringsmekanismen, og at det ikke er smørende midler i taubanen.
Hver gang produktet brukes
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal
og at produktets koblinger til andre elementer i systemet fungerer.
Forsikre deg om at alle elementene i systemet er riktig posisjonert i
forhold til hverandre.
Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen. Påse at det
lukkes fullstendig.
4. Kompatibilitet
Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i
systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen
med de andre elementene).
Tau
Kompatibelt med CE EN 892 tau med diameter på 8.5 - 11 mm
og/eller UIAA-godkjente dynamiske enkelttau (kjerne + strømpe).
Advarsel: normalt har serieproduserte tau et avvik på ±0.2 mm.
Advarsel: Bremseeffekten til GRIGRI kan reduseres når den brukes
på nye tau.
Generelt vil bremseeffekt og hvor enkelt det er å gi ut tau variere
avhengig av tauets diameter, slitasjetilstand og overflatebehandling.
Vær oppmerksom og gjør deg kjent med hvordan sikring og nedfiring
gjøres med GRIGRI hver gang du bruker et annet tau enn det du
normalt bruker.
Vi anbefaler at du bruker tau med følgende diameter:
8.9 ≤ ∅ ≤ 10.5 mm:
Produktet fungerer optimalt på tau med disse diametrene.
10.5 < ∅ ≤ 11 mm:
Dersom du bruker godt brukte tau, eller tau med større diameter, må
du eventuelt bruke teknikken som er beskrevet under 7C for å gjøre
det enklere å gi ut tau.
8.5 ≤ ∅ < 8.9 mm:
Tynnere tau krever spesielle forholdsregler for bruk på grunn av at de
er vanskeligere å gripe rundt. Det kan være vanskeligere å kontrollere
en nedfiring eller holde et eventuelt fall. Bruk av tynnere tau sammen
med GRIGRI krever ekstra god oppmerksomhet og svært god
erfaring med ulike sikrings- og nedfiringsteknikker.
Velg tau med en diameter som passer til ditt bruksområde.
ADVARSEL: Enkelte tau kan være glatte og derfor redusere
bremseeffekten. Eksempler på dette er tau som er nye, isete, våte
eller skitne osv.
Tilkoblingskarabiner
Bruk kun en låsbar karabiner som er godkjent i henhold til gjeldende
standarder i ditt land.
5. Funksjonsprinsipp og
funksjonssjekk
Når tauet strammer seg ved belastning eller fall, vil GRIGRI belaste
karabineren og låsekammen vil klemme på tauet for å bremse det.
Ved å holde i tauets låseende med bremsehånden, hjelper du til med
å aktivere låsekammen
Låsekammen (a) og rammen på GRIGRI (b) skal alltid rotere fritt.
GRIGRI må kunne bevege seg fritt rundt karabineren.
ADVARSEL: Enhver blokkering eller hindring av produktets og
låsekammens funksjonalitet vil hemme bremsekraften.
6. Slik kobler du GRIGRI til tauet
Før du bruker GRIGRI må du utføre en funksjonstest for å kontrollere
at tauet ligger riktig og at produktet fungerer som det skal.
7. Sikringsteknikker
Du må ha kjennskap til grunnleggende sikringsteknikker før du
bruker GRIGRI.
Selv om GRIGRI er selvlåsende, må du alltid følge grunnleggende
sikringsprinsipper: Vær oppmerksom på den som klatrer og hold
alltid en hånd på tauets låseende.
7A. Sikringsposisjon
Når du sikrer med GRIGRI bør du huske på noen viktige prinsipper:
- Hold alltid en hånd på låseenden av tauet.
- Hold aldri på bremsen med hele hånden.
- Forutse når klatreren kobler tauet til mellomforankringer ved å følge
med og være oppmerksom.
Du bør alltid holde hendene i denne posisjonen. Unntaket er når du
må gi ut tau når førstemann skal koble tauet til mellomforankringer
(se seksjon 7C).
7B. Gi ut tau
Det er enklere å føre tauet inn i bremsen enn å dra det ut.
7C. Gi ut tau raskt
Én teknikk er at den som sikrer beveger seg nærmere klippen.
Den andre metoden, som bør begrenses og kun brukes i korte
perioder, krever en annen posisjonering av hånden en kort stund.
Etter at du har gitt ut tau bør du umiddelbart gå tilbake til vanlig
sikringsposisjon.
Advarsel: Ved et eventuelt fall er det risiko for at den som sikrer
automatisk holder låsekammen fast, noe som vil hemme bremsingen
av tauet.
Ikke press tommelen mot låskammen kontinuerlig.
TECHNICAL NOTICE GRIGRI
7D. Ta inn tau
7E. Stoppe et fall
Et tips for å redusere belastningen på klatreren er at den som sikrer
gjør et lite hopp eller tar et lite steg forover.
8. Nedfiring av klatrer i
topptausituasjon
Den som sikrer trekker forsiktig i håndtaket på bremsen, uten å slippe
låseenden av tauet. Selv om håndtaket kan benyttes til å justere
bremsekraften ved nedfiring, må det ikke under noen omstendigheter
erstatte den bremsekraften som oppnås ved at sikreren holder i
låseenden av tauet.
Øk bremsekraften for bedre kontroll over nedfiringen ved å tilføre
friksjon ved bruk av en karabiner, f.eks. Petzl FREINO.
For å lære om sikringsteknikker for GRIGRI, besøk
Petzl.com.
9. Tilleggsinformasjon
Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ
2016/425 for personlig verneutstyr. EU samsvarserklæringen er
tilgjengelig på Petzl.com.
Når skal utstyret kasseres:
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til
kun én gangs bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt
klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske
produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning.
- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig.
- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie.
- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster,
standarder, bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet
utstyr osv.
Ødelegg disse produktene for å hindre videre bruk.
Symboler:
A. Ubegrenset levetid - B. Temperaturbegrensninger - C.
Forholdsregler for bruk - D. Rengjøring - E. Tørking - F.
Oppbevaring/transport - G. Vedlikehold - H. Modifiseringer/
reparasjoner (som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak
av utbyttbare deler) - I. Spørsmål/kontakt oss
3 års garanti
På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av
garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner,
feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er
beregnet for.
Advarselssymboler
1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død.
2. Eksponering for potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon
om produktets funksjon og virkemåte. 4. Utstyret er ikke kompatibelt.
Sporbarhet og merking
a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan
som utfører EU-godkjenningen - b. Teknisk kontrollorgan som
godkjenner produksjonsprosessen av dette PVU - c. Sporbarhet:
identifikasjonsmåte - d. Diameter - e. Serienummer - f. Produksjonsår
- g. Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt
identifikasjonsnummer - j. Standarder - k. Les bruksanvisningen
grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Klatrer - n. Hånd på
bremsesiden - o. Produsentens adresse
PL
Niniejsza instrukcja użytkowania jest nieoddzielna od rysunków.
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania
waszego sprzętu. Zaprezentowane zostały niektóre techniki
i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi
niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie
jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać
uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego
ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu.
Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania
dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności
zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem
z wysokości.
Przyrząd asekuracyjny do wspinaczki. Służy do asekuracji wspinacza,
prowadzącego lub „na wędkę", oraz do opuszczania go.
EN 15151-1 typ 6: urządzenia do asekuracji i zjazdu bez blokującego
elementu antypanicznego.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym
jego wytrzymałość oraz stosowany do innych celów niż te, do
których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są
z samej swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje
działania, decyzje i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania
tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje,
bezpieczeństwo i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza
lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie
zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Okładka ruchoma, (2) Krzywka, (3) Oś obrotu krzywki, (4)
Prowadnica liny, (5) Rączka, (6) Okładka nieruchoma, (7) Otwory
do wpinania.
Materiały podstawowe: aluminium, stal nierdzewna, poliamid.
3. Kontrola, miejsca do
sprawdzenia
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na
12 miesięcy. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com/
ppe. Rezultaty kontroli należy zachować na karcie SOI.
Przed każdym użyciem
Sprawdzić czy na produkcie nie ma szczelin, deformacji, śladów
uderzeń, korozji. Sprawdzać stan zużycia.
Sprawdzić funkcjonowanie krzywki i rączki do odblokowania,
działanie sprężyn.
Sprawdzić stan krzywki i prowadnicy liny.
Sprawdzić czy obce przedmioty (piasek...) nie dostały się do
mechanizmu oraz czy nie ma smarów na drodze liny.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie
z pozostałymi elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej
- względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
Sprawdzić czy karabinek jest obciążany wzdłuż osi o największej
wytrzymałości. Sprawdzić jego zablokowanie.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi
elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla
produktu instrukcja).
Liny
Kompatybilny z linami dynamicznymi pojedynczymi (rdzeń +
oplot) (CE EN 892), UIAA, o średnicy od 8,5 do 11 mm. Uwaga:
komercyjne nazwy średnic lin mogą się różnić od ich rzeczywistych
średnic do ±0,2 mm.
Uwaga: na nowej linie skuteczność hamowania GRIGRI może być
zmniejszona.
Generalnie, w zależności od średnicy, stanu, zużycia, impregnacji
liny, skuteczność hamowania i łatwość wydawania luzu mogą się
zmieniać. Należy zachować czujność i zapoznać się z asekuracją
i zjazdem przy użyciu waszego GRIGRI za każdym razem gdy
używacie innej liny niż zazwyczaj.
Dajemy następujące rekomendacje w zależności od średnicy liny:
8,9 ≤ ∅ ≤ 10,5 mm:
Optymalne funkcjonowanie przyrządu dla podanych średnic lin.
10,5 < ∅ ≤ 11 mm:
Dla łatwiejszego wydawania luzu na zużytych linach lub linach
o większej średnicy, może okazać się skuteczniejsza technika
przedstawiona w punkcie 7C.
8,5 ≤ ∅ < 8,9 mm:
Cienkie liny wymagają dodatkowych środków ostrożności i większej
uwagi z racji na słabsze „trzymanie" w ręce. Mogą być trudniejsze
do kontrolowania podczas zjazdu lub odpadnięcia. Użycie cienkich
lin wraz z przyrządem GRIGRI wymaga zwiększonej uwagi i dużego
doświadczenia w technikach asekuracji i zjazdu.
Wybrać średnicę liny w zależności od planowanego zastosowania.
UWAGA: niektóre liny mogą być bardzo śliskie i przez to zmniejszać
skuteczność hamowania przyrządu GRIGRI, np. nowe, zamoczone,
zalodzone itd.
Karabinek do wpinania
Należy używać karabinka z blokadą zgodnego z obowiązującymi
normami w kraju.
5. Zasada i test działania
Podczas upadku wspinacza, GRIGRI ustawia się w karabinku w taki
sposób, że krzywka zakleszcza linę i hamuje jej ruch w przyrządzie.
Trzymając linę od strony wolnego końca, wspomaga się pracę
krzywki. Należy więc zawsze trzymać wolny koniec liny.
Krzywka (a) i korpus GRIGRI (b) powinny się swobodnie obracać
w każdym momencie. GRIGRI musi obracać się swobodnie wokół
karabinka.
UWAGA: każdy kontakt przyrządu z jakąkolwiek przeszkodą anuluje
hamowanie.
6. Zakładanie GRIGRI
Przed każdym użyciem powinien zostać wykonany test
prawidłowego funkcjonowania systemu: czy lina jest prawidłowo
założona i czy GRIGRI działa poprawnie.
7. Techniki asekuracyjne
Przed użyciem GRIGRI, należy zapoznać się z technikami
asekurowania.
Wspomagane hamowanie GRIGRI nie zwalnia was z przestrzegania
podstawowych zasad asekuracji: być czujnym i uważnym, zawsze
trzymać wolny koniec liny.
7A. Wyjściowa pozycja asekuracyjna
Podczas asekurowania z użyciem GRIGRI, należy zawsze pamiętać
o kluczowych zasadach:
- Zawsze trzymać wolny koniec liny.
- Nigdy nie trzymać przyrządu całą ręką.
- Przewidywać wpinki obserwując ruch wspinacza.
Ręce powinny być zawsze w tej pozycji, z wyjątkiem sytuacji,
w której trzeba szybko dać luz gdy wspinacz wpina linę w przelot
(patrz punkt 7C).
7B. Wydawanie luzu
Lina łatwiej się przesuwa w przyrządzie, jeżeli jedna ręka ją wyciąga
a druga wprowadza.
7C. Szybkie wydawanie luzu
Prosta technika polega na zbliżeniu się do ściany.
Inna technika, do krótkotrwałego użycia, wymaga zmiany ustawienia
D0015400B / D0015500F (090719)
rąk, na bardzo krótki okres czasu.
Po wydaniu luzu, należy natychmiast wrócić do „podstawowej"
pozycji asekuracyjnej.
Uwaga: w razie upadku partnera dłoń może odruchowo zacisnąć się
na przyrządzie, który nie zablokuje się automatycznie, co spowoduje
przesuwanie liny w sposób niekontrolowany.
Nie trzymać kciuka na krzywce w sposób ciągły (cały czas).
7D. Wybieranie luzu
7E. Zatrzymanie odpadnięcia
Porada dla asekuracji dynamicznej: zrobić mały podskok lub krok
naprzód by zamortyzować upadek wspinacza.
8. Opuszczanie wspinającego się
„na wędce"
Asekurujący stopniowo naciska rączkę, cały czas trzymając wolny
koniec liny. Rączka ułatwia zjazd, ale prędkość zjazdu kontroluje się
prawą ręką - mocniej lub słabiej ściskając wolny koniec liny.
Dla lepszej kontroli zjazdu można zastosować dodatkowe
hamowanie, przy pomocy karabinka typu Petzl FREINO.
Więcej informacji o technikach asekuracji z GRIGRI
znajduje się na Petzl.com.
9. Dodatkowe informacje
Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425
w sprawie środków ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE
jest dostępna na Petzl.com.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że
jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt
z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi
temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią,
duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek
podejrzenia co do jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub
niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego
użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C.
Środki ostrożności podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E.
Suszenie - F. Przechowywanie/transport - G. Konserwacja - H.
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - I. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji
nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia,
zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań
i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia
lub śmierci. 2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub
zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub parametrów
waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Zgodny z wymaganiami rozporządzenia ŚOI. Jednostka
notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji UE - b. Numer
jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję tego ŚOI - c.
Identyfikacja: datamatrix - d. Średnica - e. Numer indywidualny - f.
Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Numer partii - i. Identyfikator
- j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja
modelu - m. Wspinacz - n. Ręka na wolnym końcu liny - o. Adres
producenta
12