Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

Manuale
istruzioni per l'uso.
EN
SP
Manual
Manual de
instructions for use
instrucciones
RINOX 190 L2
FR
Notice
d'instructions
ISTRUZIONI ORIGINALI (IT)
ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT)
0006080951_201401
РУС
Инструкция по
эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur RINOX 190 L2

  • Página 1 РУС Manual Manual de Notice Инструкция по instructions for use instrucciones d'instructions эксплуатации Manuale istruzioni per l'uso. RINOX 190 L2 ISTRUZIONI ORIGINALI (IT) ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT) ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT) 0006080951_201401...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    P r i m a d i i n i z i a r e a u s a r e i l b r u c i a t o r e l e g g e r e a t t e n t a m e n t e q u a n t o e s p o s t o n e l l ’ o u s c o l o “AVVERTENZE PER L’UTENTE, PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE”...
  • Página 4: Avvertenze Per L'uso In Condizioni Di Sicurezza

    L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente incombusti nocivi o inquinanti oltre i limiti consentiti dalle norme vigenti. da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando d) Verifi care la funzionalità dei dispositivi di regolazione e di sicurezza.
  • Página 5: Alimentazione Elettrica

    ALIMENTAZIONE ELETTRICA - b) la regolazione della portata del combustibile secondo la potenza • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo richiesta al bruciatore; stesso è corretamente collegato a un’efficace impianto di messa a terra, - c) che il bruciatore sia alimentato dal tipo di combustibile per il quale eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.
  • Página 6: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE MODELLO RINOX 190L2 min kg/h Portata max kg/h 16,0 Potenza termica min kW 70,00 max kW 190,0 5,5 cst/20° C Viscosità max. combustibile (gasolio) 1,5° E / 20° C Alimentazione elettrica 1 ~ 230V ±10% - 50Hz Motore 0,185 Trasformatore 35 mA - 2x13 kV...
  • Página 7: Campo Di Lavoro

    N° 0002270800 Rev.17/11/2004 RINOX 190L2 M10 110 1) Apparecchiatura 9) Elettrovalvole 2) Trasformatore 10) Pompa gasolio 3) Connettori (7+4 poli) 11) Motore 5) Riferimento disposiz. disco-testa 12) Flangia attacco bruciatore 6) Testa di combustione 13) Guarnizione isolante 7) Vite regolazione disco testa 14) Servomotore regolazione aria 8) Fotoresistenza N°...
  • Página 8: Collegamenti Idraulici

    N° 0002900860 COLLEGAMENTI IDRAULICI REV.: 27/07/99 I tubi di collegamento cisterna bruciatore devono essere a perfetta tenuta, si consiglia l’uso di tubi in rame o di acciaio di diametro adeguato. All’estremita’ delle tubazioni rigide devono essere installate le saracinesche di intercettazioni del combustibile. Sulla tubazione di aspirazione, dopo la saracinesca, si installa il filtro ed a questo, si collega il flessibile di raccordo all’aspirazione della pompa del bruciatore.Filtro, flessibile e relativi nippli di collegamento sono a corredo del bruciatore.
  • Página 9: Montaggio Alla Caldaia

    MONTAGGIO ALLA CALDAIA N° 0002934100 REV.: 10/02/04 1) Bloccare la flangia B sul cannotto del bruciatore tramite la vite A e il dado C in dotazione (n° 2 x BTL 20). 2) Posizionare sul cannotto la guarnizione isolante E interponendo la corda F tra flangia e guarnizione. 3) Fissare infine il bruciatore alla caldaia tramite i 4 prigionieri e i relativi dadi in dotazione.
  • Página 10: Caratteristiche Apparecchiatura

    CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA Luce estranea / accensione anticipata Durante il tempo di preventilazione t1 non deve esserci alcun segnale di fiamma. Se invece il segnale si presenta, per esempio per accensione anticipata dovuta a cattiva tenuta dell’ elettrovalvola, per illuminazione esterna, per cortocircuito nella fotoresistenza o nel cavetto di collegamento.
  • Página 11 Indicazioni di funzionamento/malfunzionamento e diagnostica Il pulsante di sblocco “EK...” è l’elemento principale che permette sia di seguire visivamente le condizioni di funzionamento sia di poter accedere alla funzione di diagnostica, oltre a sbloccare il dispositivo di comando e cotrollo. ROSSO Il “LED”...
  • Página 12 Diagnosi delle cause di malfunzionamento e blocco In caso di blocco bruciatore nel pulsante di sblocco sarà fissa la luce rossa. Premendo per piu di 3 sec. la fase di diagnosi verrà attivata (luce rossa con lampeggio rapido, nella tabella sottostante viene riportato il significato della causa di blocco o malfunzionamento in funzione del numero di lampeggi (sempre di colore rosso).
  • Página 13: Accensione E Regolazione

    dispositivo consente di ottimizzare la combustione riducendo il ACCENSIONE E REGOLAZIONE passaggio dell’aria tra disco e testa. Normalmente occorre ridurre il passaggio dell’aria tra disco e testa quando si funziona con una Accertarsi che non esista collegamento elettrico (ponte) tra i ridotta erogazione di combustibile, detto passaggio deve essere morsetti del termostato di seconda fiamma oppure che lo stesso proporzionalmente più...
  • Página 14: Schema Di Principio Disposizione Disco - Elettrodi

    SCHEMA DI PRINCIPIO DISPOSIZIONE POMPA SUNTEC AT 3 45 A CON DISCO - ELETTRODI FILTRO INCORPORATO MOD. RINOX 190L2 0,5-1 5-5,5 3,5-4 N.B. In determinate condizioni di funzionamento si può migliorare l’accensione correggendo leggermente la posizione degli Valvola solenoide di blocco per la funzione di taglio in linea elettrodi.
  • Página 15: Manutenzione

    MANUTENZIONE Alla fine della stagione di riscaldamento è normalmente o p p o r t u n o p u l i r e i l f i l t r o , l a t e s t a d i c o m b u s t i o n e (disco, isolatori, elettrodi, ugelli) i passaggi dell’aria di combustione, fotoresistenza.
  • Página 16: Irregolarità Di Funzionamento

    IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO NATURA DELL’IRREGOLARITA’ CAUSA POSSIBILE RIMEDIO L’apparecchio va in blocco con 1) Fotoresistenza interrotta o sporca di fumo. 1) Pulirla o sostituirla. fiamma (lampada rossa accesa). 2) Caldaia sporca. 2) Controllare tutti i passaggi dei fumi nella calda- Il guasto é...
  • Página 17: Schema Elettrico Rinox 190L2

    REGOLAZIONE SERVOMOTORE STA13BO 2N36L PREVENTILAZIONE IN 1° FIAMMA 1 - Schema elettrico 2 - Vite di regolazione 3 - Camma regolazione aria 2° fiamma 4 - Camma regolazione aria 1° fiamma 5 - Camma inserzione valvola 2° fiamma. Deve essere regolata tra la camma di 1°...
  • Página 18: Tabella Portata Ugelli Per Gasolio

    TABELLA PORTATA UGELLI PER GASOLIO Pressione pompa Ugello Ugello G.P.H. Portata all’uscita dell’ugello G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40 2,48...
  • Página 19: Statement Of Conformity

    GB - Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
  • Página 20 In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Página 21: Electrical Supply

    ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an a) that the feed line and the train comply with current law and regulations. effi cient ground connection carried out in accordance with current safety b) that all the gas connections are properly sealed.
  • Página 22: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS MODE RINOX 190L2 min kg/h /Thermic capacity max kg/h 16,0 Potenza termica min kW 70,00 max kW 190,0 5,5 cst/20° C Fuel max. viscosity (light-oil) 1,5° E / 20° C Electrical feeding 1 ~ 230V ±10% - 50Hz Motor 0,185 Tranformer...
  • Página 23: Operating Range

    N° 0002270800 Rev.17/11/2004 1) Control box 2) Transformer 3) 7+4 pole connector 5) Reference for disk head positioning 6) Combustion head 7) Disk head adjusting screw 8) Photo-resistance 9) Electrovalves 10) Light-oil pump 11) Motor 12) Burner connection flange 13) Insulating gasket 14) Air regulation servomotor RINOX 190L2 M10 110...
  • Página 24: Hydraulic Connections

    N° 0002900860 HYDRAULIC CONNECTIONS REV.: 27/07/99 The pipes that connect the tank tothe burner should be in perfect tight condition; we recommend the use of copper or steel pipes of an adeguate diameter.Fuel gate valves should be fitted at the end of the rigid pipelines.Fit the filter to the suction pipeline after the gate valve.
  • Página 25: Installing On Boiler

    N° 0002934100 INSTALLING ON BOILER REV.: 10/02/04 1) Lock the flange B on the tube of the burner via the supplied screw A and nut C (n° 2 x BTL 20). 2) Position the insulating seal E on the tube, interposing the cord F between flange and seal. 3) Finally, fix the burner to the boiler via the 4 stud bolts and relative nuts (supplied).
  • Página 26: Appliance Specifications

    APPLIANCE SPECIFICATIONS Extraneous light / advanced ignition During the pre-ventilation phase t1 there shall be no flame signal. Should the signal be present, for example for advanced ignition due to bad tightness of the electrovalve, external lighting, short-circuit in the photo-resistance or in the connecting cable.When the pre-ventilation time t1 has elapsed, the control-box brings the burner to the emergency stop and cuts off fuel...
  • Página 27 Functioning/malfunctioning and diagnostics indications The “EK...” release button is the main means of visually following the working conditions, both for accessing the diagnostic function and releasing the command and control device. ROSSO The multicolour LED indicates command and control device status both during its normal working and in its diagnostic function.
  • Página 28 Diagnoses of the causes of malfunction and lock-out If there is a burner lock-out, there will be a continuous red light on at the release button. The diagnostics will be activated by pressing for more than 3 seconds (rapid flashing red light). The table below shows the meanings of the malfunction or lock-out diagnoses with the number of flashes (red flashing).
  • Página 29: Ignition And Adjustment

    the disk and the head when operating with a reduced fuel delivery. IGNITION AND ADJUSTMENT This passage must be proportionately opened more when the burner is working with a higher fuel delivery Check that there is no electrical connection (bridge) between the 2 (see 0002934130).
  • Página 30: Principle Diagram Disk-Electrodes Setting

    SUNTEC PUMP MOD. AT 3 45A PRINCIPLE DIAGRAM DISK- WITH BUILT IN FILTER ELECTRODES SETTING MOD. RINOX 190L2 0,5-1 5-5,5 3,5-4 N.B. Ignition can be improved under certain working conditions by slightly adjusting the position of the electrodes. After having installed the nozzle, check the correct position of the electrodes and disk according to the following levels.
  • Página 31: Maintenance

    MAINTENANCE At the end of the heating season, it is good practice to clean the filter, the combustion head (disk, insulator, electrodes, nozzles, the combustion air passage and the photoresistant cell. I t i s advisable to use wood or plastic instruments to clean the nozzle passages.
  • Página 32: Operating Anomaly

    OPERATING ANOMALY TYPE OF IRREGULARITY PROBABLE CAUSE RIMEDY The controll-box stops with 1) Photoresistance is cut off or 1) Clean or replace it. flame (red light on) dirty with smoke. The failure is limited to the 2) Boiler fouled 2) Check all smoke circuits inside the boiler flame-controlling device.
  • Página 33: Electrical Diagram For Rinox 190L2

    REGULATION SERV. STA13BO 2N36L WITH PREVENTILATION IN 1° FLAME 1 - Electrical diagram 2 - Adjusting screw 3 - 2° flame adjusting screw 4 - 1° flame adjusting screw 5 - 2° flame valve actuating cam. It must be adjusted between the 1 flame and the 2 flame...
  • Página 34: Nozzle Flow-Rate Table For Light Oil

    NOZZLE FLOW-RATE TABLE FOR LIGHT OIL Pump pressure Nozzle Nozzle Nozzle output flow-rate G.P.H. G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17 2,25 2,33 2,40...
  • Página 35: Déclaration De Conformité

    FR - Avant de commencer à utilise le brûleur,lire attentivement les recommandations de la notice “RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE” jointe au manuel d’instructions et qui constitue une partie intégrante et essentielle du produit. - Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur et pour son entretien correct.
  • Página 36: Recommandations Generales

    é. L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusive- e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la ment des pièces détachées d’origine.
  • Página 37: Alimentation Electrique

    ALIMENTATION ELECTRIQUE se au brûleur ; • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre est prédisposé...
  • Página 38: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES MODÉLE RINOX 190L2 min kg/h Débit max kg/h 16,0 Puissance thermiqhe min kW 70,00 max kW 190,0 5,5 cst/20° C Viscosite maxi combustible (gas-oil) 1,5° E / 20° C Tension 1 ~ 230V ±10% - 50Hz Moteur 0,185 Trasformateur 35 mA - 2x13 kV Pussance èlectrique absorbèd *)
  • Página 39 N° 0002270800 Rev.17/11/2004 1) Appareillage 2) Trasformateur 3) Connecteur 7+4 polês 5) Repère de positionnement disque-tête 6) Tête de combustion 7) Vis de réglage disque-tête 8) Photorésistance 9) Electrosoupape 10) Pompe gas-oil 11) Moteur 12) Bride de raccordement bruleur 13) Joint d’étanchésité 14) Sevomoteur volet d’air RINOX 190L2 M10 110...
  • Página 40: Connexions Hydrauliques

    N° 0002900860 CONNEXIONS HYDRAULIQUES REV.: 27/07/99 Les tuyaux de connexion cuve-brûleur doivent être parfaitement étanches. On conseille l’utilisation de tuyaux en cuivre ou en acier de diamètre convenable. Au bout des canalisations rigides, les vannes d’arrêt du combustible doivent être installées. Sur la canalisation d’aspiration, après la vanne, on installe le filtre, auquel est connecté...
  • Página 41: Montage A La Chaudière

    N° 0002934100 MONTAGE A LA CHAUDIÈRE REV.: 10/02/04 Bloquer la bride B sur le tube du brûleur au moyen de la vis A et de l’écrou C fourni (n° 2 x BTL 20). 2) Placer le joint isolant E sur le tube en interposant la corde F entre la bride et le joint. 3) Enfin, fixer le brûleur à...
  • Página 42: Caracteristique Boîtier De Contrôle

    CARACTERISTIQUE BOÎTIER DE CONTRÔLE Lumière externe/allumage anticipé Pendant la préventilation t1 aucun signal de flamme ne doit exister. Si c’était le cas (allumage anticipé pour cause de défaut d’étanchéité de l’électrosoupape, illumination externe, court-circuit sur la résistance photoélectrique ou sur le câble de raccordement, une fois le temps de préventilation et de sécurité...
  • Página 43 Indications de fonctionnement/mauvais fonctionnement et diagnostic Le bouton de déblocage “EK...” est l’élément principal qui permet de suivre visuellement les conditions de fonctionnement et d’accéder à la fonction de diagnostic ainsi que de débloquer le dispositif de commande et de contrôle. ROUGE La “DEL”...
  • Página 44 Diagnostic des causes de mauvais fonctionnement et de blocage En cas de blocage du brûleur la lumière rouge sera fixe sur le bouton de déblocage. En appuyant plus de 3 s. la phase de diagnostic s’active (lumière rouge avec clignotement rapide), dans le tableau ci- dessous est indiquée la signification de la cause de blocage ou de mauvais fonctionnement en fonction du nombre de clignotements (toujours de couleur rouge).
  • Página 45: Allumage Et Reglage

    ALLUMAGE ET REGLAGE RÉGLAGE COMBUSTION Vérifier l’absence de branchement électrique (pont) entre les bornes du thermostat de seconde flamme ou que ce thermostat n’est pas branché. Agir sur la came de réglage de l’air première flamme pour positionner le clapet de réglage de l’air dans la position nécessaire pour permettre un passage de l’air approprié...
  • Página 46: Schema Di Principe Pour La Disposition De Disque-Electrodes

    SCHEMA DI PRINCIPE POMPE SUNTEC MOD. AT 3 45A POUR LA DISPOSITION DE AVEC LE FILTRE INCORPORE DISQUE-ELECTRODES MOD. RINOX 190L2 0,5-1 5-5,5 3,5-4 N.B.: Dans des conditions de fonctionnement déterminées, il est possible d’améliorer l’allumage en corrigeant légèrement la position des électrodes. Solénoide d’arrêt pour la fonction de coupure en ligne (nor- Après avoir monter le gicleur, vérifier le position correcte des malement fermé) 1ére allure...
  • Página 47: Manutention

    MANUTENTION A la fin de la saison de chauffage, normalement, il est nécessaire de nettoyer le filtre, la tête de combustion (disque, isolateurs, électrodes, gicleurs), les passages de l’air de combustion, la photorésistance. P o u r l e n e t t o y a g e d e s p a s s a g e s d u g i c l e u r , utiliser une matière tendre (bois - plastique).
  • Página 48: Irrégularités De Fonctionnement

    IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT INCONVENIENT CAUSE REMEDE L’appareil se bloque flamme 1) Photorèsistance interrompue ou sale. 1) Netoyer ou remplacer. présente (lampe rouge allumée). 2) Chaudière sale. 2) Contròler tous les passages de fummèe sur la chau- La panne est circonscrite au dière et les cameaux.
  • Página 49: Schema Electrique Rinox 190L2

    REGOLATION SERV. STA13BO 2N36L PREVENTILATION EN 1° FLAMME 1 - Schema electrique 2 - Vise de reglage 3 - Came reglage air 2eme flamme 4 - Came reglage air 1ere flamme 5 - Came insertion soupape 2eme flamme. elle doit etre reglee entre la came de 1ere flamme et celle de 2eme flamme 6 - Branchements electriques 7 - Indice de reference...
  • Página 50: Tableu De Debit Des Gicleurs Fioul

    TABLEU DE DEBIT DES GICLEURS FIOUL Pressione de la pompe Gicleur Gicleur G.P.H. Pressione a la sortie du gicleur G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99...
  • Página 51: Declaración De Conformidad

    SP - Antes de empezar a usar el quemador lea detenidamente el folleto “ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR CON SEGURIDAD EL QUEMADOR” que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto. - Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamento los quemadores y efectuar las tareas de mantenimiento.
  • Página 52: Seguridad Preliminares

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Página 53: Alimentación Eléctrica

    ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE  SEGURIDAD PRELIMINARES ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • La primera vez que se pone en funcionamiento el aparato, el personal cualifi cado profesionalmente tiene que controlar: • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo a) la estanqueidad en el tramo interior y exterior de los tubos de está...
  • Página 54: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS MODELOS RINOX 190L2 min kg/h Caudal max kg/h 16,0 Potencia termica min kW 70,00 max kW 190,0 5,5 cst/20° C Viscosidad max. combustible (gasoleo) 1,5° E / 20° C Alimentación electrica 1 ~ 230V ±10% - 50Hz Motor 0,185 Transformador 35 mA - 2x13 kV...
  • Página 55: Campo De Trabajo

    N° 0002270800 Rev.17/11/2004 1) Equipo 2) Transformador 3) Connector 7+4 polos 5) Referencia disposición disco - cabeza 6) Cabeza de combustión 7) Tornillo de regulación del disco - cabeza 8) Fotorresistencia 9) Elettroválvula 10) Bomba de gasóleo 11) Motor 12) Brida de sujeción del quemador 13) Junta aislante 14) Servomotor regulación del aire RINOX 190L2...
  • Página 56: Instalación Hydraulica

    INSTALACIÓN HYDRAULICA N° 0002900860 REV.: 27/07/99 Los tubos de Instalación cisterna quemador deberán tener una buena estanqueidad, se consigue con la utilización del tubo de cobre o de acero de diametro adecuado. Todos los extremos de la tubería de aspiración, despues de la compuerta de corte del combustible. La tubería de aspiración, despues de la compuerta, se instala el filtro indicado, se instala a tubería flexible hasta el quemador.
  • Página 57: Montaje A La Caldera

    N° 0002934100 MONTAJE A LA CALDERA REV.: 10/02/04 1) Bloquear la brida B en el soporte de las boquillas del quemador con el tornillo A y la tuerca C que se entrega en dotación (n° 2 para BTL 20). 2) Colocar en el soporte de las boquillas la empaquetadura aislante E intercalando la cuerda F entre la brida y la empaquetadura. 3) Por último fijar el quemador a la caldera con los 4 pernos prisioneros y las tuercas en dotación.
  • Página 58: Características De La Caja De Control

    CARACTERÍSTICAS DE LA CAJA DE CONTROL Luz extraña/encendido anticipado Durante el tiempo de preventilación t1 no tiene que producirse ninguna señal de llama. Si, al contrario, se produce la señal, (debido, por ejemplo, al encendido anticipado como consecuencia del mal funcionamiento de la electroválvula, a la iluminación exterior, a un cortocircuito en la fotorresistencia o en el cable de conexión, transcurrido el tiempo de preventilación y seguridad, el equipo de control bloquea el quemador e impide el flujo del...
  • Página 59: Tabla Resumen

    Indicaciones de funcionamiento/mal funcionamiento y diagnóstico El botón de desbloqueo “EK...” es el elemento principal que permite tanto ver visualmente las condiciones de funcionamiento como poder acceder a la función de diagnóstico, además de desbloquear el dispositivo de mando y control. ROJO El “LED”...
  • Página 60 Diagnóstico de las causas de mal funcionamiento y bloqueo En caso de bloqueo del quemador en el botón de desbloqueo la luz roja estará fija. Pulsando durante más de 3 segundos se activa la fase de diagnóstico (luz roja con intermitencia rápida), en la tabla de abajo se indica el significado de la causa de bloqueo o mal funcionamiento según el número de parpadeos (siempre de color rojo) Al pulsar el botón de desbloqueo por lo menos durante 3 segundos se interrumpe la función de diagnóstico.
  • Página 61: Encendido Y Regulación

    ENCENDIDO Y REGULACIÓN REGULACIÓN DE LA COMBUSTIÓN Asegùrese de que no exista conexiòn elèctrica (puente) entre los bornes del termostato de segunda llama o que el mosmo termostato no estè conectado. Mediante la leva de regulaciòn del aire de primera llama ponga el cierre automàtico de regulaciòn aire en la posiciòn que se considere necesaria para permitir un paso de aire adecuato al combustibile suministrado para la primera llama (0002934230).
  • Página 62: Esquema De Principio Disposicion Disco-Electrodo

    ESQUEMA DE PRINCIPIO BOMBA SUNTEC AT 3 45A CON FILTRO INCORPORADO DISPOSICION DISCO- ELECTRODO MOD. RINOX 190L2 0,5-1 5-5,5 3,5-4 Nota: En determinadas condiciones de funcionamiento se puede mejorar el encendido corrigiendo ligeramente la posición de los electrodos. Válvula solenoide de bloqueo para la función de corte en línea (normalmente cerrada) 1°...
  • Página 63: Manutencion

    MANUTENCION Al final de la estaciòn en la que se usa la calefacciòn es oportuno limpia el filtro, la cabeza de combustion (disco, aisladores, electrodos, yniectores) los pasos del aire de combustion, fotoresistencia. Para la limpieza de los pasos del inyector utilice materiales blandos (madera - plàstico).
  • Página 64: Irregularidades En El Funcionamiento

    IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO NATURALEZA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN IRREGULARIDAD El equipo se bloquea con 1) Fotoresistencia interrumpida o sucia 1) Limpiarla o sostituirla. llama (testigo rojo encendido). por humo. la averia se limita al disposi- 2) Caldera sucia. 2) Controlar todos los pasos del humo en el la tivo de control dela llama.
  • Página 65: Esquema Electrico Rinox 190L2

    REGULACION SERV. STA13BO 2N36L PREVENTIL. EN 1° LLAMA 1 - Esquema eléctrico 2 - Tornillo de regulación 3 - Leva de regulación aire 2° llama 4 - Leva de regulación aire 1° llama 5 - Leva conexión vàlvula 2° llama. Hay que regularla entre la leva de 1°llama y la 2°...
  • Página 66: Tabla Caudal Boquillas Para Gasóleo

    TABLA CAUDAL BOQUILLAS PARA GASÓLEO Presión bomba BOQUILLA BOQUILLA CAUDAL A LA SALIDA DE LA BOQUILLA G.P.H. G.P.H. 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17...
  • Página 67: Декларация О Соответствии

    - Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. - Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. - Работы на горелке и в системе должны выполняться квалифицированными работниками. - Перед осуществлением любых работ электрическое питание необходимо выключить. - Работы, выполненные неправильным образом, могут привести к опасным авариям. “Срок службы горелок, изготовленных нашей Фирмой, составляет не менее 10 лет, при соблюдении нормальных рабочих условий, и при проведении регулярного после-продажного обслуживания.” Декларация...
  • Página 68: Общие Предупреждения

    квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия устройств. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - Проверил правильное функционирование трубопровода, получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием выводящего продукты горения. исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение - По завершению операций по регулировке проверил, что все...
  • Página 69 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ возможные остатки производства, которые могут нарушить • Электрической безопасности аппарата можно достичь только исправное функционирование горелки. при его правильном соединении с надёжным заземляющим • Перед первым розжигом аппарата попросите квалифицированного устройством, которое выполняется с соблюдением действующих специалиста, чтобы он выполнил следующие контрольные норм...
  • Página 70: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МОДЕЛЬ RINOX 190L2 мин. кг/ч Расход макс. кг/ч 16,0 Тепловая мощность мин. кВт 70,00 макс. кВт 190,0 5,5 cst/ / 20°C Макс. вязкость топлива (дизельного) 1,5° E / 20° C Электропитание 1 ~ 230 В ±10% - 50 Гц Двигатель...
  • Página 71: Рабочий Диапазон

    1) Блок управления 2) Трансформатор 3) Соединители (7+4 полюсов) 5) Указатель позиционирования диска головки 6) Головка горения 7) Винт регулировки диска головки 8) Фоторезистор 9) Электроклапан 10) Насос для диз. топлива 11) Двигатель 12) Соединительный фланец горелки 13) Изоляционная прокладка 14) Серводвигатель...
  • Página 72: Гидравлические Соединения

    ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ Соединительные трубы цистерны горелки должны быть герметичными, рекомендуется использовать медные или стальные трубы с подходящим диаметром. На концах жёстких трубопроводов должны быть монтированы отсекающие вентили топлива. На всасывающих трубопроводах, за вентилем, монтируется фильтр, к которому подключается гибкий шланг патрубка на всасывании насоса горелки. Фильтр, гибкий шланг и соответствующие соединительные ниппели содержатся в комплекте горелки. На насосе расположены специальные соединения, служащие для подключения контрольных приборов (манометр и вакуумметр). Для надёжного и бесшумного функционирования разряжение на всасывании не должно превышать 35 см Hg, равное 0,46 барам. Максимальное давление на всасывании и обратке - 1,5 бар. ПИТАЮЩАЯ СИСТЕМА ПО ПРИНЦИПУ СИЛЫ ТЯЖЕСТИ 1 Топливный бак 6 Всасывающая труба...
  • Página 73: Крепление К Котлу

    КРЕПЛЕНИЕ К КОТЛУ 1) Застопорите фланец B на стакане горелки при помощи винта А и гайки C из комплекта поставки 2) Расположите на стакане изоляционную прокладку E, прокладывая шнур F между фланцем и прокладкой. 3) Наконец, закрепите горелку к котлу посредством 4 шпилек и соответствующих гаек из комплекта. ПРИМ.
  • Página 74: Характеристики Блока Управления

    ХАРАКТЕРИСТИКИ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ Странный источник света / Преждевременный розжиг Во время продувки t1 не должно быть никаких сигналов пламени. Если сигнал пламени появляется, например, из-за преждевременного розжига по причине плохого уплотнения электромагнитного клапана, из-за внешнего освещения, короткого замыкания фоторезистора или соединительного провода, то...
  • Página 75 Указания по функционированию/плохому функционированию и диагностике Кнопка разблокировки EK... является главным элементом, позволяющим зрительно следить за условиями функционирования, переходить к функции диагностики или разблокировать блок управления и контроля КРАСНЫЙ Многоцветный светодиод указывает режим блока управления и контроля как во время функционирования, так и во время выполнения диагностики. ЖЁЛТЫЙ...
  • Página 76 Диагностика причин неисправного функционирования и блокировки Когда горелка блокируется, загорается красным фиксированным светом кнопка разблокировки. Нажимая кнопку чуть более трех секунд, активируется этап диагностики (красный быстромигающий свет, в таблице снизу дается расшифровка причины блокировки или плохого функционирования с учетом количества миганий...
  • Página 77: Розжиг И Регулировка

    Обычно зазор нужно уменьшить, если горелка работает с РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА низким расходом топлива, и наоборот, пропорционально увеличить, если расход топлива высокий (смотрите рис. N° Проверьте, чтобы не было электрического соединения 0002934130). После того как вы изменили положение диска (перемычки) между клеммами термостата второй ступени пламени, обычно...
  • Página 78: Принципиальная Схема Расположения Диска - Электродов

    ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА НАСОС SUNTEC AT 3 45A / 3 55A СО ВСТРОЕННЫМ ФИЛЬТРОМ РАСПОЛОЖЕНИЯ ДИСКА - ЭЛЕКТРОДОВ МОД. RINOX 190L2 0,5-1 5-5,5 3,5-4 ПРИМ. При определённых условиях работы можно улучшить розжиг слегка изменив положение электродов. Соленоидный клапан блокировки (нормально После монтажа форсунки проверьте правильное закрыт) для 1 ступени...
  • Página 79: Техобслуживание

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ По окончании отопительного сезона обычно нужно прочистить фильтр, головку горения (диск, изоляторы, электроды, форсунки), отверстия, где проходит воздух для горения и фоторезистор.Для чистки пропускных отверстий форсунок используйте мягкий материал (дерево, пластмасса). Рекомендуется заменять форсунку каждые 12 месяцев функционирования. Большая часть компонентов...
  • Página 80: Неисправности В Работе

    НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Блок управления переходит в 1) Соединение фоторезистора нарушено или 1) Прочистите или замените. положение блокировки даже при он задымлен. 2) Проверьте все проходные каналы уходящих наличии пламени (горит красная 2) Грязный котел. газов...
  • Página 81: Электрическая Схема Rinox 190L2

    РЕГУЛИРОВКА СЕРВОПРИВОДА STA13BO 2N36L, ПРОДУВКА НА 1-ОЙ СТУПЕНИ 1 - Электрическая схема 2 - Винт регулировки 3 - Кулачок регулировки воздуха 2-й ступени 4 - Кулачок регулировки воздуха 1-й ступени 5 - Кулачок момента срабатывания клапана 2-й ступени. Он должен быть отрегулирован на промежуточное положение между...
  • Página 82: Таблица Расхода Форсунок Для Дизельного Топлива

    ТАБЛИЦА РАСХОДА ФОРСУНОК ДЛЯ ДИЗЕЛЬНОГО ТОПЛИВА Давление насоса Форсунка Форсунка Расход на выходе форсунки G.P.H.– G.P.H.– гал/ч гал/ч 0,40 1,27 1,36 1,44 1,52 1,59 1,67 1,73 1,80 1,86 1,92 1,98 2,04 2,10 2,15 2,20 0,40 0,50 1,59 1,70 1,80 1,90 1,99 2,08 2,17...
  • Página 84 - Il presente catalogo riveste carattere puramente indicativo. La casa, pertanto, si riserva ogni possibilità di modifica dei dati tecnici e quant’altro in esso riportato. - Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice.

Tabla de contenido