baltur GI 350 ME Manual De Instrucciones

baltur GI 350 ME Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para GI 350 ME:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale
istruzioni per l'uso.
EN
Instruction
manual for use
GI 350 ME
GI 510 ME
РУС
SP
Manual de
Инструкция по
instrucciones
эксплуатации
ISTRUZIONI ORIGINALI (IT)
ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT)
INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT)
0006081047_201109

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para baltur GI 350 ME

  • Página 1 РУС Instruction Manual de Инструкция по manual for use instrucciones эксплуатации Manuale istruzioni per l'uso. GI 350 ME GI 510 ME ISTRUZIONI ORIGINALI (IT) ORIGINAL INSTRUCTIONS ARE (IT) INSTRUCCIONES ORIGINALES (IT) ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ (IT) 0006081047_201109...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformità

    L’alimentazione elettrica dell’impianto deve essere disinserita prima di iniziare i lavori. (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) Se i lavori non sono eseguiti correttamente si rischiano incidenti pericolosi. http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it Dichiarazione di Conformità Dichiariamo che i nostri prodotti BPM...;...
  • Página 4: Avvertenze Per L'utente Per L'uso In Sicurezza Del Bruciatore

    L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente vigenti. da un centro di assistenza autorizzato dalla BALTUR utilizzando d) Verifi care la funzionalità dei dispositivi di regolazione e di sicurezza. esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra, può...
  • Página 5: Alimentazione Elettrica

     AVVERTENZE PER L’UTENTE PER L’USO IN SICUREZZA DEL BRUCIATORE • Per la prima messa in funzione dell’apparecchio far effettuare ALIMENTAZIONE ELETTRICA da personale professionalmente qualificato le seguenti verifiche: • La sicurezza elettrica dell’apparecchio è raggiunta soltanto quando lo a) il controllo della tenuta nel tratto interno ed esterno dei tubi di adduzione stesso è...
  • Página 6: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Mod. GI 350 ME GI 510 ME min mn Portata max mn 1188 1300 min kW Potenza termica max kW 4752 6500 Pressione metano min. mbar Aliment. Elettrica 3N ~ 50Hz - 400V Potenza motore 18,5 Rilevazione fiamma Fotocellula UV - Trasformatore d’accensione...
  • Página 7 7 - filtro gas 8 - Valvola gas doppia 9 - Quadro elettrico 10 - Valvola a farfalla 11 - Servomotore regolazione gas Mod. Ø Ø GI 350 ME 1160 1585 1970 GI 510 ME 1175 1540 2030 *) Dimensioni relative al bruciatore con rampa standard CE...
  • Página 8: Fissaggio Del Bruciatore Alla Caldaia

    E’ necessario interporre fra la piastra e la caldaia, una protezione in ma- FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA teriale isolante dello spessore minimo di 10 mm.; questo quando il por- tello della caldaia non sia provvisto di isolamento termico. Il bruciatore deve essere applicato alla piastra di ferro della La piastra caldaia deve essere eseguita come da nostro disegno caldaia dove preventivamente saranno stati sistemati i prigio- ed avere uno spessore minimo di 10 mm.
  • Página 9: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI 1) Per evitare forti cadute di pressione all’accensione è opportuno che esista un tratto di tubazione lungo 1,5 ÷ 2 m. tra il punto La linea di alimentazione trifase o monofase deve essere provvista di applicazione dello stabilizzatore o riduttore di pressione ed di interruttore con fusibili.
  • Página 10: Generalità

    SCHEMA DI PRINCIPIO PER IL COLLEGAMENTO DI UN BRUCIATORE ALLA RETE GAS A MEDIA PRESSIONE 1) Centralina di riduzione e misura 2) Rubinetto di intercettazione 3) Filtro gas 4) Riduttore di pressione 5) Contatore 6) Scarico in atmosfera con reticella rompifiamma 7) Eventuale valvola automatica di sfioro (deve scaricare all’esterno in luogo adatto) Rubinetto di intercettazione di emergenza (installato all’esterno)
  • Página 11: Controllo Combustione

    comburente e del numero di giri del motore fino al valore minimo. Se anche con erogazione al minimo si raggiunge il valore limite (temperatura o pressione) a cui è regolato il dispositivo di arresto completo (termostato o pressostato) il bruciatore viene arrestato dall'intervento dello stesso.
  • Página 12 zione del funzionamento". Per la regolazione del bruciatore ve- 15) Verificare l'efficienza dei termostati o pressostati di caldaia dere il capitolo "GUIDA RAPIDA PER LA PROGRAMMAZIONE" (l'intervento deve arrestare il bruciatore). e l'istruzione della camma elettronica "ETAMATIC" riportata nel manuale allegato. GUIDA RAPIDA PER LA PROGRAMMAZIONE 9) Dopo aver regolato il minimo (200 digit), portare il bruciatore verso Collegare la tastiera “Operating unit”...
  • Página 13 curva. Chiudere l’interruttore termostato, per accendere il bru- premere contemporaneamente Ctrl e F1 ciatore, l’apparecchiatura ETAMATIC OEM farà un autoverifica CH1 = 400 (se per la correzione è utilizzato l’inverter); se per la correzione e controllo parametri, durante questo momento non bisogna mai viene utilizzato il servo aria impostare CH4 fare nessuna operazione, al termine della autoverifica il display 517 = 100 +60 –40 (campo della correzione)
  • Página 14 tore su connettore) > CUSTOMER INTERFACE (on) > O2 (off ponte TARATURA DELLA SONDA O2 CON BRUCIATO- 1-2) > CO (on ponte 2-3) RE IN FUNZIONAMENTO Una volta regolata la combustione, portare il bruciatore a circa il 2% CALIBRAZIONE SONDA CO di O2.
  • Página 15 TABELLA PARAMETRI PID Tipo di regolazione P=805 P (%) P=806 I (sec) P=807 D(sec) Molto lenta Lenta Normale Veloce Molto veloce TABELLA REGOLAZIONE CURVA ETAMATIC BRUCIATORE: ……………….. s/n…………………… CALDAIA: ………………...…..………………………………………....PUNTO VALORE CH 1 INVERTER CH 3 CH 4 FREQ. PRESS.
  • Página 16: Regolazione Dell'aria Sulla Testa Di Combustione

    in volta. I pressostati risultano collegati in modo che, l’intervento DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO PRESSO- (inteso come apertura di circuito) di uno qualsiasi dei pressostati STATO ARIA quando il bruciatore è in funzione (fiamma accesa) determina immediatamente l’arresto del bruciatore. II pressostato aria ha lo scopo di mettere in sicurezza (blocco) Regolazione prima dell’accensione del bruciatore: regolare il pres- I’apparecchiatura se la pressione dell’aria non è...
  • Página 17 Pressostato aria Pressostato gas di massima Valvola a farfalla modulazione erogazione gas Valvola gas fiamma principale con regolatore di pressione LIMITE DI FORNITURA BALTUR Dispositivo controllo tenuta valvole(integrato nell’apparecchiatura) Valvola gas sicurezza Pressostato di minima e controllo fughe gas Filtro gas...
  • Página 18 corrispondenza del canale su cui si stà operando. MANUTENZIONE g) Trovato il valore ricercato, muovere la ghiera di trascinamento Il bruciatore non ha bisogno di particolare manutenzione, sarà (15) per mettere in tensione la molla di compensazione giochi comunque bene controllare periodicamente che il filtro del gas sia (14), inserire il potenziometro (8) nella sua sede e fissarlo con pulito e l’elettrodo di accensione efficiente.
  • Página 19 1. Indice posizione valvola gas 2. Camma regolazione fine corsa max 3. Camma regolazione fine corsa min 4. Micro interruttore per comando manuale alla posizione max 5. Micro interruttore per comando manuale alla posizione min 6. Commutatore manuale/automatico (in posizione “manuale”rende operativi i micro interruttori 4 e 5) 7.
  • Página 20 N° 0002910930 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS SIEMENS SKP 15.000 E2 Rev. 28/09/05 FUNZIONAMENTO SKP 15... completa con valvola Valvole ad uno stadio In caso di segnale di apertura della valvola, la pompa si inserisce e la valvola magnetica si chiude. La pompa trasferisce il volume di olio situato sotto il pistone nella parte superiore dello stesso, il pistone si muove verso il basso e comprime la molla di richiamo di chiusura attraverso lo stelo ed il piattello, la valvola resta in...
  • Página 21 ISTRUZIONI REGOLAZIONE VALVOLA GAS SIEMENS SKP 25.003 E2 con regolatore di pressione ESECUZIONE SKP 15.../ 25... con connettore AGA62.000A000 / Servomotore with connecting cable AGA62.000A000 Il sistema di comando oleoidraulico è costituito da un cilindro pieno di olio e da una pompa con pistone oscillante. É prevista inoltre una elettrovalvola tra la camera di aspirazione e quella di spinta della pompa, per la chiusura.
  • Página 23: Declaration Of Conformity

    - The system electric feeding must be disconnected before starting working on it. (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it - If the works are not carried out correctly it is possible to cause dangerous accidents.
  • Página 24: Warning Notes For The User How To Use The Burner Safely

    In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Página 25: Electrical Supply

     WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
  • Página 26: Technical Data

    TECHNICAL DATA Mod. GI 350 ME GI 510 ME min mn Flow rate max mn min kW 1188 1300 Thermic capacity max kW 4752 6500 Natural gas pressure min. mbar Voltage 3N ~ 50Hz - 400V Motor power 18,5 Flame detector...
  • Página 27 - Gas filter - dubble gas valve - Electric board 10 - Butterfly valve 11 - Gas regulation servomotor Mod. Ø Ø GI 350 ME 1160 1585 1970 GI 510 ME 1175 1540 2030 *) Size of burner with CE standard train...
  • Página 28: Application Of The Burner To Boiler

    FASTENING THE BURNER TO THE BOILER with heat insulation, it is necessary to insert an insulating protection at least 10 mm. thick between the plate and the boiler. The burner must be applied to the boiler’s iron plate, where the The boiler plate should be according to our drawing and have a stud bolts given as standard accessories have already been fitted minimum thickness of 10 mm.
  • Página 29: Electrical Connections

    1) To avoid big drops in pressure on ignition the length ELECTRICAL CONNECTIONS of the pipeline between the point where the stabilizer or reducer is fitted and the burner should be from The three-phase or single-phase power supply line of 1,5 to 2 m.
  • Página 30 DIAGRAM OF CONNECTING A BURNER TI THE GAS PIPE NETWORK AT AVERAGE PRESSURE 1 - Measuring and reducing unit 2 - Interception 3 - Filter 4 - Reducer 5 - Meter 6 - Wire gauze flame trap 7 - Eventual automatic overflow valve (it should obviously unload outside in a suitable place) 8 - Emergency interception installed outside 9 - Ball cock...
  • Página 31: Combustion Check

    to appear within 3 three seconds of opening the gas valves, the control equipment “blocks” (i.e. completely stops the burner with the warning light coming on). To “unblock” or release the equipment, press the button. Note: If the burner works with a CO (carbon monoxide) regulator. When the equipment LT2 is on, the position of the air servo motor and the motor’s revs are adjusted according to an O2 work curve already set on the equipment.
  • Página 32: Burner Adjustment

    burner at minimum fuel supply, increase the adjustment setting to set-point channel in digits Dig. Input: digital inputs (indica- check its activation, which must result in immediate burner “shut tes digital control input) down” . Unblock the burner by pressing the button and return the pressure switch setting to a sufficient value to detect the existing Using the blue keys indicated below you can change the digits for air pressure during the preventilation stage.
  • Página 33 11. When you have finished the above adjustments, = I (integral time) = D (derivative time) p r e s s F 2 t o s t o r e t h e w h o l e c u r v e i n m e m o - = unit of measurement of loading adjuster (1=°C;...
  • Página 34 LT 2 (O2) PARAMETERS INVERTER ACS 550 PARAMETERS 3600=200 1104=30 external reference 1 min 1105=50 external reference 1 max LT (CO) PARAMETERS 1301=20 (to 4-20mA) 2007=30 minimum frequency 531= 4 -20 mA 534 = 2008=50 maximum frequency 532 = 0 (0 ppm) 1406 = 0,25 533 = 1000 (1000 ppm) 3600=0,25...
  • Página 35 so that it is closed when the pressure switch detects a pressure DIFFERENTIAL AIR PRESSURE SWITCH WOR- below that set. The adjustment of the minimum and maximum gas KING pressure switches must therefore take place when the burner is being tested, according to the pressure found from time to time. The air pressure switch works to ensure safe working of the equip- The pressure switches are connected up in such a way that the ment (locking it off) if the air pressure is not at the expected level.
  • Página 36 Gas supply control butterfly valve Gas valves for main flame with pressure regulator Valve tightness control device (integrated in the apparatus) LIMIT OF BALTUR SUPPLY Safety gas valve Minimum pressure switch and gas leak control Gas filter 10 Vibration-proof joint (not included in supply)
  • Página 37 d) Bring the servomotor to the minimum position by operating the INSTRUCTIONS FOR REPLACING THE LAMTEC microswitch 5. SERVOMOTOR AND ITS ADJUSTMENT e) Remove the screws (7) f) M o v e t h e r i n g ( 11 ) , s e e k i n g t h e d i g i t v a l u e Operation corresponding to minimum (see value on dataplate 9).
  • Página 38 1. Gas valve position indicator 2. Max. travel-end adjustment cam 3. Min. travel-end adjustment cam 4. Microswitch for manual control at max. position 5. Microswitch for manual control at min. position 6. Manual/automatic switch (in “manual” position it enables microswitches 4 and 5) 7.
  • Página 39 INSTRUCTIONS FOR SETTING SIEMENS SKP 15.000 E2 GAS VALVE SKP 15... complete with valve DESCRIPTION OF HOW THE VALVE OPERATES Single-stage valves When the valve receives the signal to open, the pump cuts in and the magnetic valve closes. The pump transfers the oil from under the piston to above it, forcing the piston downward, which compresses the closure return spring with the rod and plate.
  • Página 40 INSTRUCTIONS FOR REGULATING SIEMENS GAS VALVE SKP 25.003 E2 with pressure regulator EXECUTION SKP 15../ 25.. with connecting cable AGA62.000A000 Servo motor The hydraulic control system consists of a cylinder full of oil and a pump with oscillating piston. There is also a solenoid valve between the aspiration chamber and the pump thrust chamber, for closure.
  • Página 41: Declaración De Conformidad

    - La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos. (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it - Si los trabajos no son efectuados correctamente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes peligrosos.
  • Página 42: Advertencias Dirigidas Al Usuario Para Usar El Quemador En Condiciones De Seguridad Preliminares

    La eventual reparación de los aparatos tiene que hacerla solamente un d) Comprobar que funcionen bien los dispositivos de regulación y centro de asistencia autorizado por BALTUR utilizando exclusivamente seguridad. repuestos originales. Si no se respeta lo anteriormente se puede com- e) Comprobar que funcione correctamente el conducto de expulsión de...
  • Página 43: Alimentación Eléctrica

     ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES abastecimiento del combustible; ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA b) la regulación del caudal del combustible según la potencia • La seguridad eléctrica del aparato se consigue solo cuando el mismo requerida por el quemador;...
  • Página 44: Caracteristicas Tecnicas

    CARACTERISTICAS TECNICAS Mod. GI 350 ME GI 510 ME min mn Caudal max mn min kW 1188 1300 Potencia termica 4752 6500 max kW Pression metano min. mbar Tensión 3N ~ 50Hz - 400V Potencia motor 18,5 Detección llama Fotocellula UV -...
  • Página 45 7 - filtro de gas 8 - Doble válvula gas 9 - Tablero eléctrico 10 - Válvula mariposa 11 - Motor eléctrico clapeta del gas Mod. Ø Ø GI 350 ME 1160 1585 1970 GI 510 ME 1175 1540 2030 *) Dimensiones correspondientes al quemador con rampa estándar CE...
  • Página 46: Fijación Del Quemador A La Caldera

    Es necesario interponer entre la placa y la caldera una protección FIJACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA aislante de 10 mm. mínimo de espesor; esto cuando la puerta de la caldera no cuente con aislamiento térmico. El quemador tiene que aplicarse a la placa de hierro de la caldera La placa de la caldera tiene que ser como muestra nuestro dibujo y donde previamente se habrán colocado los espárragos entregados tener un espesor mínimo de 10 mm.
  • Página 47: Conexiones Eléctricas

    1) Para evitar fuetes caidas de presion en el momento CONEXIONES ELÉCTRICAS del encendido es oportuno que exista un tramo de tuberia largo 1,5 ÷ 2 m. entre el punto de aplicacion La línea de alimentación trifásica o monofásica debe del estabilizador o valvula reductora de presion y el tener una sección mínima adecuada a la potencia ab- quemador.
  • Página 48: Esquema De Principio Para Unir Un Quemador A La Red De Gas A Media Presión

    ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA UNIR UN QUEMADOR A LA RED DE GAS A MEDIA PRESIÓN 1 - Unidad de reducción y medida 2 - Valvula de corte 3 - Filtro gas 4 - Reductor de presión 5 - Contador 6 - Descarga y redecilla rompellama 7 - Eventual válvula automatica de escape (obviamente tiene que descargar hacia el exterior en un sito adeguado) 8 - Válvula de corte de emergencia instalada en el exterior...
  • Página 49: Control De La Combustión

    mínimo. Si también con el suministro al mínimo se alcanza el valor límite (temperatura o presión) al que está regulado el dispositivo de parada completa (termostato o presostato), el quemador se para por la intervención del mismo. Al bajar la temperatura o la presión por debajo del valor de intervención del dispositivo de parada, el quemador se vuelve a conectar según el programa descrito con anterioridad.
  • Página 50 9) Después de regular el mínimo (200 digit), hay que llevar el 15)Comprobar el correcto funcionamiento de los termostatos quemador hacia el máximo, actuando en los mandos del te- o presostatos de la caldera (su intervención debe parar el clado del dispositivo ETAMATIC y regular todos los puntos (de quemador).
  • Página 51: Regulación De Los Parámetros

    3. La caja de control ETAMATIC OEM empezará el ciclo de encendi- 718 = 500 para la regulación de 3 puntos; 0= para señal 4-20 mA do haciendo un prebarrido, poniendo todos los servomotores en o regulador interior la posición de apertura máxima, se contará el tiempo de barrido 775 = piloto (0=desactivado;...
  • Página 52: Funcionamiento

    - Controle la serie de conexión BUS: TARADO DE LA SONDA DE O CON EL QUEMA- ETAMATIC (off interruptor en el conector) > CUSTOMER INTER- DOR EN FUNCIONAMIENTO FACE (on) > O2 (off puente 1-2) > CO (on puente 2-3). Cuando ya se ha regulado la combustión, ponga el quemador a aproximadamente el 2% de O .
  • Página 53: Parámetros Etamatic

    TABELLA PARAMETRI PID Tipo de regulación P=805 P (%) P=806 I (sec) P=807 D(sec) Muy lenta Lenta Normal Rápida Muy rápida TABLA REGULACIÓN CURVA ETAMATIC QUEMADOR: ……………….. s/n…………………… CALDERA: ………………...…..………………………………………....PUNTO VALOR CH 1 CH 3 GAS CH 4 AIRE FREC.
  • Página 54: Descripción Del Funcionamiento Del Pre- Sostato Diferencial Del Aire

    detecta una presión superior a la que ha sido regulado; el presostato DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DEL PRE- de máxima utiliza el contacto NC (normalmente cerrado) que está SOSTATO DIFERENCIAL DEL AIRE cerrado cuando el presostato detecta una presión inferior a la que ha sido regulado.
  • Página 55: Esquema De Principio Aire / Gas

    ESQUEMA DE PRINCIPIO AIRE / GAS A CARGO DEL INSTALADOR Ñ LÍMITE DE SUMINISTRO BALTUR Servomotor de regulación aire Presostato de aire Presostato gas de máxima Válvula de mariposa modulación suministro gas Presostato gas de mínima...
  • Página 56: Mantenimiento

    en el que se esté trabajando. MANTENIMIENTO g) Una vez encontrado el valor buscado, desplazar la tuerca anular de arrastre (15) para tensar el muelle de compensación de El quemador no necesita un mantenimiento especial, de todas holguras (14), introducir el potenciómetro (8) en su alojamiento formas es conveniente controlar periódicamente que el filtro del gas y fijarlo con los tornillos (7), teniendo cuidado de que no varíe el esté...
  • Página 57 1. Índice de posición de la válvula del gas 2. Leva de regulación de fin de carrera máx. 3. Leva de regulación de fin de carrera mín. 4. Microinterruptor para mando manual a la posición máx. 5. Microinterruptor para mando manual a la posición mín. 6.
  • Página 58: Instrucciones Para La Regulación De La Válvula Del Gas Siemens Skp 15.000 E2

    INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA VÁLVULA DEL GAS SIEMENS SKP 15.000 E2 FUNCIONAMIENTO SKP 15... completa con válvula Válvulas de una etapa En caso de señal de apertura de la válvula, la bomba se conecta y la válvula magnética se cierra. La bomba traslada el aceite situado por debajo del pistón hasta la parte superior del mismo, el pistón se mueve hacia abajo y comprime el muelle de recuperación para el cierre a través del vástago y el platillo, la válvula permanece...
  • Página 59: Tipo De Construcción

    INSTRUCCIONES PARA LA REGULACIÓN DE LA VÁLVULA DE GAS SIEMENS SKP 25.003 E2 con regulador de presión TIPO DE CONSTRUCCIÓN Servomotor SKP 15../ 25.. con conector AGA62.000A000 El sistema de mando oleohidráulico está formado por un cilindro lle- no de aceite y por una bomba con pistón oscilante. Además para el cierre lleva una electroválvula entre la cámara de aspiración y la de empuje de la bomba.
  • Página 61: Tabla De Contenido

    Tel. 051.684.37.11 Fax 051.685.75.27/28 (International Tel. ++39.051.684.37.11 - Fax ++39.051.683.06.86) Срок службы горелок, изготовленных нашей Фирмой, составляет не менее 10 лет, при соблюдении нормальных рабочих http://www.baltur.it - http://www.baltur.com - E-MAIL info@baltur.it условий, и при проведении регулярного после-продажного обслуживания. Декларация о соответствии...
  • Página 62: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    должен быть выполнен только в сервисном центре, который получил выводящего продукты горения. Р разрешение от завода "BALTUR", и с использованием исключительно f) По завершению операций по регулировке проверил, что все оригинальных запасных частей. Несоблюдение данного условия механические стопорные системы регулировочных устройств...
  • Página 63  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ a Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части топливоподводящих трубопроводов; • Электрической безопасности аппарата можно достичь только b) Отрегулировал расход топлива с учётом требуемой мощности при его правильном соединении с надёжным заземляющим горелки;...
  • Página 64: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Mod. GI 350 ME GI 510 ME МИН РАСХОД (Природный газ) МАКС min kW 1188 1300 ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ 4752 6500 max kW Мин. давление метана mbar 3N ~ 50Hz - 400V НАПРЯЖЕНИЕ 18,5 ДВИГАТЕЛЬ УФ-фотоэлемент ДЕТЕКТОР ПЛАМЕНИ 8 kV - 30 mA ТРАНСФОРМАТОР...
  • Página 65 9 - Электрический щит Р 10 - Дроссель 11 - Сервопривод регулировки газа У С С Mod. Ø Ø К GI 350 ME 1160 1585 1970 GI 510 ME 1175 1540 2030 И *) Размеры относятся к горелке со стандартной рампой CE Й...
  • Página 66: Крепление Горелки К Котлу

    закрепить плиту котла, а только потом горелку. КРЕПЛЕНИЕ ГОРЕЛКИ К КОТЛУ Проложите между плитой котла и самим котлом защиту из изоляционного материала толщиной, как Горелка должна присоединяться к железной плите котла после минимум 10 мм. Это нужно выполнять в том случае того, как...
  • Página 67: Электрические Соединения

    1) Для предотвращения сильных падений давления при ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ розжиге хорошо бы было оставить между точкой крепления стабилизатора/редуктора давления и горелкой отрезок На линии питания трёхфазной или однофазной должен быть трубопровода длиной 1,5-2 м. Этот отрезок трубы должен выключатель с плавкими предохранителями. иметь...
  • Página 68: Общие Сведения

    Ghvywvgvfknyf< xètcf xjtlvytyv< ytxrjknrvè ujhtkjr r ufpjghjdjlyjq xtbv xhtlytuj lfdktyv< 1 . Gjlxbfywv< gjyvòtyv< v vpcthtyv< 2 . Pfgjh 3 . Avknbh 4 . Htlerbjh 5 . Xz\bzvr 6 . Xtbrf gkfctufxvbtk< 7 . Djpcjòysq fdbjcfbvztxrvq rkfgfy xmhjxf (xmhjx ljkòty ghjvxèjlvbn yfheòe d gjlèjl<ott lk<...
  • Página 69 сокращая постепенно расход газа, воздуха и число оборотов двигателя до минимального значения. Если же и на минимальной мощности достигается предельное значение температуры или давления, на которое отрегулировано устройство полного останова (термостат или прессостат), горелка остановится после его срабатывания. При опускании значения температуры или...
  • Página 70 максимального давления должен использовать контакт, 7) С выключателем щита горелки в положении “O” и который находится в замкнутом положении тогда, когда включенным главным выключателем проверьте, вручную прессостатом обнаруживается давление со значением, закрывая дистанционный выключатель, что двигатель меньшим отрегулированного на нём значения. Регулировку вращается...
  • Página 71: Регулировка Горелки

    6. После розжига горелки доведите нагрузку до разряда 200 17-16 = (минимальное положение работы горелки): нажмите на кнопку Stato: показывает режим нагрузки горелки (используйте 17 , потом на кнопку 3, пока не появится 200. кнопки 7. Нажмите кнопку 16 для возвращения в режим “taratura” для...
  • Página 72 791 = заданные значения для пуска с холодным котлом Когда сопротивление более или менее стабильно на (значение температуры или давления на выходе котла) 16 Ом откалибрируйте зонд: нажмите CALL>START 792 = 200 пусковая мощность (нагрузка, с которой работает горелка CALIBRATION>ENTER> off set calibration on ambient air > EN- при...
  • Página 73 Используя кнопки "+", измените значения O2, сравнивая их со ПАРАМЕТРЫ LT 2 (O2) значениями, полученными на портативном газоанализаторе > ENTER 3600=200 КАЛИБРОВКА ЗОНДА СО С РАБОТАЮЩЕЙ ПАРАМЕТРЫ LT (CO) ГОРЕЛКОЙ 531= 4 -20 мA 534 = 532 = 0 (0 частей/миллион) Введите...
  • Página 74 ТАБЛИЦА РЕГУЛИРОВКИ КРИВОЙ ETAMATIC ГОРЕЛКА: ……………….. з/н…………………… КОТЁЛ: ………………...…..………………………………………....ТОЧКА ВЕЛИЧИНА CH 1 ИНВЕРТОР, CH 3 ГАЗ, CH 4 ЧАСТ. ДАВЛ. CO (частей/ O2 % CO2 % ДАВЛ. УГОЛ НАГРУЗКИ ЗАДАЧА ЗАДАЧА ВОЗДУХ, ДВИГАТЕЛЯ (мA) РАСХОД ВОЗДУХА миллион) ГАЗА- ДРОССЕЛЬ ETAMATIC ЗНАЧЕНИЙ...
  • Página 75: Регулировка Воздуха На Головке Горения

    открытый), который находится в замкнутом положении тогда, ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ когда прессостатом обнаруживается давление со значением, ВОЗДУШНОГО ПРЕССОСТАТА превышающим отрегулированное на нём, а прессостат максимального давления должен использовать контакт НЗ Назначение воздушного прессостата - обеспечивать безопасные (нормально закрытый), который находится в замкнутом условия...
  • Página 76 Достигнув требуемой максимальной подачи необходимо поправить позицию механизма, закрывающего воздушный зазор на головке горения. Для этого переместите его вперёд или назад так, чтобы получить поток воздуха, соответствующий подаче, при этом положение воздушной заслонки должно быть довольно открыто. Уменьшая воздушный зазор на головке...
  • Página 77: Техническое Обслуживание

    д) Снимите винты (7) ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ е) Поверните кольцо (11), пытаясь найти значение Горелка не нуждается в особенном обслуживании, но всё же, " р а з р я д а " , с о о т в е т с т в у ю щ е е м и н и м а л ь н о м у хорошо...
  • Página 78 1. Указатель положения газового клапана 2. Кулачок регулировки макс. ограничителя 3. Кулачок регулировки мин. ограничителя 4. Микровыключатель для ручного управления макс. положением 5. Микровыключатель для ручного управления мин. положением 6. Ручной/автоматический тумблер (в положении "ручной" делает оперативными микровыключатели 4 и 5) 7.
  • Página 79: Инструкции По Регулировке Газовых Клапанов

    ИНСТРУКЦИИ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ГАЗОВЫХ КЛАПАНОВ SIEMENS SKP 15.000 E2 N° 0002910930 ИСПР. 28/09/2005 Функционирование SKP 15... в комплекте с клапаном Одноступенчатые клапаны При обнаружении сигнала открытия клапана включается насос и магнитный клапан закрывается. Насос передаёт объём масла под поршнем в его верхнюю...
  • Página 80 ИНСТРУКЦИИ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ГАЗОВОГО КЛАПАНА SIEMENS SKP 25.003 N° 0002910940 E2 с регулятором давления ИСПР. 28/09/2005 ВАРИАНТ ИСПОЛНЕНИЯ SKP 25... в комплекте с клапаном Серводвигатель Система гидродинамического управления представляет собой цилиндр, Damping AGA 25 (опция) наполненный маслом, и насос с вибрационным поршнем. Кроме того, для...
  • Página 81 81 / 88 0006081047_201109...
  • Página 82 82 / 88 0006081047_201109...
  • Página 83 83 / 88 0006081047_201109...
  • Página 84 84 / 88 0006081047_201109...
  • Página 85: Электрическая Схема

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА GI 350-510 ME С ETAMATIC OEM 85 / 88 0006081047_201109...
  • Página 86 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА GI 350-510 ME С ETAMATIC OEM 86 / 88 0006081047_201109...
  • Página 87: Воздушный Сервопривод

    APPARECCHIATURA CONTROL BOX DISPOSITIVO KONTROL KUTUSU БЛОК УПРАВЛЕНИЯ FOTORESISTENZA PHOTORESISTANCE / FOTORESISTENCIA / UV FOTOSEL / ФОТОРЕЗИСТОР/ЭЛЕКТРОД / ELETTRODO DI IONISATIONELECTRODE ELETTRODO IONIZACION ИОНИЗАЦИИ IONIZZAZIONE SONDA DI PRESSIONE PRESSURE PROBE BASINÇ SENSÖRÜ ЗОНД ДАВЛЕНИЯ SONDA DI TEMPERATURA TEMPERATURE PROBE SICAKLIK SENSÖRÜ ЗОНД...
  • Página 88 - El presente catàlogo tiene caràcter puramente indicativo. La Casa, por lo tanto, se reserva cualquier posibilitad de modificatiòn de datos técnicos y otras anotaciones.. - Bu broşürde bildirilen teknik veriler sadece bilgi amaçlıdır. Baltur, önceden uyarı yapmaksızın ürünün teknik özelliklerinde #değişiklik yapma hakkını saklı tutar.

Este manual también es adecuado para:

510 me

Tabla de contenido