REMS Eskimo Instrucciones De Servicio
Ocultar thumbs Ver también para Eskimo:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 9

Enlaces rápidos

REMS Eskimo
deu
Betriebsanleitung ............................................ 3
eng
Instruction Manual .......................................... 5
fra
Notice d'utilisation .......................................... 6
ita
Istruzioni d'uso ................................................ 8
spa
Instrucciones de servicio ............................... 9
nld
Handleiding ..................................................... 11
swe
Bruksanvisning .............................................. 13
nno
Bruksanvisning .............................................. 14
dan
Brugsanvisning .............................................. 16
fin
Käyttöohje ....................................................... 17
por
Manual de instruções .................................... 19
pol
Instrukcja obsługi .......................................... 21
ces
Návod k použití ............................................... 22
slk
Návod na obsluhu .......................................... 24
hun
Kezelési utasítás ............................................ 25
hrv
Upute za rad .................................................... 27
srp
Uputstvo za rad .............................................. 27
slv
Navodilo za uporabo ...................................... 28
ron
Manual de utilizare ......................................... 30
rus
Руководство по эксплуатации ................... 31
ell
Οδηγίες χρήσης ............................................. 33
tur
Kullanım kılavuzu ........................................... 35
bul
Ръководство за експлоатация ................... 37
lit
Naudojimo instrukcija .................................... 39
lav
Lietošanas instrukcija ................................... 40
est
Kasutusjuhend ............................................... 42
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para REMS Eskimo

  • Página 1 Notice d’utilisation .......... 6 Istruzioni d’uso ..........8 Instrucciones de servicio ....... 9 Handleiding ............. 11 Bruksanvisning ..........13 Bruksanvisning ..........14 REMS GmbH & Co KG Brugsanvisning ..........16 Maschinen- und Werkzeugfabrik Stuttgarter Straße 83 fin Käyttöohje ............17 D-71332 Waiblingen Manual de instruções ........
  • Página 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ● Das Einatmen von CO in konzentrierter Form ist für den Menschen gefährlich. WARNUNG Deshalb darf CO nicht in größerer Konzentration in der Atemluft enthalten sein. REMS Eskimo nur bestimmungsgemäß zum Einfrieren von nicht entleerten Rohr- Es droht Erstickungsgefahr!!! leitungen mit Kältemittel Kohlendioxid (CO ) verwenden. ● Sollte aus einer CO -Anlage oder einem defektem Sicherheitsventil CO aus treten, Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß...
  • Página 4 Flaschenventil ganz öffnen. Die Zufuhr der erforderlichen Menge CO regelt sich automatisch. Das flüssige CO entspannt sich am Injektor und bildet Trockeneis mit einer Temperatur von –79°C und friert somit das Wasser im Rohr ein. Nach einer gewissen Zeit bildet sich am Rohr im Bereich der Manschetten Reif. Tritt diese Reifbildung nach den in der Tabelle genannten Zeiten nicht ein, so läßt dies auf Wasserströmung in der Leitung schließen (Pumpen abschalten, Wasserentnahme verhindern!) oder das Wasser ist zu warm.
  • Página 5: General Power Tool Safety Warnings

    Use for the intended purpose proper functioning of the device and to uphold your warranty rights. WARNING Special safety instructions for handling carbon Use the REMS Eskimo only for the intended purpose of freezing unemptied pipes with carbon dioxide (CO ) refrigerant. dioxide CO All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.
  • Página 6: Spare Parts Lists

    ● Les bouteilles de CO à tube plongeur sont clairement repérées par l’entreprise reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty de remplissage et sont équipées d’un robinet à poignée rouge. Services under the warranty may only be provided by customer service stations Prélèvement de bouteilles de CO...
  • Página 7: Caractéristiques Techniques

    à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l’uti- DANGER lisateur ou de tierces personnes ou à d’autres causes n’incombant pas à la Le CO repousse l’air ! Ne pas utiliser l’appareil REMS Eskimo dans des zones responsabilité de REMS. situées en contrebas (fosses, puits, caves). Risque d’asphyxie ! Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV L’eau (ou tout autre liquide) dans la tuyauterie ne peut être congelée que si...
  • Página 8: Dati Tecnici

    1. Dati tecnici ricambi originali. Avvertimenti particolari per l'uso di biossido di Uso conforme AVVERTIMENTO carbonio CO Utilizzare REMS Eskimo solo conformemente per congelare tubazioni non svuotate mediante biossido di carbonio (CO PERICOLO Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi nemmeno consentito. 1.1. Capacità Liquidi di ogni tipo, p.e. acqua, latte, birra ecc. in tubi di acciaio, rame, g hisa, piombo, alluminio, plastica ecc. Dimensioni dei tubi ⅛ – 2” e/o 10 – 60 mm.
  • Página 9: Indicaciones Especiales De Seguridad Al Trabajar Con Dióxido De Carbono Co

    REMS. La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene debidamente formado de una empresa de recargas autorizada. inviato, privo di interventi precedenti e non smontato, ad un’officina di assistenza autorizzata dalla REMS. Tutti i prodotti e i pezzi sostituiti in garanzia diventano ● Las válvulas de las botellas de CO incorporan a menudo una protección de proprietà...
  • Página 10: Características Técnicas

    225 g cobre 5 min 330 g ADVERTENCIA ¾”/ 28 mm acero 5 min 350 g Utilizar REMS Eskimo únicamente para congelar tuberías no vacías con dióxido de cobre 7 min 450 g carbono (CO ) como refrigerante. 1” / 35 mm acero 7 min 500 g Cualquier otra utilización se considera contraria a la finalidad prevista, quedando...
  • Página 11: Algemene Veiligheidsinstructies

    REMS concertado. Las exigencias de garantía sólo se reconocerán cuando el producto sea entregado a un taller de servicio REMS concertado Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor latere raadpleging. sin manipulación previa y sin desmontar. Los productos y elementos recam- Gebruik het apparaat uitsluitend in overeenstemming met het beoogde gebruik en biados pasan a formar parte de la propiedad de la empresa REMS.
  • Página 12: Inbedrijfstelling

    Is een derde of verdere vriesplaats nodig, sporige belasting, oneigenlijk gebruik, eigen ingrepen of ingrepen door derden dan dienen op het T-stuk verdere T-stukken (accessoires) te worden aangesloten. of aan andere oorzaken waar REMS niet verantwoordelijk voor is, is van de garantie uitgesloten. 3. Werking Garantiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde REMS klantenservice worden uitgevoerd.
  • Página 13 ● Bär åtsittande arbetskläder, skydda löst hängande hår, ta av smycken och liknande. VARNING ● Använd personlig skyddsutrustning (skyddsglasögon, handskar). REMS Eskimo får endast användas ändamålsenligt för att frysa in icke tömda ● För din personliga säkerhet, för att säkerställa att enheten fungerar ändamåls- rörledningar med kylmedlet koldioxid (CO enligt och för att upprätthålla anspråk gentemot försäljaren får endast original- Alla andra användningar är inte ändamålsenliga och tillåts därför inte.
  • Página 14: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad festet på ventilen med en overfalsmutter. Denne innretningen må ikke på noen REMS avtalsverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan måte manipuleres, for å unngå utilsiktet og farlig utslipp av CO tagits isär.
  • Página 15: Symbolforklaring

    ADVARSEL Transport av CO -gassflasker ● Trykkgassflasker skal kun transporteres med flaskevogner, små beholdere i egnede holdere eller i flaskepallen. Ikke transporter trykkgassflasker i ventilbe- skyttelsen (f.eks. beskyttelseskappe eller hus) med en kran. Ventilbeskyttelser er utelukkende egnet til beskyttelse av ventilen og må ikke brukes til å løfte med kran eller festemidler (f.eks. kjetting). Lagring av CO -gassflasker ● Gjennomfør en risikoanalyse før trykkgassflaskene tømmes. ● Trykkgassflasker som kobles til for å tømmes må alltid sikres mot at de velter. ● Før trykkgassbeholdere kobles til, må det være sikkert at returstrøm fra lednings- systemet til trykkgassflaskene ikke er mulig. ● Følg sikkerhetsinstruksene fra CO -produsenten. Symbolforklaring FARE Fare med høy risikograd. Kan medføre livsfare eller alvorlige skader (irreversible). ADVARSEL 4. Innfrysningstider vanntemperatur på...
  • Página 16: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Oversættelse af den originale brugsanvisning tryk ved dannelsen af tøris resp. sne, og der er høj risiko for kvæstelser ved håndteringen. Generelle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL ADVARSEL Transport af CO -gasflasker ● Trykgasflasker bør kun blive transporteret med flaskevogne, ved mindre beholdere Læs inden ibrugtagning! i egnede holdere eller i flaskepallen. Transporter ikke trykgasflasker ved ventil- beskyttelsen (fx beskyttelseshætte eller Cage) med en kran. Ventilbeskyttelses- Apparatet er bygget efter det tekniske stade og de anerkendte sikkerhedstekniske anordningerne egner sig udelukkende til at beskytte ventilen, de må...
  • Página 17 REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra garantien. VAROITUS -pullojen käsittely Garantiydelser må...
  • Página 18: Tekniset Tiedot

    Määräystenmukainen käyttö 2” / 60 mm teräs 29 min 1900 g VAROITUS * Ei sisällä asennusaikaa REMS Eskimoa saa käyttää määräysten mukaisesti vain tyhjentämättömien putkis- tojen jäähdyttämiseen käyttäen jäähdykkeenä hiilidioksidia (CO 5. Vianetsintä Mitkään muut käyttötarkoitukset eivät ole määräysten mukaisia eivätkä siten myös- kään sallittuja. Häiriö: Huurretta ei muodostu putken päälle. 1.1. Käyttöalue Syy: Kaikentyypiset nesteet kuten esim.
  • Página 19 CO (gelo seco). Por esse motivo, utilizar apenas garrafas de C O 2 dispersa o ar! Não utilizar REMS Eskimo em espaços mais rebaix a dos IBFFD F SB gás de tubo ascendente de CO . Não ligar nenhum redutor de pressão na garrafa.
  • Página 20: Comportamento Em Caso De Falhas

    é criada geada. Caso a criação de geada não se realize, por outrem. Produtos e peças substituídos passam a ser propriedade da REMS. dentro dos períodos indicados na tabela, isto pode ser um indício de fluxo de Os custos relativos ao transporte de ida e volta são da responsabilidade do água na tubagem (desligue as bombas, evita o consumo de água!) ou a água...
  • Página 21: Zakres Stosowania

    ● Butle podłączone w celu opróżnienia należy zabezpieczyć przed upadkiem. ● Przed podłączeniem ciśnieniowych butli gazowych należy upewnić się, że nie jest możliwy przepływ wsteczny z układu do butli. ● Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta CO Objaśnienie symboli Z agrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które przy nieuwadze NIEBEZPIECZEŃSTWO skutkuje śmiercią lub ciężkim zranieniem (nieodwracalnym). OSTRZEŻENIE Zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które przy nieuwadze skutkuje śmiercią lub ciężkim zranieniem (nieodwracalnym). Niebezpieczeństwo uduszenia! Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi 1. Dane techniczne Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE REMS Eskimo należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, tj. do zamra- żania nieopróżnionych przewodów rurowych za pomocą chłodziwa – dwutlenku węgla (CO ). Wszystkie inne zastosowania traktowane są jako niezgodne z prze- znaczeniem i są tym samym niedozwolone. 1.1. Zakres stosowania Ciecze różnego rodzaju jak np. woda, mleko, piwo itp. w rurach ze stali, miedzi, żeliwa, ołowiu, aluminium, tworzyw sztucznych i innych materiałów, średnice rur ⅛ – 2” względnie 10 – 60 mm. 1.2. Czynnik mrożący Dwutlenek węgla (CO ), dostępny w sprzedaży w butlach o różnej pojemności. Wybierać możliwie duże butle. 1.3. Hałas Natężenie dźwięku mierzone w miejscu pracy wynosi 75 dB (A).
  • Página 22 ● CO -ventily na láhvi mají často přetlakovou pojistku v podobě průtržného kotouče, zużywania, nieprawidłowego obchodzenia się lub nadużywania lub lekceważenia který je převlečnou maticí připevněn na ventilu. Tímto zařízením nesmí být v przepisów eksploatacji, nadmiernego obciążania, niezgodnego z przeznacze- žádném případě manipulováno, aby bylo zabráněno nechtěnému úniku CO niem zastosowania, własnej lub obcej ingerencji lub wskutek innych przyczyn ● CO -sníh může být v mnoha ohledech nebezpečný. Pokud vycházející proud nieuznanych przez firmę REMS. zasáhne lidskou kůži, existuje nebezpečí popálení chladem. Świadczenia gwarancyjne mogą być dokonywane tylko przez autoryzowane ● CO -láhve se stoupací trubicí jsou jako takové plnícím závodem jednoznačně przez firmę REMS warsztaty naprawcze. Reklamacje będą uznawane tylko, označovány a mají červené ruční kolečko ventilu. jeśli produkt zostanie dostarczony do autoryzowanych przez firmę REMS warsztatów naprawczych bez uprzedniej ingerencji i w stanie nierozebranym. Odběr z CO -láhví se stoupací trubicí Wymieniane produkty i części przechodzą na własność firmy REMS. ● CO musí být z CO -láhve odebírán kapalný, aby mohl být vytvořen CO...
  • Página 23: Oblast Použití

    1050 g 54 mm měď 24 min 1450 g 1. Technická data 2” / 60 mm ocel 29 min 1900 g Použití odpovídající určení * Doba práce není brána v úvahu VAROVÁNÍ 5. Postup při poruchách REMS Eskimo jen k účelu, pro který je určen – k zmrazování nevyprázdněných potrubních rozvodů chladivem kysličníkem uhličitým (CO Porucha: Všechny jiná použití neodpovídají určení a jsou tudíž nepřipustná. Na trubce se nevytvoří jinovatka. 1.1. Oblast použití Příčina: Kapaliny všeho druhu, např. voda, mléko, pivo atd. v trubkách z oceli, mědi, ● Doba zmrazení je ještě příliš krátká. Dodržujte doby zmrazování litiny, olova, hliníku, umělých hmot a dalších. Velikost trubek ⅛ – 2”, příp. uvedené v tabulce. 10 – 60 mm. ● Nejsou vypnuta čerpadla, odběr vody. Ledová zátka v trubce odolává tlaku cca. 500 barů.
  • Página 24 -sneh (suchý ľad). Preto používajte iba CO -fľaše so stúpacou trubicou. Na fľašu nepripájajte žiadny obmedzovač tlaku. Fľašu postavte kolmo, zaistite proti pádu. ● CO -fľaša nemôže byť z technických dôvodov nikdy úplne vyprázdnená. Nikdy sa reguluje auto- nemanipulujte s tryskami, manžetami alebo ventilmi, tiež ventilmi fliaš. maticky. Na injektore dochádza k expanzii kvapalného CO a vytvorí sa suchý NEBEZPEČENSTVO ľad s teplotou –79°C, čo spôsobí, že voda v trúbke zamrzne. Po určitom čase ● Odberové zariadenie musí byť zodpovedajúcim spôsobom tlaku vzdorné a vhodné sa na trúbke v okolí manžiet vytvorí námraza. Pokiaľ sa námraza nevytvorí ani pre kvapalný CO . Bolo by životu nebezpečné, ak by bola napr. CO -fľaša so po dobe uvedenej v tabuľke, dá sa usudzovat’, že v potrubí prúdi voda (vypnite REMS Eskimo používajte vytláča vzduch! REMS Eskimo nepoužívajte v nízko položených priestoroch CO2...
  • Página 25 VESZÉLY 7. Zoznam dielov ● A mintavevö berendezésnek is meg kell felelnie a CO . folyékony formában való Zoznamy dielov pozri www.rems.de → Na stiahnutie → Zoznamy dielov. fogadásának, és az elöírt nyomásnak. Például életveszélyes, ha a CO -palackot...
  • Página 26: Üzembe Helyezés

    T-elosztóra tartozékként további T-elosztókat kell felszerelnünk. Garanciális javításokat csak az erre jogosult szerződéses REMS márkaszervizek 3. Üzemeltetés végezhetnek. Reklamációkat csak akkor tudunk figyelembe venni, ha a terméket előzetes beavatkozás nélkül és szét nem szerelt állapotban juttatják el egy erre VESZÉLY jogosult szerződéses REMS márkaszervizbe. A kicserélt termékek és alkatré- kinyomja a levegöt! REMS Eskimo-t ne használja alacsony helyiségekben szek a REMS tulajdonát képezik. (gödrök, aknák, pincék). Fulladásveszély fenyeget! A szervizbe történő oda-, és visszaszállítás költségét a felhasználó viseli. A víz (vagy egyéb folyadék) csak akkor fagyasztható le, ha nincs áramlás, tehát A felhasználó törvényes jogait, különösen a kereskedővel szemben támasztott a szivattyúkat le kell állítani, ill. a folyadékelvételt meg kell akadályozni. A vizet kifogásokat illetően, ez a garancia nem változtatja meg. A gyártói garancia csak...
  • Página 27 Prije prvog korištenja pročitajte upute za rad ● Nosite odjeću koja prianja uz tijelo, zaštitite dugu, neuvezanu kosu, odložite nakit i slične predmete. 1. Tehnički podaci ● Koristite sredstva osobne zaštite na radu (npr. zaštitne naočale). ● Radi Vaše osobne sigurnosti i održanja namjenske primjene uređaja kao i radi Namjenska upotreba očuvanja prava na reklamacije, koristite samo originalni pribor i originalne rezervne dijelove. UPOZORENJE REMS Eskimo koristite samo namjenski za zamrzavanje neispražnjenih cjevovoda Posebni sigurnosni naputci vezani za rad s ugljičnim uz pomoć ugljičnog dioksida (CO dioksidom CO Svi ostali načini primjene nenamjenski su i stoga nedopušteni. 1.1. Područje rada Sve vrste tekućina, kao npr. voda, mlijeko, pivo, itd. u čeličnim, bakrenim, OPASNOST lijevanim, olovnim, aluminijskim, plastičnim i drugim cijevima, u cijevima veličine ● Udisanje koncentriranog CO opasno je po ljude. Stoga zrak za udisanje ne smije ⅛ – 2”, odn. 10 – 60 mm.
  • Página 28 Trajanje jamstva je 12 mjeseci od predaje novog proizvoda prvom korisniku. Trenutak predaje (preuzimanja od strane korisnika) potvrđuje se predočenjem originalne prodajne dokumentacije, na kojoj mora biti označen naziv/oznaka artikla i datum kupnje. Sve greške u radu uređaja nastale unutar jamstvenog roka, a za koje se dokaže da su uzrokovane pogreškama u proizvodnji ili materijalu, odstranit će se besplatno. Otklanjanjem reklamiranih nedostataka jamstveni rok se ne produžuje niti se obnavlja. Štete, čiji se uzrok može svesti na prirodno habanje, nestručnu uporabu ili zlouporabu uređaja, nepoštivanje propisa i uputa za rad, uporabu neodgovarajućih sredstava za rad, preoptere- ćivanje, nesvrsishodnu primjenu, te vlastite ili tuđe zahvate u uređaj ili druge razloge za koje tvrtka REMS ne snosi krivicu, nisu obuhvaćene jamstvom. Zahvate obuhvaćene jamstvom smiju obavljati samo REMS-ove ovlaštene servisne radionice. Reklamacije će biti priznate samo ako se uređaj dostavi u neku od navedenih radionica bez ikakvih prethodnih zahvata i nerastavljen u dijelove. Zamijenjeni artikli ili dijelovi postaju vlasništvo tvrtke REMS. Troškove transporta do i od radionice snosi korisnik. Zakonska prava korisnika, a osobito glede prava na reklamacije prema proda- vaču u slučaju nedostataka kod kupljenog proizvoda, ovim jamstvom ostaju netaknuta. Ovo jamstvo proizvođača vrijedi samo za nove uređaje koji su kupljeni i koji se koriste unutar Europske unije, u Norveškoj ili Švicarskoj.
  • Página 29: Delovno Območje

    REMS ni odgovoren. (z istočasnim vrtenjem) do naslona v izvrtino manšete (Fig. 3). Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni Če se delo opravlja samo z eno manšeto, potem je potrebno prosto stran na delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod T-razdelilcu zapreti z zaporno (slepo) matico. V primeru, da je potrebno 3. ali dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno še nadaljnje zamrzovalno mesto, je potrebno na T-razdelilec priključiti še dodatni opravljenih posegov in v nerazstavljenem stanju. Zamenjani proizvodi in njijovi T-razdelilec (pribor).
  • Página 30: Domeniu De Utilizare

    Pericol de asfixiere! ● Se va purta îmbrăcăminte strânsă pe corp, se va lega părul şi se vor da jos biju- Citiţi manualul de utilizare înainte de a pune în funcţiune aparatul teriile şi alte lucruri asemănătoare. ● Se va folosi echipamentul individual de protecţie (ochelari şi mănuşi de protecţie). 1. Date tehnice ● Pentru siguranţa personală, asigurarea bunei funcţionări a aparatului şi pentru păstrarea garanţiei, se vor folosi numai accesorii şi piese de schimb originale . Destinaţia Instrucţiuni speciale de siguranţă pentru dioxidul de AVERTIZARE carbon CO REMS Eskimo se va folosi exclusiv la îngheţarea conductelor pline, folosind dioxidul de carbon (CO ) ca agent frigorific. Folosirea aparatului în orice alt scop este necorespunzătoare, fiind deci interzisă. PERICOL ● Inhalarea CO concentrat este periculoasă pentru sănătatea omului. Din acest 1.1. Domeniu de utilizare motiv, concentraţia gazului CO din aerul inhalat nu are voie să fie prea mare. Lichide de toate felurile, precum apã, lapte, bere, etc., în tevi din otel, cupru, Pericol de asfixiere!!! fontã, aluminiu, plastic, etc. Diametrul tevilor: ⅛ – 2”, respectiv 10 – 60 mm. ● În cazul în care apar scurgeri de CO dintr-o instalaţie sau dintr-un ventil de sigu- Dopul de gheatã format în teavã poate rezista la o presiune de circa 500 bar.
  • Página 31 тельно должен выполнять обученный персонал сертифицированного специ- Drepturile legale ale utilizatorului, în special drepturile de garanţie faţă de distribuitor sau vânzător în cazul constatării unor lipsuri, nu sunt afectate de ализированного предприятия. prezenta garanţie. Prezenta garanţie de producător este valabilă numai pentru ● Вентили баллонов с CO зачастую оснащены защитой от повышенного produsele noi, cumpărate şi utilizate în Uniunea Europeană, Norvegia sau давления в форме мембранного предохранительного устройства, закре- Elveţia. пленного на вентиле накидной гайкой. Это устройство в любом случае нельзя трогать, чтобы избежать случайного и опасного выхода CO Prezenta garanţie intră sub incidenţa legislaţiei germane, în acest caz nefiind ● Сухой лед из CO может быть гораздо опаснее. Когда выходящая струя valabil Acordul Organizaţiei Naţiunilor Unite cu privire la contractele comerciale попадает на кожу человека, существует опасность криоожога. internaţionale (CISG). ● Баллоны с CO с сифоном на заправочной станции должны соответствующим 7. Catalog de piese de schimb образом маркироваться, у них красный маховичок вентиля. Pentru catalogul de piese de schimb vezi www.rems.de → Downloads (Descăr- Забор из баллона с CO care) → Parts lists. ● CO из баллона с CO с сифоном должна забираться в жидком виде, чтобы...
  • Página 32: Рабочий Диапазон

    . Поэтому использовать только баллоны с CO с лителю подключаются дальнейшие Т-образные распределители (комплек- сифоном. Не подключать к баллону редуктор давления. Баллон устанавли- тующие). вать вертикально, чтобы он не упал. 3. Эксплуатация ● Баллон с CO по техническим причинам нельзя опорожнить полностью. Никогда не манипулировать жиклерами, манжетами или вентилями, также ОПАСНОСТЬ вентилями на баллоне. вытесняет воздух! Не использовать REMS Eskimo в глубоко располо- ОПАСНОСТЬ женных пространствах и помещениях (канавы, шахты, подвалы). Опасность ● заборное устройство должно быть устойчивым к давлению и подходить для задохнуться! жидкой CO . Опасно для жизни, напр., подключать баллон с CO с редук- Вода (или другие жидкости) может замёрзнуть в трубе только при отсутствии тором давления или без него к пивной бочке. Пивная бочка может не течения. По этому отключить насосы, исключить отток воды. Перед замо- выдержать давление испаряющейся жидкой CO и взорваться.
  • Página 33 содержать информацию о дате покупки и обозначение изделия. Все функциональные дефекты, возникшие в гарантийный период, если они Γενικές υποδείξεις ασφαλείας доказано возникли из-за дефекта изготовления или материала, устраняются бесплатно. После устранения дефекта срок гарантии на изделие не прод- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ левается и не возобновляется. Дефекты, возникшие по причине естествен- Διαβάστε πριν τη χρήση! ного износа, неправильного обращения или злоупотребления, несоблюдения эксплуатационных предписаний, непригодных средств производства, Η συσκευή έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τα δεδομένα της τεχνολογίας και τους избыточных нагрузок, применения не в соответствии с назначением, αναγνωρισμένους κανόνες τεχνικής ασφάλειας και είναι ασφαλής ως προς τη собственных или посторонних вмешательств, или же по иным причинам, λειτουργία. Εντούτοις μπορεί να προκληθούν κίνδυνοι για τον χρήστη ή για τρίτους, за которые ф-ма REMS ответственности не несет, из гарантии исключаются. καθώς και υλικές ζημιές σε περίπτωση μη ορθής ή ακατάλληλης προς τον σκοπό Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная χρήσης. Επιβάλλεται λοιπόν η ανάγνωση και η τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας! мастерская, уполномоченная ф-мой REMS. Претензии признаются только в том случае, если изделие передано в уполномоченную ф-мой REMS Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. контрактную сервисную мастерскую без предварительных вмешательств и в неразобранном состоянии. Замененные изделия и детали переходят Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον σκοπό που προορίζεται, τηρώντας τις в собственность ф-мы REMS. γενικές προδιαγραφές ασφαλείας και πρόληψης ατυχημάτων Расходы по доставке в обе стороны несет пользователь. A) Χώρος εργασίας Законные права пользователя, в особенности его гарантийные претензии ● Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σε τάξη. Η αταξία ενέχει κίνδυνο ατυχήματος.
  • Página 34 Λήψη από φιάλες καταθλιπτικών αγωγών CO θέση ψύξης, τότε συνδέονται στο διανομέα Τ και άλλοι διανομείς Τ (εξαρτήματα). ● Το CO πρέπει να αφαιρείται από τη φιάλη CO2 σε υγρή μορφή, ώστε να παρά- 3. Λειτουργία γεται χιόνι CO (ξηρός πάγος). Χρησιμοποιείτε λοιπόν μόνο φιάλες CO με καταθλιπτικό αγωγό. Μην συνδέετε στη φιάλη μειωτήρα πίεσης. Τοποθετείτε τη ΚΙΝΔΥΝΟΣ φιάλη κάθετα και ασφαλίζετε τη έναντι πτώσης. ● Η φιάλη CO δεν μπορεί να εκκενωθεί ποτέ εντελώς για τεχνικούς λόγους. Μην Το CO απωθεί τον αέρα! Μην χρησιμοποιείτε τη REMS Eskimo σε υπόγειους τροποποιείτε ποτέ ακροφύσια, επενδυμένες στεφάνες ή βαλβίδες, ούτε και χώρους (ορυχεία, φρεάτια, υπόγεια). Κίνδυνος ασφυξίας! βαλβίδες φιαλών. Το νερό (ή άλλο υγρό) στο σωλήνα μπορεί να καταψυχθεί μόνο τότε, όταν δεν ΚΙΝΔΥΝΟΣ υπάρχει καμία ροή, δηλ. οι αντλίες πρέπει να τεθούν εκτός λειτουργίας και πρέπει να εμποδιστεί μια λήψη νερού. Πριν την κατάψυξη αφήστε το λ οδισ λ ν ● Η μονάδα λήψης πρέπει να είναι αναλόγως ανθεκτική στην πίεση και κατάλληλη για υγρό CO . Θα ήταν π.χ. άκρως επικίνδυνο εάν μία φιάλη καταθλιπτικού αγωγού CO με ή χωρίς μειωτήρα πίεσης συνδεόταν σε βαρέλι μπίρας. Το βαρέλι μπίρας δεν θα μπορούσε σε καμία περίπτωση να αντέξει την πίεση του εξατμι- ζόμενου υγρού CO και θα έσκαγε. ● Μία παγωμένη βαλβίδα φιάλης υπάρχει πιθανότητα να μην κλείνει πλέον με ασφάλεια. Για λόγους ασφαλείας περιμένετε εωσότου η βαλβίδα αποψυχθεί ξανά.
  • Página 35: Kullanmadan Önce Okuyun

    Genel güvenlik uyarıları αγοράς, τα οποία πρέπει να περιλαμβάνουν την ημερομηνία αγοράς και την ονομασία προϊόντος. Όλα τα λειτουργικά σφάλματα που παρουσιάζονται κατά UYARI τη χρονική διάρκεια της εγγύησης, και αποδεδειγμένα οφείλονται σε κατασκευ- αστικά σφάλματα ή σε σφάλματα υλικού, αποκαθίστανται δωρεάν. Με την Kullanmadan önce okuyun! αποκατάσταση των σφαλμάτων δεν παρατείνεται ούτε ανανεώνεται η χρονική Cihaz son teknolojiye ve tanınmış teknik güvenlik kurallarına uygun olarak üretilmiş διάρκεια της εγγύησης του προϊόντος. Οι ζημιές, που οφείλονται σε φυσική olup, çalışma esnasında güvenliği sağlanmıştır. Buna rağmen, usulüne veya tasarım φθορά, στον μη ενδεδειγμένο χειρισμό ή παραβίαση της ενδεδειγμένης χρήσης, amacına aykırı kullanıldığı hallerde kullanıcı veya üçüncü kişiler için tehlikeler ya da σε μη προσοχή των προδιαγραφών λειτουργίας, σε ακατάλληλα υλικά λειτουρ- maddi hasar meydana gelebilir. Bu nedenle güvenlik uyarılarını okuyun ve dikkate γίας, σε υπερβολική καταπόνηση, σε χρήση εκτός του σκοπού προορισμού, alın. σε επεμβάσεις παντός είδους ή σε άλλους λόγους, για τους οποίους η εταιρία REMS δεν ευθύνεται, αποκλείονται από την εγγύηση. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları ilerisi için saklayın. Οι παροχές της εγγύησης επιτρέπεται να παρέχονται μόνο από τα προς τούτο Cihazı sadece tasarım amacına uygun bir biçimde ve genel güvenlik ve kazalardan εξουσιοδοτημένα συμβεβλημένα συνεργεία εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας korunma yönetmelikleri doğrultusunda kullanın. REMS. Οι διαμαρτυρίες αναγνωρίζονται μόνο, όταν το προϊόν παραδοθεί χωρίς προηγούμενη επέμβαση, συναρμολογημένο σ‘ ένα εξουσιοδοτημένο συμβε- A) Çalışma yeri βλημένο συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών της εταιρίας REMS. Τα αντικαθι- ● Çalışma yerinizde düzeni koruyun. Düzensizlik kaza tehlikesi barındırır. στούμενα προϊόντα και εξαρτήματα περιέρχονται στην κυριότητα της εταιρίας ● Tehlikeli çevre etkenlerinden (örneğin yanabilir sıvılar veya gazlar) kaçının. REMS. ● Cihazı kullandığınız süre boyunca çocukları ve diğer kişileri uzak tutun. Dikkatiniz dağıldığında cihaz üzerindeki kontrolünüzü kaybedebilirsiniz. Τα έξοδα αποστολής στο συνεργείο και επιστροφής βαρύνουν το χρήστη του ● Çalışma yerinde aydınlatmanın yeterli olmasını sağlayın.
  • Página 36: Teknik Veriler

    üzerinde, manşetlerin çıvarında buzlanma meydana gelecektir. Burada tarif ürün ve parçalar REMS şirketinin mülkiyetine geçer. edilmiş olan buzlanma, altta bulunan tabelada gösterilen zamanlar içersinde oluşmadığında, bunun sebebi borunun içinde akım olmasıdır (pompaları kapa- Gönderme ve iade için nakliye bedelleri kullanıcıya aittir. tınız ve su tüketimini önleyiniz!) veya suya suyun çok sıcak olmasındandır. Kullanıcının yasal hakları, özellikle ayıp/kusur nedeniyle satıcıya karşı ileri Çalışma süresince tertibatın CO gazı ile beslenmesine devam edilmelidir. Yani sürdüğü talepleri, bu garantiyle kısıtlanmaz. İşbu üretici garantisi, sadece Avrupa tertibattan sürekli olarak CO gazı çıkmalıdır (basınç dengelemesi durumu). Birliği, Norveç veya İsviçre’de satın alınan ve oralarda kullanılan yeni ürünler Güvenlik tedbiri olarak daima yanınızca bir yedek tüp CO gazı bulundurunuz. için geçerlidir. Tüpün içinde kalan CO gazı miktarı ancak tartılma suretiyle kontrol edilebil- Bu garanti için, Uluslararası Satım Sözleşmelerine İlişkin Birleşmiş Milletler mektedir. Antlaşması (CISG) hükümleri hariç kılınmak suretiyle, Alman yasaları geçerlidir. Çalışma sırasında gerçekleştirilecek olan olası tüp değişimi çalışması 7 daki- 7. Parça listeleri kadan fazla sürmemelidir. Aksi takdirde borunun içinde oluşmuş olan buz takozu erimeye başlayacaktır. Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Çalışmalar bittikten sonra tüpün vanasını kapatınız ve yüksek basınç hortum-...
  • Página 37 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Не поставяйте редукционен клапан на бутилката. Поставете бутилката във вертикално положение, обезопасете срещу обръщане. ● По технически причини CO бутилката не може да се изпразни изцяло. Никога Общи указания за безопасност не манипулирайте дюзите, маншетите или вентилите, дори и вентилите на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ бутилката. ОПАСНОСТ Прочетете преди да използвате! ● Устройството, от което се изпуска въглеродният двуокис, трябва да бъде Уредът е конструиран според нивото на техниката и признатите правила за херметично и подходящо за течен CO . Например би било опасно за живота техника на безопасността и е безопасен за експлоатация. Въпреки това е да се постави бутилка CO с тръбичка със или без редукционен клапан към възможно при неправилна и неотговаряща на предназначението употреба да буре с бира. Бурето с бира не би могло да издържи на налягането на изпа- възникнат опасности за потребителя или трети лица респ. да настъпят мате- ряващата се течност от CO и би се пръснало. риални щети. Затова е необходимо да прочетете и спазвате указанията за ● Обледеният вентил на бутилката евентуално няма да може да се затвори безопасност! сигурно. По причини, свързани с безопасността, е необходимо да изчакате докато вентилът се размрази. В никакъв случай не трябва да се поставя Запазете всички указания за безопасност и инструкции за бъдеща употреба. капачка на бутилката, тъй като тя може да се намира под налягане поради образуването на сух лед и сняг и по време на употреба да се превърне в Използвайте уреда само по предназначение като спазвате общите указания източник на опасност от нараняване. за безопасност и правилниците за предпазване от злополука. А) Работно място ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Поддържайте работното място в ред. Безпорядъкът крие риск от злополука. Транспортиране на газови бутилки с CO ● Избягвайте опасни въздействия на околната среда (напр. горими течности...
  • Página 38: Гаранционни Условия

    делител могат да се свържат допълнително още разпределители (принад- инжекторния жигльор, избутайте леко филтъра от задната страна лежности). с помощта на дръжката и го почистете (продухайте). 3. Функциониране 6. Гаранционни условия Гаранционният срок е 12 месеца след предаване на новия продукт на ОПАСНОСТ първоначалния потребител. Времето запредаване трябва да се удостовери изтласква въздуха! Не използвайте REMS Eskimo в помещения и чрез изпращане на оригиналните документи за покупката, които съдържат пространства, намиращи се под земята (изкопи, шахти, мази). Опасност данни относно датата на покупката и обозначението на продукта. Всички от задушаване! настъпили по време на гаранционния срок функционални дефекти, които Водата (или друга течност) може да замръзне в тръбата, при липсата на доказуемо се дължат на грешки в изработването или материала, се течение. Следователно трябва да се спрат всички помпи и да не се позво- отстраняват безплатно. Гаранционният срок на продукта не се удължава лява отстраняването или изтичането на течност от тръбата. Преди замра- или подновява поради отстраняване на дефекта. Щетите, които се дължат зяването, оставете водата да се охлади до стайна температура. на естествено износване, неправилно боравене или злоупотреба, несъ- блюдаване на експлоатационните инструкции, неподходящи производствени Отворете докрай вентила на цилиндъра. Необходимото количество CO материали, прекомерно натоварване, неотговарящо на целта използване, се контролира автоматично. Течният CO се разширява в инжектора, собствена или чужда намеса или други причини, които не се вменяват в...
  • Página 39 Emisijos vertė darbo vietoje 75 dB (A) 2. Eksploatavimo pradžia Nuo CO baliono ventilio nuimkite plombą. Ant baliono ventilio (dešininis sriegis) prisukite T- formos skirstytuvą. Aukšto slėgio žarnas prisukite prie T formos skirstytuvo. Prie aukšto slėgio žarnų prisukite rankenas su injektoriniu purkštuku (1 pav.). Pagal vamzdžio skersmenį parinkite šaldymo apkabas, uždėkite jas ant vamzdžio ir tolygiai, tačiau ne per stipriai, priveržkite varžtais (2 pav.). Kiekvieną rankenėlę su injektoriniu purkštuku sukamaisiais judesiais iki atramos įsukite į šaldymo apkabos angą (3 pav.). Jei dirbama tik su viena šaldymo apkaba, tai laisvoji T- formos skirstytuvo pusė turi būti uždaryta aklinąja veržle. Jei reikia 3 ar daugiau vietas užšaldyti, prie T- formos skirstytuvo galima prijungti papildomą T- skirstytuvą (žr. priedai). 3. Eksploatavimas PAVOJUS išstumia orą! REMS Eskimo nenaudoti giliai esančiose patalpose (duobėse, šachtose, rūsiuose). Uždusimo pavojus! Vanduo (ar kiti skysčiai) gali užšalti vamzdyje tik tada, kai nėra tėkmės (cirku- liacijos), todėl būtina išjungti siurblius ir vandens nutekėjimą. Prieš užšaldant reikia atvėsinti vandenį iki kambario temperatūros. Iki galo atsukite baliono ventilį. Reikiamas CO kiekis tiekimas automatiškai. Prie injektoriaus skysta CO garuoja ir suformuoja –79°C sausą ledą bei tuo pačiu užšaldo vandenį vamzdyje. Po tam tikro laiko vamzdyje aplink šaldymo apkabą susidaro šerkšnas. Jei pasibaigus lentelėje nurodytam laikui nepasirodė šerkšnas, reiškia, kad vanduo vamzdyje cirkuliuoja arba jis yra karštas. Šiuo atveju atjunkite siurblius, įsitikinkite, ar nenuteka vanduo, leiskite jam atvėsti. Darbo metu CO tiekimas neturi nutrūkti. Tarp vamzdžio ir šaldymo apkabos nuolat turi išeiti CO (slėgio balansavimas). Dėl visa ko visada turėkite rezervinį...
  • Página 40 Priežastis: ● Praėjo per mažai laiko. Atkreipkite dėmesį į užšaldymo laiką lentelėje. ● Neišjungti siurbliai, vandens nutekėjimas. ● Tuščias CO balionas arba užsuktas jo ventilis. ● Baliono čiaupas arbas T- formos skirstytuvas užkimštas. ● Užsikimšęs injektorinio purkštuko filtras. Atsukite purkštuką, atsargiai pastumkite filtrą ir jį išvalykite (prapūskite). 6. Garantinės gamintojo sąlygos Garantijos laikotarpis yra 12 mėnesių, skaičiuojant nuo naujo gaminio perdavimo galutiniam vartotojui. Perdavimo momentas įrodomas atsiunčiant originalius pirkimą patvirtinančius dokumentus, kuriuose privalo būti nurodyta pirkimo data ir gaminio pavadinimas. Visi dėl gamybos arba medžiagų defektų atsiradę gedimai garantiniu laikotarpiu šalinami nemokamai. Pašalinus gedimą, garan- tinis gaminio laikotarpis nėra pratęsiamas arba atnaujinamas (t. y. skaičiuojamas iš naujo). Defektams, kurie atsiranda dėl natūralaus nusidėvėjimo, netinkamo arba neleistino naudojimo, naudojimo instrukcijos nesilaikymo, netinkamų eksploatacinių medžiagų naudojimo, per didelių apkrovų, naudojimo ne pagal paskirtį, dėl vartotojo arba kitų asmenų atliktų pakeitimų arba kitų priežasčių, garantija netaikoma. Garantines paslaugas gali suteikti tik įgaliotosios REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvės. Reklamacija pripažįstama tik tuo atveju, jei gaminys į įgaliotąsias REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves pristatomas neišar- dytas ir nepažeistas. Pakeisti gaminiai ir dalys tampa REMS nuosavybe. Pristatymo ir grąžinimo išlaidas apmoka vartotojas. Vartotojo įstatyminės teisės, ypač pretenzijos dėl kokybės pardavėjo atžvilgiu, šia garantija neribojamos. Ši gamintojo garantija galioja tik naujiems gaminiams, kurie perkami ir naudojami Europos Sąjungoje, Norvegijoje ir Šveicarijoje. Šiai garantijai galioja Vokietijos įstatymai, išskyrus tas nuostatas, kurioms galioja Jungtinių Tautų Konvencija dėl tarptautinių pirkimo-pardavimo sutarčių (CISG). 7. Dalių sąrašas Dalių sąrašą žr. www.rems.de → Downloads → Parts lists.
  • Página 41 MateriālsSasal- dēšanas laiks u5® w| 1 – } 8 0 6 BĪSTAMI rokturi un inžektora sprauslas uzmanīgi jāizņem no manšetes atverēm un Manšetes izmērs v22J ] H VSX G H º X WU D Q V SRU W • ã D Q D ” CO2 izspiež gaisu! Nelietojiet REMS Eskimo dziļākās telpās (bedrēs, šahtās, " ® lav41 ‰...
  • Página 42 Originaalkasutusjuhendi tõlge Üldised ohutusnõuded HOIATUS Lugeda enne kasutuselevõtmist! Seade on valmistatud vastavalt kaasaegse tehnika tasemele ja tunnustatud ohutus- tehniliste reeglite alusel ning on usaldusväärne. Asjatundmatu või mitte-otstarbeko- hane kasutamine võib siiski kätkeda ohtu nii kasutajale kui ka kõrvalistele isikutele või tekitada ainelist kahju. Seepärast lugeda ja järgida ohutusnõudeid! Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles, et neid oleks võimalik ka hiljem lugeda.
  • Página 43 REMS vastutust ei kanna. Garantiiteenuseid tohivad osutada ainult firma REMS volitatud lepingulised töökojad. Garantiinõuet võetakse arvesse vaid juhul, kui toode tuuakse firma REMS volitatud lepingulisse töökotta, ilma et seda oleks eelnevalt püütud ise parandada. Asendatud tooted ja osad saavad firma REMS omandiks. Kohale- ja tagasitoimetamise transpordikulud kannab kasutaja. Garantii ei piira kasutajale seadusega tagatud õigusi, eriti vigadest tingitud garantiinõuete esitamisel edasimüüjatele.

Tabla de contenido