Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

<ES>
<EN> Instruction manual and guarantee for the
electronic combination safe.
<ES> Manual de instrucciones y garantía de la caja
fuerte de combinación electrónica.
<PT> Manual de instruções e garantia da caixa
forte de combinação electrónica.
<IT> Manuale di istruzioni e garanzia della
cassaforte a combinazione elettronica.
<GR> Εγχειρίδιο οδηγιών και εγγύηση για το
χρηματοκιβώτιο με ηλεκτρονικό συνδυασμό.
FORMA
stick the serial no.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Arregui FORMA

  • Página 1 <PT> Manual de instruções e garantia da caixa forte de combinação electrónica. <IT> Manuale di istruzioni e garanzia della cassaforte a combinazione elettronica. <GR> Εγχειρίδιο οδηγιών και εγγύηση για το χρηματοκιβώτιο με ηλεκτρονικό συνδυασμό. FORMA stick the serial no.
  • Página 2 <EN> INSTRUCTIONS • In order to open the safe for the first time, see point: 1. “Opening for the first time”. • For subsequent openings of the safe, enter an opening code and then turn the knob. Initially the programmed code is 1 2 3 4. To discover how to open and close the safe, see point: 2. “Opening and closing the safe”. • For security reasons, it is important to change the initial code and introduce a personal number decided by you. The new code can have 1 to 12 digits. To discover how to change the code, see point: 3.
  • Página 3 <EN> 1. OPENING FOR THE FIRST TIME: When opening the safe for the first time, proceed in the following manner: • Remove the knob and insert the emergency key (which can be found insi- de the envelope) into the lock. • Turn the key to the right (clockwise) • Insert the lever (which can be found inside the envelope) into the knob shaft, lining up the flat part of the shaft with the lever. • Turn the lever to the right (clockwise) and pull it to open the door. In order to function, the safe needs 4 x 1.5 V alkaline batteries that are placed in the battery holder located at the back of the door. In order to insert them, open the cover of the battery holder and place the batteries according to the diagram that is found on the inside. On completion of this process the electronic system will be activated. To close the safe, follow these steps: • Turn the emergency key in a counter-clockwise direction and remove it. • Remove the lever and place the knob, lining up the flat part of the shaft with the knob. • Turn the knob in a counter-clockwise direction. 2. OPENING AND CLOSING THE SAFE: • Press the key. A green light will begin to flash (if it is red, see point: 6. “Condition of the battery indicator”). • Enter your personal opening code (1 2 3 4 if it is being opened for the first time). The light will continue to flash.
  • Página 4 <EN> 3. CHANGING THE OPENING CODE: The initial opening code for the safe is 1 2 3 4. To change it, proceed in the following manner: • Open the safe and do not close it until the process has been concluded. • Introduce a blunt object (e.g. a pen) into the circular hole that is on the back of the door, until it reaches its limit. The safe emits a long beep at the beginning of the changing process. • Enter the new code that you have chosen. Remember that it must have a minimum of 1 and a maximum of 12 digits. • Press the key. • Enter your new code for a second time. This way the system checks that there was no involuntary error the first time it was entered. • Press the key again. The safe will emit a continuous sound for acceptance, if the process is completed correctly. If there has been an error it will emit four short beeps. In this second case the opening code has not been changed and you will have to repeat the process.
  • Página 5 <EN> • Enter the valid emergency code (that which is in the envelope if it is the first change or that now programmed in if you have previously changed it). • Press the key. • Enter the new emergency code that you have decided on. Remember that it must have a minimum of 1 and a maximum of 12 digits. • Press the key. • For verification re-enter your new emergency code. • Press the key again. The safe will emit a long beep for acceptance if the process has been completed correctly. If there has been an error it will emit four short beeps. In this second case the opening code has not been changed and you will have to repeat the process. REMEMBER: Never keep the envelope containing the emergency key, the lever and emergency code inside the safe, in case you need to use them. 5. USE OF THE EXTERNAL BATTERY CHARGER: In the event that the safe has flat batteries and you do not have the emergency key, you can open the safe by using 1 external 9V battery. Proceed in the following manner: • Connect the 2 extremes of the battery to the 2 power points that are on the keypad (+ y -).
  • Página 6 <EN> BEFORE CALLING THE TECHNICAL SERVICE, CHECK: << On pressing , the green < The entered code is incorrect, light flashes; on keying in the try again. code a beep sounds with each touch; but, on pressing 4 short beeps sound and the light goes off. <<...
  • Página 7: Guarantee Certificate

    <EN> GUARANTEE CERTIFICATE Arregui guarantees this safe for a period of 24 months from the date of purchase. This guarantee covers repair (labour and materials) of any manufacturing defect that affects its working. Transport costs will be paid by the user. Breakdowns produced as a result of improper use or installation, excess humidity or salinity, water or cement spillage, violence, handling of the mechanisms by non-authorised persons, as well as natural disasters (fire, flood..), blows and falls are excluded. The replacement due to breakdown of any part does not imply an extension of the Guarantee. Identity details Name of the supplier ....................Date of sale ........................Name of purchaser ....................
  • Página 8: Instrucciones

    <ES> INSTRUCCIONES • Para abrir la caja fuerte por primera vez, vea el punto: 1. “Primera apertura”. • Para aperturas posteriores de la caja fuerte, teclee un código de apertu- ra y gire después el pomo. Inicialmente, el código programado es 1 2 3 4. Para saber cómo abrir y cerrar la caja, vea el punto: 2. “Apertura y cierre de la caja fuerte”. • Por seguridad, es importante que cambie el código inicial y ponga el número personal que usted decida. El nuevo código puede tener de 1 a 12 dígitos. Para saber cómo cambiar el código, vea el punto: 3.
  • Página 9: Apertura Y Cierre De La Caja Fuerte

    <ES> 1. PRIMERA APERTURA: Para la primera apertura de la caja fuerte proceda de la siguiente manera: • Extraiga el pomo e introduzca la llave de emergencia, que encontrará den- tro del sobre, en la cerradura. • Gire la llave hacia la derecha (sentido agujas del reloj). • Introduzca la maneta que encontrará dentro del sobre en el eje del pomo, haciendo coincidir la parte plana del eje con la de la maneta. • Gire la maneta hacia la derecha (sentido agujas del reloj) y tire de ella para abrir la puerta. Para su funcionamiento, la caja fuerte necesita 4 pilas alcalinas de 1,5 V, que se colocan en el portapilas situado en la parte trasera de la puerta. Para colocarlas, abra la tapa del portapilas e introduzca las pilas según el dibujo que encontrará en su interior. Completado el proceso, el sistema electrónico se activará. Para cerrar la caja, siga estos pasos: • Gire la llave de emergencia en el sentido contrario a las agujas del reloj y sáquela. • Saque la maneta y coloque el pomo haciendo coincidir la parte plana del eje con la del pomo. • Gire el pomo en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2. APERTURA Y CIERRE DE LA CAJA FUERTE: • Pulse la tecla . Empezará a parpadear una luz verde (si es roja, vea el punto: 6.
  • Página 10: Cambio Del Código De Apertura

    <ES> 3. CAMBIO DEL CÓDIGO DE APERTURA: El código inicial de apertura de la caja es 1 2 3 4. Para cambiarlo proceda de la siguiente manera: • Abra la caja y no la cierre hasta que haya concluido el proceso. • Introduzca un objeto no punzante (ej. un bolígrafo) por el agujero circular que se encuentra en la parte trasera de la puerta, hasta hacer tope. La caja emitirá un pitido largo de comienzo del proceso de cambio. • Introduzca el nuevo código que ha decidido. Recuerde que debe tener un máximo de 12 dígitos y un mínimo de 1. • Pulse la tecla • Vuelva a introducir su nuevo código por segunda vez. De esta manera, el sistema comprueba que no se ha producido un error involuntario en la primera introducción. • Vuelva a pulsar la tecla La caja emitirá un pitido largo de aceptación, si se ha completado el proceso correctamente. Si se ha producido algún error, emitirá cuatro pitidos cortos. En este segundo caso, el código de apertura no habrá...
  • Página 11: Utilización Del Cargador Externo De Batería

    <ES> • Introduzca el código de emergencia vigente (el del interior del sobre si es el primer cambio y el programado previamente si ya lo había cambiado anteriormente). • Pulse la tecla . • Introduzca el nuevo código de emergencia que haya decidido. Recuerde que debe tener un máximo de 12 dígitos y un mínimo de 1. • Pulse la tecla . • Para verificar, vuelva a introducir su nuevo código de emergencia. • Vuelva a pulsar la tecla . La caja emitirá un pitido largo de aceptación, si se ha completado el proceso correctamente. Si se ha producido algún error, emitirá cuatro pitidos cortos. En este segundo caso, el código de apertura no habrá cambiado y tendría que volver a empezar el proceso.
  • Página 12: Antes De Llamar Al Servicio Técnico, Compruebe

    <ES> ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO, COMPRUEBE: << Al pulsar , se enciende < El código introducido no es la luz verde intermitente; al correcto; vuelva a intentarlo. teclear el código, se oye un pitido con cada pulsación; pero, al pulsar , suenan 4 pitidos cortos y se apaga la luz.
  • Página 13: Certificado De Garantía

    <ES> CERTIFICADO DE GARANTÍA Arregui garantiza esta caja fuerte por un período de 24 meses, desde la fecha de compra. Esta garantía cubre la reparación (mano de obra y materiales) de cualquier defecto de fabricación que afecte a su funcio- namiento. Los gastos de desplazamiento correrán a cargo del usuario. Quedan excluidas las averías producidas como consecuencia del uso o instalación indebida, exceso de humedad o salinidad, filtraciones de agua o cemento, violencia, manipulación de los mecanismos por personas no autorizadas, así como las causas catastróficas (fuego, inundaciones...), golpes y caídas.
  • Página 14 <PT> INSTRUÇÕES • Para abrir a caixa-forte pela primeira vez, consulte o ponto: 1. “Primeira abertura”. • Para aberturas posteriores da caixa-forte, introduza o código de abertura e depois gire o pomo. O código programado de origem é 1 2 3 4. Para saber como abrir e fechar a caixa, consulte o ponto: 2. “Abertura e fecho da caixa-forte”. • Por razões de segurança, é importante que modifique o código inicial e seleccione um número pessoal escolhido por si. O novo código pode conter de 1 a 12 dígitos. Para saber como modificar ou alterar o código, ver o ponto: 3. “Modificação do código de abertura”. • No caso de ocorrer qualquer anomalia, como, por exemplo, a descarga das pilhas, a caixa dispõe de uma chave de emergência e de um carre- gador externo de bateria, que solucionarão o problema.
  • Página 15 <PT> 1. PRIMEIRA ABERTURA: Para abrir a caixa-forte pela primeira vez, proceda da seguinte maneira: • Retire o pomo e introduza a chave de emergência que encontrará dentro do envelope, na fechadura. • Gire a chave para a direita (no sentido dos ponteiros do relógio) • Introduza a manete que encontrará dentro do envelope no eixo do pomo, fazendo coincidir a parte plana do eixo com a da manete. • Gire a manete para a direita (no sentido dos ponteiros do relógio) e puxe-a para abrir a porta. Para o seu funcionamento, a caixa forte requer 4 pilhas alcalinas de 1,5 V, que se introduzem no compartimento para as pilhas situado na parte traseira da porta. Abra a tampa do compartimento das pilhas e introduza as pilhas seguindo a indicação do desenho que encontrará no seu interior. Completado o processo, o sistema electrónico ficará activado. Para fechar a caixa, siga os seguintes passos: • Gire a chave de emergência no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e retire a chave. • Saque a manete e coloque o pomo fazendo coincidir a parte plana do eixo com a do pomo. • Gire o pomo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2. ABERTURA E FECHO DA CAIXA-FORTE: • Prima a tecla . Acender-se-á intermitentemente uma luz verde (se for vermelha, consulte o ponto: 6. “Indicação do estado da bateria”). • Introduza o seu código pessoal de abertura (1 2 3 4 se se trata da primeira abertura). O indicador luminoso continuará a piscar.
  • Página 16 O código inicial de abertura da caixa-forte é 1 2 3 4. Para modificar o código, proceda da seguinte maneira: • Abra a caixa-forte e não a feche até concluir o procedimento. • Introduza um objecto não perfurante (por ex., uma esferográfica) no orifí- cio circular situado na parte traseira da porta, até ao fundo. A caixa-forte emitirá um aviso sonoro longo de início do procedimento de modificação do código. • Introduza o novo código pretendido. Recorde que este deverá ter um máximo de 12 dígitos e um mínimo de 1. • Prima de novo a tecla . • Introduza novamente o código escolhido. Desta forma o sistema compro- va que não se produziu um erro involuntário ao introduzir o código pela primeira vez. • Prima de novo a tecla . A caixa-forte emitirá um aviso sonoro longo de aceitação, se o processo se completou correctamente. Se se produziu um erro, a caixa-forte emitirá quarto avisos sonoros curtos. Neste caso, o código de abertura não terá sido modificado, e deverá iniciar novamente o procedimento. 4. ABERTURA DE EMERGÊNCIA: Junto com estas instruções ser-lhe-á entregue um envelope que contém: 4.1.
  • Página 17 <PT> • Introduza um objecto não perfurante (por ex., uma esferográfica) no orifício circular situado na parte traseira da porta, até ao fundo. A caixa-forte emitirá um aviso sonoro longo de início do procedimento de modificação do código. • Introduza o código de emergência que encontrará no interior do envelope. • Prima a tecla . • Introduza o código de emergência escolhido. Recorde que o código deve ter um máximo de 12 dígitos e um mínimo de 1. • Prima a tecla . • Para comprovar, introduza novamente o código de emergência escolhido. • Prima novamente a tecla . A caixa-forte emitirá um aviso sonoro longo de aceitação, se o processo se completou correctamente. Em caso de erro, emitirá quatro avisos so- noros curtos. Neste caso, o código de abertura não se terá modificado e deverá repetir novamente o procedimento. RECUERDE: Nunca guarde o envelope com a chave de emergência, a manete e o código de emergência dentro da caixa-forte, para o poder utilizar se necessário. 5. UTILIZAÇÃO DO CARREGADOR EXTERNO DA BATERIA: Se a bateria da caixa-forte estiver descarregada e não dispuser da cha- ve de emergência, pode abrir a caixa-forte utilizando 1 pilha externa de 9 V, procedendo da seguinte maneira: • Conecte as 2 extremidades da pilha às 2 entradas (+ y -) do teclado. • Abra a caixa-forte normalmente ( - código - ). 6. INDICAÇÃO DO ESTADO DA BATERIA: Cada vez que se utiliza a caixa-forte, o sistema electrónico verifica o estado das pilhas. Se o seu estado for bom, durante o processo de abertura da caixa-forte acender-se-á apenas a luz verde. Se as pilhas estiverem fracas, acender-se-á a luz vermelha.
  • Página 18 <PT> ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO TÉCNICO, VERIFIQUE: << Ao premir a tecla acende- < O código introduzido não é se a luz verde intermitente; ao correcto. Por favor, tente nova- introduzir o código, a caixa emite mente. um aviso sonoro ao premir cada tecla; no entanto ao premir ouvem-se 4 avisos sonoros curtos e a luz apaga-se.
  • Página 19: Dados De Identificação

    <PT> CERTIFICADO DE GARANTIA Arregui garante esta caixa-forte por um período de 24 meses, a con- tar da data de compra. Esta garantia cobre a reparação (mão de obra e materiais) de qualquer defeito de fabrico que possa afectar o funcio- namento correcto da caixa-forte. As despesas de deslocação ficarão a cargo do usuário. Ficam excluídas desta garantia as avarias produzidas como consequên- cia de uma utilização ou instalação incorrectas, excesso de humidade ou salinidade, filtrações de água ou cimento, violência, manipulação dos mecanismos por pessoas não autorizadas, bem como causas catastrófi- cas (incêndios, inundações...), golpes e quedas. A substituição de qualquer peça em caso de avaria não implica qualquer prorroga da Garantia. Dados de identificação Nome do distribuidor ....................Data de compra ......................Nome do comprador ....................Endereço do comprador ................... Dados de identificação da caixa-forte Modelo ..........................Número de série ......................IMPORTANTE: • Estes dados deverão ser preenchidos o mais rapidamente possível e sem demora pelo distribuidor, que deverá colocar o seu carimbo e a sua assi-...
  • Página 20 <IT> ISTRUZIONI • Per aprire la cassaforte per la prima volta, v. il punto: 1.“Prima apertura”. • Per aperture successive della cassaforte, digitare un codice di apertura e ruotare la maniglia. Inizialmente, il codice programmato è 1 2 3 4. Per sapere come aprire e chiudere la cassa, v. il punto: 2. “Apertura e chiusura della cassaforte”. • Per sicurezza, è importante cambiare il codice iniziale e inserire il proprio numero personale. Il nuovo codice può avere da 1 a 12 cifre. Per sapere come cambiare il codice, v. il punto: 3. “Cambio del codice di apertura”. • In caso di qualsiasi anomalia, come ad esempio lo scaricamento delle pile, la cassa dispone di una chiave di emergenza e di un caricabatterie esterno che consentiranno di risolvere il problema. V. i punti: 4. “Apertura di emergenza” e 5. “Utilizzo del caricabatterie esterno”.
  • Página 21 <IT> 1. PRIMA APERTURA: Per la prima apertura della cassaforte, procedere nel seguente modo: • Estrarre la maniglia e introdurre la chiave di emergenza, che si troverà all’interno della busta, nella serratura. • Girare la chiave verso destra (senso orario) • Introdurre la leva che si troverà all’interno della busta nell’asse della ma- niglia, facendo coincidere la parte piana dell’asse con quella della leva. • Girare la leva verso destra (senso orario) e tirarla per aprire la porta. Per il suo funzionamento, la cassaforte ha bisogno di 4 pile alcaline da 1,5 V, che si collocano nel comparto batterie situato nella parte poste- riore della porta. Per posizionarle, aprire il coperchio del comparto bat- terie e introdurre le pile in conformità al disegno situato all’interno. Una volta ultimata tale procedura, il sistema elettronico si attiverà. Per chiudere la cassa, eseguire le seguenti operazioni: • Girare la chiave di emergenza in senso antiorario ed estrarla. • Estrarre la leva e collocare la maniglia facendo coincidere la parte piana dell’asse con quella della maniglia. • Girare la maniglia in senso antiorario. 2. APERTURA E CHIUSURA DELLA CASSAFORTE: • Premere il tasto . Inizierà a lampeggiare una luce verde (se è rossa, v. il punto: 6. “Indicazione dello stato del batteria”). • Digitare il proprio codice personale di apertura (1 2 3 4 se si tratta della prima apertura). La luce continuerà a lampeggiare. • Premere il tasto ed girare la maniglia verso destra (senso orario). Se il codice digitato è...
  • Página 22 <IT> 3. CAMBIO DEL CODICE DI APERTURA: Il codice iniziale di apertura della cassa è 1 2 3 4. Per cambiarlo, proce- dere nel seguente modo: • Aprire la cassa e non chiuderla fino a quando non si è conclusa la procedura. • Introdurre un oggetto non pungente (es. una penna) attraverso il foro circolare situato nella parte posteriore della porta, fino all’arresto. La cassa emetterà un lungo suono di inizio della procedura di cambio. • Introdurre il nuovo codice prescelto. Esso deve avere al massimo 12 cifre e almeno 1.
  • Página 23: Utilizzo Del Caricabatterie Esterno

    <IT> • Introdurre un oggetto non pungente (es. una penna) attraverso il buco circolare situato nella parte posteriore della porta, fino all’arresto. La cassa emetterà un lungo suono di inizio della procedura di cambio. • Inserire il codice di emergenza vigente (quello riportato all’interno della busta se è il primo cambio, e quello programmato previamente se era già stato cambiato in precedenza). • Premere il tasto . • Introdurre il nuovo codice di emergenza. Esso deve avere al massimo 12 cifre e almeno 1. • Premere il tasto . • Per verificare, inserire nuovamente il nuovo codice di emergenza. • Premere nuovamente il tasto . La cassa emetterà un lungo suono di accettazione, se la procedura è stata completata correttamente. In caso di errore, saranno emessi quattro suoni corti. In questo secondo caso, il codice di apertura non sarà cambiato e sarà necessario ricominciare la procedura. ATTENZIONE: Non riporre mai la busta contenente la chiave di emergenza, la leva e il codice di emergenza all’interno della cassa, per utilizzarli se necessario. 5.
  • Página 24 <IT> PRIMA DI CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA, ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE: << Premendo , si accende < Il codice inserito non è corretto; la luce verde intermittente; digi- riprovare. tando il codice, si ode un sono per ogni digitazione; invece, premendo , si odono 4 suoni brevi e si spegne la luce. <<...
  • Página 25: Certificato Di Garanzia

    <IT> CERTIFICATO DI GARANZIA Arregui garantisce questa cassaforte per un periodo di 24 mesi, a decorrere dalla data di acquisto. Questa garanzia copre la riparazio- ne (manodopera e materiali) di qualsiasi difetto di fabbricazione re- lativo al funzionamento. Le spese di spostamento saranno a carico dell’utente.
  • Página 26 <GR> ΟΔΗΓΙΕΣ Για να ανοίξετε το χρηματοκιβώτιο για πρώτη φορά, δείτε το σημείο: • 1. “Πρώτο άνοιγμα” . Για τα μεταγενέστερα ανοίγματα του χρηματοκιβωτίου, πληκτρολογήστε • έναν κωδικό ανοίγματος και έπειτα γυρίστε το πόμολο. Αρχικά, ο προγραμματισμένος κωδικός είναι 1 2 3 4. Για...
  • Página 27 <GR> ΠΡΩΤΟ ΑΝΟΙΓΜΑ Για το πρώτο άνοιγµα του χρηµατοκιβωτίου ενεργήστε µε τον ακόλουθο τρόπο: Αφαιρέστε το πόµολο και βάλτε το κλειδί έκτακτης ανάγκης, που θα • βρείτε µέσα στο φάκελο, στην κλειδαριά. Γυρίστε το κλειδί προς τα δεξιά (φορά των δεικτών του ρολογιού) •...
  • Página 28 <GR> ΑΛΛΑΓΗ ΤΟΥ ΚΩ∆ΙΚΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ: Ο αρχικός κωδικός ανοίγµατος του χρηµατοκιβωτίου είναι 1 2 3 4. Για να τον αλλάξετε ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία: Ανοίξτε το χρηµατοκιβώτιο και µην το κλείσετε προτού ολοκληρωθεί • η διαδικασία. Εισάγετε ένα αµβλύ αντικείµενο (π.χ. ένα στυλό) µέσα στην στρογγυλή •...
  • Página 29 <GR> Πατήστε το πλήκτρο και στη συνέχεια, το πλήκτρο 8. • Εισάγετε ένα αµβλύ αντικείµενο (π.χ. ένα στυλό) µέσα στην στρογγυλή • οπή που βρίσκεται στο πίσω µέρος της πόρτας, µέχρι να φτάσει στο τέρµα. Το χρηµατοκιβώτιο θα εκπέµψει ένα µακρόσυρτο βόµβο για την έναρξη...
  • Página 30 <GR> ΠΡΙΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΕ ΤHN ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ, ΕΛΕΓΞΤΕ: << Όταν πατάτε το < Ο κωδικός που καταχωρίσατε αναβοσβήνει η πράσινη λυχνία. δεν είναι σωστός. Επαναλάβετε τη Όταν πληκτρολογείτε τον διαδικασία. κωδικό, ηχεί ένας βόµβος µε κάθε πληκτρολόγηση. Ωστόσο, όταν πατάτε το , ηχούν...
  • Página 31 <GR> ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΛΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η Arregui καλύπτει µε εγγύηση το παρόν χρηµατοκιβώτιο για διάστηµα 24 µηνών από την ηµεροµηνία αγοράς. Η εν λόγω εγγύηση καλύπτει την επισκευή (εργατικά και υλικά) οποιουδήποτε κατασκευαστικού ελαττώµατος που επηρεάζει τη λειτουργία του. Τα εκάστοτε έξοδα µεταφοράς θα...
  • Página 32 www.arregui.es...

Tabla de contenido