6. Atesty
• Kaptury SR 520 i SR 530 oraz osłona twarzy SR 540 EX
w kombinacji z jednostką nawiewową SR 500/SR 500 EX
lub SR 700 są dopuszczone do użytku zgodnie z normą
EN 12941:1998, klasa TH3.
• Kaptury SR 520 i SR 530 w kombinacji z jednostką nawie-
wową SR 500 EX są dopuszczone do użytku zgodnie z
Dyrektywą ATEX 94/9/EC.
Kod ATEX:
II 2 G Ex ib IIB T3 Gb
II 2 D Ex ib IIIC T195 °C Db
• Osłona twarzy SR 540 EX w kombinacji z jednostką
nawiewową SR 500 EX jest dopuszczona do użytku zgodnie
z Dyrektywą ATEX 94/9/EC.
Kod ATEX:
II 2 G Ex ib IIA T3 Gb
II 2 D Ex ib IIIC T195 °C Db
• Kaptury SR 520 i SR 530 oraz osłona twarzy SR 540 EX
w kombinacji z SR 507 oraz wężem oddechowym SR 358
lub SR 359 są dopuszczone do użytku zgodnie z normą EN
14594:2005, klasa 3B.
• Kaptury SR 520 i SR 530 oraz osłona twarzy SR 540 EX w
kombinacji z SR 507 oraz wężem oddechowym SR 360 są
dopuszczone do użytku zgodnie z normą EN 14594:2005,
klasa 3A.
Capuz SR 520, capuz SR 530
PT
1. Informação geral
• O capuz SR 520/SR 530 pode ser utilizado com a unidade
de ventilação SR 500/SR 700.
• O capuz SR 520/SR 530 e o capacete SR 540 EX podem ser
usados com o acessório de ar comprimido SR 507.
• O capuz SR 520/SR 530 e o capacete SR 540 EX podem ser
usados com o acessório de ar comprimido SR 500 EX em
ambientes potencialmente explosivos.
Antes de usar, devem ser lidas atentamente as presentes instru-
ções de uso, bem como as dos ventiladores, filtros e acessório
de ar comprimido. A mangueira de respiração do capuz liga-se
ao ventilador provido de filtros. A sobrepressão formada no
capuz impede a penetração no mesmo das impurezas do meio
envolvente.
Se tiver qualquer dúvida relativamente à selecção e manuten ção
do equipamento, consulte o seu supervisor ou entre em contacto
com o revendedor. Pode ainda contactar o departamento de
Assistência Técnica da Sundström Safety AB.
A protecção respiratória deverá estar sempre incluída num pro-
grama de protecção respiratória. Para informações e orientação,
ver EN 529:2005.
Esta norma disponibiliza informação sobre os aspectos rele-
vantes de um programa de protecção respiratória, no entanto,
esta não substitui os regulamentos nacionais ou locais.
1.1 Campos de utilização
Os SR 520/SR 530/SR 540 EX pode funcionar como alternativa
à protecção de filtro em todas as situações em que é recomen-
dável a utilização de filtro. Referimos em especial, trabalhos
54
e viseira SR 540 EX
Objaśnienia oznaczeń ATEX:
Oznaczenie zabezpieczenia przed wybuchem.
II
Grupa urządzeń (atmosfery wybuchowe inne niż w
kopalniach metanowych).
2 G
Kategoria urządzeń (2 = wysoki poziom ochrony,
strefa 1, G = gaz).
Kategoria urządzeń (2 = wysoki poziom ochrony,
2 D
strefa 21, D = pył).
Ex
Ochrona przed wybuchem.
ib
Rodzaj zabezpieczenia (zabezpieczenie
iskrobezpieczne).
IIA
Grupa gazów (propanowa).
Grupa gazów (etylenowa).
IIB
Grupa materiałów pylistych (strefa z pyłem
IIIC
przewodzącym).
T3
Klasa temperaturowa, gaz (maksymalna temperatu-
ra powierzchni +200°C).
T195°C Klasa temperaturowa, pył (maksymalna temperatu-
ra powierzchni +195°C).
Poziom ochrony sprzętu, gaz (wysoki poziom
Gb
ochrony).
Db
Poziom ochrony sprzętu, pył (wysoki poziom
ochrony).
Dopuszczenie typu zgodnie z Dyrektywą PPE 89/686/EEC
wydane zostało przez jednostkę notyfikowaną nr 0194.
Adres – patrz tylna pokrywa.
Dopuszczenie typu zgodnie z Dyrektywą ATEX 94/9/EC
wydane zostało przez jednostkę notyfikowaną nr 0470.
NEMKO AS, Gaustadalléen 30, N-0314 Oslo, Norwegia.
pesados, sob efeito de calor ou de longa duração. A escolha do
capuz deve ser determinada pelos seguintes factores:
• Tipos de impurezas
• Concentrações
• Carga de trabalho
• Necessidade de protecção em acréscimo à protecção
respiratória
A análise de risco deve ser efectuada por alguém com formação
adequada e experiência na área em questão.
1.2 Advertências/limitações de uso
Advertências
O equipamento não deve ser utilizado
• se o ar circundante não tiver um teor normal de oxigénio,
• havendo desconhecimento acerca das contaminações,
• em ambientes manifestamente perigosos para a vida ou para
a saúde (IDLH),
• com oxigénio ou com ar enriquecido de oxigénio,
• se o utilizador sentir dificuldade em respirar,
• se o utilizador sentir odor ou gosto de impurezas r,
• se o utilizador sentir tonturas, náuseas ou outro tipo de
incómodo.
Limitações de uso
• As protecções de rosto não podem ser usadas com as
películas que as cobrem ou com coberturas de cabeça em
atmosferas potencialmente explosivas.
• Se as juntas faciais não estiverem bem assentes no rosto não
é possível formar a sobrepressão necessária para manter o
factor de protecção adequado.