Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 90

Enlaces rápidos

I
MANUALE USO E MANUTENZIONE
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
GB
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
D
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
E
NL
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
P
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
GR
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
SK
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ
RUS
UA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EMAK DSF 5500

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUALE USO E MANUTENZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ BETRIBS- UND WARTUNGSANLEITUNG NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИ MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING...
  • Página 4 CLOSE OPEN Ø 3 mm Ø 3 mm...
  • Página 5 0,5 mm 22 23 BPMR8Y Ø ? lo - Ø line 2,4 mm (0.09 in.) 2,7 mm (0,11 in.) 3,0 mm (0,12 in.) (0.14 in.) Ø testina - 130 mm Ø head...
  • Página 7 Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Ελληνικα Česky Slovensky Pуccкий / Українська Polski...
  • Página 9 9. M A N U T E N Z I O N E ( c o n t i e n e t u t t e l e informazioni per mantenere efficiente la Grazie per aver scelto un prodotto Emak. macchina) La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate 10.
  • Página 10 ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, le 14 - E proibito applicare alla presa di forza della macchina alcun dispositivo che non sia persone con pacemaker dovrebbero quello fornito dal costruttore. consultare il proprio medico e il costruttore 15 - N o n l a v o r a r e c o n u n a m a c c h i n a del pacemaker prima di utilizzare questa danneggiata, mal riparata, mal montata o...
  • Página 11: Abbigliamento Protettivo

    sicurezza difettose. Le funzioni di sicurezza 3 - Portare calzature di protezione e guanti dell’unità devono essere sottoposte a usando dischi metallici o di plastica. verifica e manutenzione in base alle 4 - Prestare attenzione al lancio di oggetti. istruzioni fornite in questa sezione. Se 5 - Tenere persone lontane 15 m.
  • Página 12: Operazioni Preliminari

    (H). Per lo smontaggio è ACCESSORI APPROVATI necessario premere il pulsante (L) e ruotare la ghiera (H) nella direzione opposta. I seguenti accessori Emak possono essere montati Fissare con le due apposite clip (N, Fig.1) il tubo alla macchina base: cavi al flessibile.
  • Página 13 0,10 (100) molto tempo. consiglia l’utilizzo 0,20 (200) stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX 0,30 (300) 2000 cod. 001000972, per conservare la miscela 0,40 (400) 0,50 (500) per un periodo di 12 mesi.
  • Página 14: Procedura Di Avviamento

    Benzina alchilata sicurezza manipolazione carburante. Spegnere sempre il motore prima CAUTELA - La benzina alchilata non ha di fare rifornimento. Non aggiungere mai la stessa densità della benzina normale. carburante a una macchina con il motore in Pertanto, i motori messi a punto con la funzione o caldo.
  • Página 15: Arresto Motore

    4) Disporre il decespugliatore sul terreno in NOTA: è normale che un motore nuovo emetta fumo durante e dopo il primo utilizzo. una posizione stabile. Controllare che l’utensile di taglio sia libero. Tenendo il decespugliatore con una mano (Fig.15A), 6. ARRESTO MOTORE tirare la corda d’avviamento (non più...
  • Página 16 • Prestare particolare attenzione se si indossano ATTENZIONE: Non utilizzare mai un cuffie protettive poiché queste possono decespugliatore con l’apparato di taglio in limitare la capacità di udire rumori che posizione perpendicolare al terreno. Non segnalano pericoli (telefonate, sirene, allarmi utilizzare mai il decespugliatore come ecc).
  • Página 17 • per accertarsi che nessuna persona, animale o alcuni rami o alcune sterpaglie rimangano altro oggetto possa venire a contatto con bloccati tra la protezione e l’apparato di l’apparato di taglio o con i frammenti lanciati taglio. Arrestare sempre il motore prima della dall’apparato di taglio.
  • Página 18 dovere superare fossi o altri ostacoli del • Tenere la testina inclinata appena sopra il terreno. Orientare inoltre la direzione della terreno. Il taglio viene eseguito dall’estremità fascia per sfruttare le condizioni del vento, in del filo. Lasciare agire il filo. Non spingere mai modo che la sterpaglia sfoltita cada sul lato già...
  • Página 19 movimenti avanti e indietro alternati. maggiore in quanto il disco può rimanere • Per ottenere risultati soddisfacenti nel taglio e bloccato e balzare in avanti. Questa nello sfoltimento rapido, il motore deve condizione può danneggiare il disco o funzionare a pieno regime. determinare la perdita del controllo dell’unità...
  • Página 20 9. MANUTENZIONE Tabella di manutenzione Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condizioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di condizioni di taglio avverse, le frequenze consigliate devono essere ravvi- cinate in maniera appropriata Ispezionare (perdite, incrinature e usura) Unità...
  • Página 21: Affilatura Del Disco Per Legno

    Controllare le Il livello di CO di questo motore può essere lame taglia erba per individuare danni o trovato nel sito WEB (www.emak.it) di Emak incrinature; se sono danneggiate sostituirle. nella sezione “Il Mondo Outdoor Power Equipment”.
  • Página 22 TESTINA A FILI DI NYLON candela e il controllo della distanza degli elettrodi Usare sempre lo stesso diametro del filo originale (Fig. 23). Utilizzare candela NGK BPMR8Y o di altra per non sovraccaricare il motore (Fig. 18). marca di grado termico equivalente. Per allungare il filo di nylon, battere la testina sul COPPIA CONICA terreno mentre si lavora.
  • Página 23: Manutenzione Straordinaria

    l’uso e rimangono così per molto tempo dopo - Pulire perfettamente il decespugliatore e l’arresto del motore. Questo avviene anche ingrassare le parti metalliche. quando il motore è al minimo. Il contatto può - Togliere il disco, pulirlo ed oliarlo per prevenire causare bruciature della pelle.
  • Página 24: Dati Tecnici

    12. DATI TECNICI DSF 5500 - BCF 550 Cilindrata 51.7 Motore 2 tempi EMAK Potenza 2800 Nr. giri/min minimo Massima velocità dell’albero 8.500 di uscita Velocità del motore alla massima velocità dell’albero di uscita 11.700 Capacità serbatoio car- 1200 (1.2 l)
  • Página 25 Dispositivi di taglio consigliati Modello Dispositivi di taglio Protezione Ø mm P.N. 63129007 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5500 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 550 P.N.
  • Página 26 DSF 5500 - BCF 550 Pressione dB (A) 102.3 103.4 EN 11806 acustica EN 22868 Incertezza dB (A) Livello di 2000/14/EC potenza EN 22868 112.5 113.1 dB (A) acustica EN ISO misurato 3744 Incertezza dB (A) Livello potenza 2000/14/EC 116.0 116.0...
  • Página 27: Dichiarazione Di Conformità

    13. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il sottoscritto, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Procedure per valutazione di conformità seguite: Piano (RE) ITALY dichiara sotto la propria responsabilità che Annex V - 2000/14/CE la macchina: Livello di potenza acustica misurato: 113.1 dB (A) 1.
  • Página 28 15. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Página 29: Tabla De Contenido

    9. M A I N T E N A N C E ( a l l i n fo r m a t i o n To our valued customers Thank you for selecting an Emak product. required to keep the machine at peak...
  • Página 30 16 - All labels with health hazards must be kept WARNING: National regulations may in good conditions. In case of damage or limit the use of the machine. deterioration, immediately substitute them 1 - Do not operate the machine unless you (Fig.
  • Página 31: Protective Clothing

    PROTECTIVE CLOTHING 5 - Bevel gear 6 - Curved guard While working with the brushcutter, 7 - Nylon line head always use safety protective approved 8 - Fuel tank cap clothing. The use of protective clothing does 9 - Purge Bulb not eliminate injury risks, but reduces the injury 10 - Carburettor adjustment screws effects in case of accident.
  • Página 32: Starting

    Insert the rigid drive shaft tube (E, Fig.5) into the APPROVED POWER TOOL ATTACHMENTS handle (G) as far as the line indicated by the arrows The following Emak attachments may be mounted on the label (I). Lock the assembly by tightening the to the basic power tool: screw collar (H).
  • Página 33 Were GASOLINE commend the use of the additive Emak ADDITIX 2000 code 001000972 if the mixture is to be stored for 12 months.
  • Página 34: Start-Up Procedure

    Before starting the engine, make sure that the position (B, Fig.15). 6) Pull the starter cord to start the engine. Once throttle lever works freely. the machine is started, warm up the machine for about few seconds, without touch the WARNING: Follow safety instruction for throttle lever.
  • Página 35: Using The Machine

    7. USING THE MACHINE Work Area Precautions PROHIBITED USE • Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance. WARNING: Avoid kickout which can • Make sure you can move and stand safely. result in serious injury. Kickout is the Check the area around you for possible sideward or sudden forward motion of the obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.)
  • Página 36 Working Techniques WARNING: Neither the operator of the General Working Instructions machine nor anyone else may attempt to remove the cut material while the engine is WARNING: This section describes the running or the cutting equipment is rotating, basic safety precautions for working with as this can result in serious injury.
  • Página 37 both directions and gives the operator a a properly mounted guard, the built-in cutter will automatically adjust the line to its proper convenient and varied working area to work length. Overly long lines can overload the engine, resulting in damage to the clutch •...
  • Página 38: Transporting

    can cause damage and wear to the trimmer to cut trees with larger diameters, since the head. blade may catch or jerk the clearing saw forward. This may cause damage to the blade Sweeping or loss of control of the clearing saw which •...
  • Página 39: Maintenance

    9. MAINTENANCE Maintenance Chart Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present, then the suggested intervals should be shortened accordingly. Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Complete Machine Clean after finishing daily work Controls (STOP button, Choke Lever, Throttle...
  • Página 40: Sharpening The Saw Blade

    The level of CO of this engine can be found in off and result in serious or fatal injuries. the Emak’s website (www.myemak.com) under section “The Outdoor Power Equipment World”. NYLON LINE HEAD BLADE SHARPENING (2-3-4 TOOTH) Only use line of the same diameter as the original to avoid overloading the engine (Fig.
  • Página 41 Replacing the nylon line on the LOAD&GO 20 working hours with molybdenum disulfide. trimmer head (Fig.19) Grease the joints of the rigid tube (D, Fig. 25) every 1. Cut 6.0 m of nylon line Ø 3.0 mm. 30 working hours with molybdenum disulfide. 2.
  • Página 42: Storage

    EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE and the environment in which we live. It is advisable to inspect the machine by a - Try not to cause any disturbance to the specialized technician at an authorized service surrounding area. network at the end of season, if used - Scrupulously comply with local regulations intensively, and every two years if with normal and provisions for the disposal of waste...
  • Página 43: Technical Data (A Summary Of The Main Specifications Of The Machine)

    12. TECHNICAL DATA DSF 5500 - BCF 550 Displacement 51.7 Engine 2 stroke EMAK Power 2800 Min. rpm Maximum speed of output 8.500 spindle Engine speed at maximum 11.700 output spindle speed Fuel tank capacity 1200 (1.2 l) Primer carburetor...
  • Página 44 Recommended cutting attachments Model Cutting attachments Guards Ø mm P.N. 63129007 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5500 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 550 P.N.
  • Página 45 DSF 5500 - BCF 550 Pressure EN 11806 102.3 103.4 dB (A) level EN 22868 Uncertainty dB (A) Measured 2000/14/EC sound EN 22868 112.5 113.1 dB (A) power EN ISO 3744 level Uncertainty dB (A) Guaranteed sound 2000/14/EC dB (A) 116.0...
  • Página 46: Declaration Of Conformity

    13. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Procedures for evaluation of conformity followed: Piano (RE) ITALY declares under its own responsibility that Annex V - 2000/14/CE the machine: Measured sound power level: 113.1 dB (A) 1.
  • Página 47: Troubleshooting (Helps You To Quickly Solve Any Problems You May En- Counter While Using The Machine)

    15. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When all the possible causes have been checked and the problem is not resolved, consult an Authorised Service Centre.
  • Página 48 éléments détachés) À notre aimable clientèle 5. MISE EN ROUTE Merci d'avoir choisi un produit Emak. 6. ARRET DU MOTEUR Notre réseau de distributeurs et d'assistance est 7. UTILISATION DE LA MACHINE à votre disposition pour toute nécessité.
  • Página 49 saines. En cas d’apparitions de symptômes 9 - N’utilisez pas la débroussailleuse sans la tels que des engourdissements douleurs, protection du disque. pertes de force, changements de la couleur 10 - Avant de mettre le moteur en marche vérifiez ou de la texture de la peau ou pertes de si le disque tourne bien librement et s’il n’est sensation au niveau des doigts, des mains pas en contact avec des corps étrangers.
  • Página 50: Attention

    Portez des chaussures de protection avec 23 - Ne confier ou prêter la débroussailleuse qu’à des personnes qualifiées et au courant semelles antiglisse et pointes en acier. du fonctionnement correct de l’appareil. Remettre par la même occasion le manuel Portez des lunettes ou une visière de contenant le mode d’emploi à...
  • Página 51: Assemblage (Comment Retirer L'emballage Et Terminer Le Montage Des Éléments Détachés)

    16 - Levier accélérateur bloqué la bague (H) dans la direction opposée. 17 - Bouton de STOP Fixer le tuyau porte-câbles sur le flexible à l’aide 18 - Levier de l’accélérateur des deux clips (N, Fig. 1). 19 - Transmission flexible 20 - Poignée MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig.
  • Página 52: Accessoires Approuvés

    ACCESSOIRES APPROUVÉS endroit où les vapeurs de carburant Les accessoires Emak suivants peuvent être montés n’entreront pas en contact avec des étincelles ou des flammes libres, des ballons d’eau pour sur le modèle de base : le chauffage, des moteurs électriques ou des...
  • Página 53 Il est conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant ATTENTION : respectez les consignes de Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour sécurité sur la manipulation du carburant. Coupez toujours le moteur avant de procéder conserver le mélange pendant 12 mois.
  • Página 54: Arret Du Moteur

    RODAGE MOTEUR façon à vider la chambre de combustion. - Remontez la bougie et connectez la coiffe en Le moteur atteint sa puissance maximale au bout l’enfonçant fermement. de 5 à 8 heures de travail. - Passez le levier d’étrangleur sur la position Au cours de cette période de rodage, ne faites pas OPEN, même si le moteur est froid.
  • Página 55 autre chose. N’utilisez pas le comme levier pour hauteur en cas de rebond. lever, déplacer ou fendre des objets et ne le • Ne travaillez pas à proximité de lignes bloquez pas sur des supports fixes. Il est interdit électriques. Laissez agir des professionnels d’appliquer à...
  • Página 56 À l’approche d’un tiers, arrêtez (racines, rochers, branches, fossés, etc.) pour le immédiatement la machine. N’appliquez cas où vous devriez vous déplacer rapidement. jamais un mouvement circulaire à la machine Soyez très vigilant lorsque vous travaillez sur sans vous être préalablement assuré- de des terrains en pente.
  • Página 57 • Vérifiez que le protège-lame n’est pas les positions 8h et 12h). • Si la lame est inclinée vers la gauche lors du endommagé ou fissuré. Remplacez-le s’il est désherbage, l’herbe sera coupée en ligne, ce fissuré. qui en facilitera le ramassage (au râteau, par exemple).
  • Página 58 raccourcissez le fil jusqu’à 10 à 12 cm et un travail de coupe par faible visibilité ou par températures extrêmement élevées ou réduisez le régime du moteur. basses, ou par grandes gelées. Désherbage Débroussaillage à l’aide d’une lame de scie •...
  • Página 59: Transport

    AVERTISSEMENT : les lames de scie circulaire ne doivent être utilisées qu’avec la protection appropriée (voir le tableau page 59), à savoir deux poignées et un harnais double avec mécanisme de libération. Débroussaillage à l’aide d’une lame de scie circulaire •...
  • Página 60: Entretien (Contient Toutes Les Informations Pour Maintenir La Machine En Parfait État)

    9. ENTRETIEN Tableau d’entretien Veuillez noter que les intervalles d’ e ntretien suivant s’appliquent exclusivement à une utilisation en conditions norma- les. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
  • Página 61 Le niveau de CO de ce moteur est disponible sur ou une lame mal affětée font augmenter les risques le site Internet d’Emak (www.myemak.com), à la de contrecoups. Contrôler les lames du coupe- section “The Outdoor Power Equipment World”. herbes pour identifier si elles sont endommagées;...
  • Página 62: Carburateur

    TÊTE A FILS DE NYLON électrodes (Fig. 23). Utiliser une bougie NGK Utilisez toujours le même diamètre de fil, comme BPMR8Y ou autre marque avec degré thermique équivalent. celui d’origine afin de ne pas surcharger le moteur (Fig. 18). COUPLE CONIQUE Si vous voulez allonger le fil pendant que vous Toutes les 30 heures de travail, ôtez la vis (D, Fig.
  • Página 63: Entretien Exceptionnel

    longtemps après avoir éteint le moteur. Cette - Otez le disque, nettoyez-le et lubrifiez -le afin situation se présente même lorsque le moteur d’éviter qu’il ne rouille. tourne au ralenti. Vous risquez de vous brûler - Enlevez la bride de blocage du disque, en le touchant.
  • Página 64: Donnees Techniques

    12. DONNEES TECHNIQUES DSF 5500 - BCF 550 Cylindrée 51.7 Moteur 2 temps EMAK Puissance 2800 Nr. de tour/min au ralenti Vitesse maximale de l’arbre 8.500 de sortie Régime du moteur à la vitesse 11.700 maximale de l’arbre de sortie Capacité...
  • Página 65 Outils de coupe recommandés Modèle Outils de coupe Protections Ø mm P.N. 63129007 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5500 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 550 P.N.
  • Página 66 DSF 5500 - BCF 550 Pression EN 11806 102.3 103.4 acoustique dB (A) EN 22868 Incertitude dB (A) Niveau 2000/14/EC EN 22868 puissance 112.5 113.1 dB (A) EN ISO 3744 acoustique mesuré Incertitude dB (A) Niveau puissance 2000/14/EC 116.0 116.0...
  • Página 67: Machine

    13. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La soussignée Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Procédures d’évaluation de conformité effectuées : Piano (RE) ITALY déclare sous sa propre responsabilité que la Annex V - 2000/14/CE machine : Niveau de puissance acoustique mesuré : 113.1 dB (A) 1.
  • Página 68: Attention

    15. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l’outil et débrancher la bougie avant d’intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d’Assistance Agréé. En cas de problème non référencé dans ce tableau, contacter un Centre d’Assistance Agréé.
  • Página 69 A n o r d n u n g d e r w i c h t i g s t e n Verehrte Kunden Maschinenbestandteile) Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. 4. M O N T A G E ( e r l ä u t e r t...
  • Página 70 Änderungen von Farbe sowie Konsistenz werden. der Haut oder Gefühlsverlust in Fingern, 10 - Vor dem Startvorgang darauf achten, daß das Hände bzw. Armgelenken bemerken, Schneidwerkzeug frei drehen kann und mit unterbrechen Sie sofort die Arbeit und keinen Hindernissen oder Gegenständen in holen Sie ärztlichen Rat ein.
  • Página 71 Benutzen Sie die Schutzbrille oder das 23 - Geben oder borgen Sie den Freischneider Schutzvisier ! nur Personen, die über Funktionsweise und Gebrauch genauestens informiert sind. Benutzen Sie einen Gehörschutz; zum Händigen Sie in diesem Fall ebenso die Gebrauchsanleitungen aus. Beispiel den Gehörschutz mit Bügel (Abb.6) 24 - Wenden Sie sich für weitere Auskünfte stets oder die Gehörschutzstöpsel.
  • Página 72: Separat Angelieferten Teile)

    20 - Handgriff Gewinderings (H) fixieren. Zum Auseinanderbauen 21 - Schaft die Taste (L) drücken und die Überwurfmutter 22 - Taste Halbgas (H) in die entgegengesetzte Richtung drehen. 23 - Einhängevorrichtung für Schultergurt Das Kabelrohr mit den zwei Clips (N, Abb. 1) an der biegsamen Antriebswelle befestigen.
  • Página 73: Anlassen

    · Beim Umgang mit Kraftstoff und während der Benutzung des Geräts ist das Rauchen Das Gerät in Basisversion kann mit folgendem verboten. Emak Zubehör ausgestattet werden: · Bewahren Sie den Kraftstoff an einem kühlen, EH 25 Heckenschere (ausrichtbar) (1) trockenen und gut belüfteten Ort auf.
  • Página 74 Kraftstoffgemisch darf nur kurze Zeit im Tank Armgelenke betroffen. bzw. Kanister bleiben. Zur Aufbewahrung der Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX Vor dem Startvorgang Gashebel auf saubere 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. Funktion überprüfen. Beim Loslassen muß...
  • Página 75 um Verschmutzungen des Treibstoffs zu neues Gerät kann zusätzliche Anlassversuche vermeiden. erfordern. 5) Den Starterhebel (15, Abb.1) auf OPEN 2. Drehen Sie den Tankdeckel langsam auf. 3. Füllen Sie das Treibstoffgemisch vorsichtig stellen (B, Abb.15). in den Tank. Möglichst keinen Treibstoff 6) Zum Starten des Motors das Anwurfseil verschütten.
  • Página 76: Motor Abstellen

    zu einem Rückschlag des Freischneiders oder einer Beschädigung des Sägeblatts führen HINWEIS: Es ist vollkommen normal, dass der können. Wir empfehlen für solche Arbeiten Motor während und nach dem ersten die Verwendung von Nylonfäden. Achten Sie Gebrauch etwas raucht. in diesen Fällen auch auf die erhöhte Rückschlaggefahr.
  • Página 77 • Halten Sie das Sägeblatt von Schmutz und Rasentrimmen klar sein. Sand fern. Schon eine geringe Menge Schmutz Grundlegende Sicherheitsregeln kann ein Sägeblatt schnell stumpf machen 1. Prüfen Sie Ihre Umgebung: und die Gefahr eines Rückschlags erhöhen. • Stellen Sie sicher, dass Menschen, Tiere und •...
  • Página 78 vor Verletzungen müssen Sie den Motor und dem Sie komfortabel arbeiten können. das Schneidwerkzeug vor dem Entfernen von • Durchforsten Sie einen Streifen von etwa 75 m aufgewickeltem Schneidgut stoppen. Das Länge. Nehmen Sie jeweils den Benzinkanister Winkelgetriebe kann bei der Arbeit heiß mit.
  • Página 79 dem Boden ab. weniger schnell verschleißt. Rasentrimmen mit dem Trimmkopf Mähen • Der Trimmkopf ist ideal zum Schneiden von ACHTUNG: Arbeiten Sie nicht mit Fäden, Gras, einem normalen die länger sind als der standardmäßige Rasenmäher schlecht erreicht. Halten Sie beim Durchmesser.
  • Página 80: Transport

    Verklemmen zu vermeiden. Schneiden Sie des Baums nach links drückt. dann die Stängel auf die erforderliche Höhe ab. • Um einen Baum nach vorne zu fällen, muss der Versuchen Sie dann, mit dem Sägeblatt untere Teil des Baums nach hinten gezogen einzustechen und von der Mitte der Gruppe werden.
  • Página 81: Wartung

    9. WARTUNG Wartungsplan Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entspre- chend verkürzt werden Überprüfen (Lecks, Risse und Verschleiß) Komplette Maschine Nach Beendigung der täglichen Arbeit reinigen Bedienelemente (Stopp- Taste, Chokehebel, Gashebel, Funktion prüfen...
  • Página 82 Risiken eines Rückstoßes. Kontrollieren Der CO -Gehalt dieses Motors findet sich auf der Sie die Rasenmähermesser, um festzustellen, ob Internetseite von Emak (www.myemak.com) im Schäden oder Risse vorhanden sind. Beschädigte Abschnitt „The Outdoor Power Equipment Messer sind sofort zu ersetzen.
  • Página 83 2-FADEN NYLONKOPF ZÜNDKERZE Immer nur Nylonfäden verwenden, die den Die Zündkerze muß regelmäßig gereinigt und der Zündabstand der Elektroden überprüft werden Durchmesser des Originalfadens aufweisen, um (Abb. 23). Eine Zündkerze NGK BPMR8Y bzw. einer den Motor nicht zu überlasten (Abb. 18). anderen Marke mit gleichwertigem Wärmewert Zur Verlängerung des Nylonfadens den Kopf auf verwenden.
  • Página 84: Ausserordentliche Wartung

    Metallteile einfetten. ACHTUNG! - Kat-Auspuffe mit Katalysator - Das Schneidblatt abmontieren, reinigen und werden beim Betrieb extrem heiß und bleiben einfetten, um Rostbildung zu verhindern. es für längere Zeit auch nach Abstellen des - Schneidblattauflagen abnehmen, reinigen, Motors. Dieser Zustand tritt ebenfalls im abtrocknen und das Kegelradlager einfetten.
  • Página 85: Technische Angaben

    12. TECHNISCHE ANGABEN DSF 5500 - BCF 550 Hubraum 51.7 Motor 2 takt EMAK Leistung 2800 Minimale Drehzahl/Min Höchstgeschwindigkeit der 8.500 Abtriebswelle Geschwindigkeit des Motors bei Höchstgeschwindigkeit der 11.700 Abtriebswelle 1200 (1.2 l) Inhalt Kraftstofftank Primer vergaser Schwingungsdämpfung Schnittbreite Gewicht ohne werkzeug und 12.5...
  • Página 86 Empfohlene Schneidwerkzeuge Modell Schneidwerkzeuge Abdeckungen Ø mm P.N. 63129007 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5500 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 550 P.N. 61042036BR DSF 5500 P.N.
  • Página 87 DSF 5500 - BCF 550 102.3 103.4 Schalldruck dB (A) EN 11806 EN 22868 dB (A) Unsicherheit 2000/14/EC Schallleistungspegel dB (A) EN 22868 112.5 113.1 gemessen EN ISO 3744 dB (A) Unsicherheit Garantierter 2000/14/EC akustischer 116.0 116.0 dB (A) EN 22868...
  • Página 88: Konformitätserklärung

    13. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Der Unterzeichner, Emak SpA via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Angewandte Verfahren zur Konformitätsbewertung: in Piano (RE) ITALIEN erklärt eigenverantwortlich, dass die Anhang V - 2000/14/EG Maschine: Gemessener Schallleistungspegel: 113.1 dB (A) 1. Bauart: freischneider Garantierter Schallleistungspegel: 116.0 dB (A) 2.
  • Página 89 15. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Página 90 Estimado cliente 5. PUESTA EN MARCHA Gracias por elegir un producto Emak. 6. PARADA DEL MOTOR Nuestra red de puntos de venta y talleres autorizados está a su disposición para cualquier 7. USO DE LA MÁQUINA necesidad.
  • Página 91 cambio en la textura o el color de la piel, o ventilados; no utilizarla en entornos explosivos pérdida de sensibilidad en dedos, manos o inflamables o en ambientes cerrados. 13 - No realice ninguna operación de mantenimiento o muñecas, interrumpa el uso de la máquina y acuda a un médico.
  • Página 92 2 - Llevar casco, gafas y auriculares de proteccion. ATENCIÓN 3 - Utilizar calzado de seguridad y guantes cuando - No utilice nunca una máquina que tenga se utilizan discos metálicos o de plástico. a l g ú n d i s p o s i t i v o d e s e g u r i d a d 4 - ¡Atención! Posible expulsión de objetos.
  • Página 93: Accesorios Aprobados

    Fije el tubo de los cables al flexible con los dos ACCESORIOS APROBADOS clips (N, Fig. 1). La máquina base puede equiparse con los siguientes accesorios Emak: MONTAJE DE LA EMPUÑADURA (Fig. 2) EH 25 Cortasetos (orientable) (1) Monte la empuñadura en el eje de transmisión y...
  • Página 94: Puesta En Marcha

    eléctricos o interruptores, hornos, etc. 5. PUESTA EN MARCHA · No quitar el tapón del depósito cuando el motor esté en funcionamiento. · No utilizar combustible para la limpieza. · Prestar atención para no ensuciarse la ropa COMBUSTIBLE con combustible. ATENCIÓN: gasolina GASOLINA...
  • Página 95: Conservar La Gasolina En Un Recipiente Cerrado Herméticamente, En Un Lugar

    12 meses, se aconseja añadir Apagar el motor antes del llenado. No añadir estabilizador de combustible Emak ADDITIX combustible a una máquina con el motor 2000 cód. 001000972. caliente o en funcionamiento. Alejarse 3 m...
  • Página 96: Usos No Admitidos

    RODAJE DEL MOTOR - Vuelva a poner la bujía y conecte su funda; El motor alcanza su potencia máxima al cabo de presione firmemente hacia abajo. 5÷8 horas de trabajo. - Ponga la palanca de estrangulación en la Durante este período de rodaje, no haga funcionar posición OPEN, aunque el motor esté...
  • Página 97 Incluso una pequeña cantidad de suciedad ADVERTENCIA: Cuando utilice hojas hará que la hoja se desafile rápidamente y que rígidas, no acerque la desbrozadora a vallas, aumente el riesgo de sacudidas. edificios, troncos de árboles, piedras u otros • Pare el motor antes de dejar la desbrozadora objetos que puedan dar lugar a sacudidas o en el suelo.
  • Página 98 Reglas de seguridad básicas el accesorio de corte. Pare el motor para quitarlas. 1. Mire siempre alrededor: • Para asegurarse de que no hay personas, animales u objetos que puedan impedir el Comprobación previa al arranque control de la máquina. •...
  • Página 99: Recorte De Hierba Con Un Cabezal De Recortadora

    • No se deben utilizar hojas y cuchillas para de árboles y arbustos delicados, así como las estacas de las cercas. hierba en troncos de madera. • Si no quiere dañar las plantas, acorte la • Las hojas para hierba se pueden utilizar con longitud del hilo a 10 o 12 cm y reduzca la hierba alta y gruesa.
  • Página 100: Transporte

    Desbrozado forestal con una hoja de sierra una empuñadura doble y un arnés doble con mecanismo de desenganche. • El riesgo de sacudidas aumenta en proporción al tamaño del tronco. Por consiguiente, no debería cortar con el cuarto superior de la hoja Desbrozado con una hoja de sierra (Fig.16) •...
  • Página 101: Tabla De Mantenimiento

    9. MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamien- to normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las con- diciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia.
  • Página 102: Conformidad De Las Emisiones Gaseosas

    ADVERTENCIA: No suelde, enderece ni indicado en la sección “The Outdoor Power modifique la forma de los accesorios de corte Equipment World” del sitio web de Emak (www. dañados para repararlos. Algunas partes de la myemak.com). herramienta podrían separarse y ocasionar AFILADO DE LAS CUCHILLAS (2-3-4 DIENTES) lesiones graves o mortales.
  • Página 103: Carburador

    NOTA: No batir la cabeza sobre el cemento o prestando atención a la distancia de los electrodos sobre el asfalto, puede ser peligroso. (Fig. 23). Utilizar bujía NGK BPMR8Y o de otra marca con grado térmico equivalente. Sustitución del hilo de nailon del cabezal LOAD&GO (Fig.19) PAR CONICO´...
  • Página 104: Mantenimiento Extraordinario

    de la inactividad invernal son iguales a las que ¡ADVERTENCIA! - Los silenciadores se realizan para la puesta en marcha normal dotados de catalizador se calientan mucho (pág. 88). durante el uso y permanecen calientes durante - Cumpla todas normas mucho tiempo después de la parada del motor.
  • Página 105: Datos Tecnicos

    12. DATOS TECNICOS DSF 5500 - BCF 550 Cilindrada 51.7 Motor 2 tiempos EMAK Potencia 2800 N. giros/min mínimo Velocidad máxima del eje de 8.500 salida Velocidad del motor a la velocidad 11.700 máxima del eje de salida Capacidad del depósito de...
  • Página 106 Accesorios de corte recomendados Modelo Accesorios de corte Protectores Ø mm P.N. 63129007 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5500 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 550 P.N.
  • Página 107 DSF 5500 - BCF 550 Presión EN 11806 102.3 103.4 dB (A) acustica EN 22868 Incertidumbre dB (A) Nivel de 2000/14/EC potencia EN 22868 dB (A) 112.5 113.1 acústica EN ISO 3744 medido Incertidumbre dB (A) Nivel de potencia 2000/14/EC dB (A) 116.0...
  • Página 108: Declaración De Conformidad

    13. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante, en representación de Emak spa, empresa Procedimientos de evaluación de conformidad realizados: sita en la calle Fermi nº 4 de Bagnolo in Piano, 42011 Annex V - 2000/14/CE ITALIA, declara bajo su propia responsabilidad que la Nivel de potencia acústica medido: 113.1 dB (A)
  • Página 109: Resolución De Problemas

    15. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Página 110: Gebruik Van De Machine

    Hartelijk dank voor uw keuze voor een product 4. ASSEMBLAGE (beschrijft hoe de van Emak. verpakking moet worden verwijderd O n s n e t w e r k v a n e r k e n d e d e a l e r s e n...
  • Página 111 bloedvaten of de zenuwen van de vingers, in een straal van 15 meter van de in werking handen en polsen bij personen die lijden zijnde bosmaaier niemand anders bevindt. a a n b l o e d s o m l o o p s t o o r n i s s e n o f 7 - Voordat u de bosmaaier gebruikt dient u te abnormale zwellingen.
  • Página 112: Verklaring Van De Symbolen En Veiligheidswaarschuwingen

    zeker van te zijn dat alles juist functioneert niet de risico’s voor letsel, maar beperkt wel de en dat alle veiligheidsvoorzieningen juist gevolgen van ongevallen. Vraag uw dealer om werken. advies bij het kiezen van de juiste kleding. 21 - Probeer geen reparaties te verrichten die De kleding moet goed zitten, en mag de buiten het normale onderhoud vallen.
  • Página 113: Hoofdonderdelen (Illustreert De Plaats Van De Hoofdonderdelen Van De Machine)

    3. HOOFDONDERDELEN (Fig.1) Steek de meegeleverde blokkeerpen in het 1÷3) - Gereedschap geleverd daarvoor bestemde gat (L) om het maaiblad te 4 - Draagriemen blokkeren. Nnu kan men bout (A) op moment 5 - Conisch paar vastdraaien (2.5 kgm - 25 Nm). 6 - Veiligheidsbeschermkap 7 - Nylon draadkop LET OP –...
  • Página 114: Starten

    GOEDGEKEURDE ACCESSOIRES · Veeg de brandstof die uit het apparaat is gekomen af. Verplaats het apparaat 3 meter De volgende accessoires van Emak kunnen op de van de plaats waarop u heeft bijgevuld basismachine worden gemonteerd: voordat u de motor start.
  • Página 115 Het 0,02 (20) wordt aanbevolen om de brandstofstabilisator 0,10 (100) van Emak ADDITIX 2000 code 001000972 te 0,20 (200) gebruiken om het mengsel voor een periode van 0,30 (300) 0,40 (400) 12 maanden te bewaren.
  • Página 116: Startprocedure

    b l o e d s o m l o o p p r o b l e m e n STARTPROCEDURE zenuwaandoeningen. Raadpleeg een arts 1) Duw de primer 4 keer zacht in (9, Fig.1). indien u fysieke symptomen heeft zoals 2) Zet de starthendel (15, Fig.1) in de stand verstijving, gevoelloosheid, vermindering van CLOSE (A, Fig.15).
  • Página 117: Gebruik Van De Machine

    van gebouwen, boomstronken, stenen of LET OP! - Tijdens de inloopperiode mag andere soortgelijke voorwerpen die tot de carburatie niet worden veranderd om het kickout van de bosmaaier kunnen leiden en vermogen te vergroten; de motor zou hierdoor schade aan het maaiblad kunnen veroorzaken. beschadigd kunnen raken.
  • Página 118 • Om ervoor te zorgen dat mensen, dieren of een kleine hoeveelheid vuil kan het maaiblad iets anders uw controle over de machine niet bot maken en de kans op kickout vergroten. kunnen beïnvloeden. • Stop de motor voordat u de bosmaaier neer •...
  • Página 119 te bepalen om gebruik te kunnen maken van of gras verstrikt tussen de beschermkap en de windrichting, zodat gesnoeide stengels op het snijwerktuig. Zet de motor altijd uit het vrijgemaakte gebied vallen. voordat u dit schoonmaakt. Grasmaaien met een grasmaaiblad Controleer voordat u begint •...
  • Página 120 Maaien Vegen • Houd de maaikop vlak boven de grond op zijn • Het ventilatie-effect van de draaiende draad kan gebruikt worden om snel en makkelijk kant. Het einde van de draad doet het werk. rommel op te ruimen. Houd de draad parallel Laat de draad in zijn eigen tempo werken.
  • Página 121: Transport

    Het gebruik van het cirkelzaagblad LET OP – Wanneer u de machine in/op een voertuig vervoert, moet u nagaan of ze correct WAARSCHUWING: Cirkelzaagbladen en stevig is bevestigd in/op het voertuig met zijn geschikt voor het uitdunnen van riemen. De machine moet in horizontale positie struiken en het omzagen van kleine bomen vervoerd worden, met lege brandstoftank.
  • Página 122: Onderhoud (Bevat Alle Informatie Om De Machine In Een Goede Staat Te Houden)

    9. ONDERHOUD Onderhoudstabel Let er alstublieft op dat de volgende onderhoudsintervals alleen van toepassing zijn op normale werkomstandigheden. Als uw dagelijks werk meer tijd vergt dan normaal of als er sprake is van moeilijke maai-omstandigheden, dan moeten de voorgestelde intervals dienovereenkomstig verkort worden Inspecteren (Lekkages, barsten, en slijtage) Complete Machine Schoonmaken na afloop dagelijkse werkzaamheden...
  • Página 123: Nylon Draadkop

    Het CO -niveau van deze motor kan worden beschadigde snijwerktuigen nooit door ze te gevonden op de WEBSITE van Emak (www. lassen, recht te buigen of de vorm ervan te myemak.com) in het deel “The Outdoor Power veranderen. Hierdoor kunnen delen van het Equipment World”.
  • Página 124 TRANSMISSIE LOAD&GO draadkop (Fig.19) Smeer de groef van de slang (B, Fig.25) om de 20 1. Snijd 6.0 m nylondraad Ø 3.0 mm. bedrijfsuren met molybdeendisulfidevet. 2. Lijn de pijlen uit en steek de draad in de draadkop (Fig. 19.1) totdat hij aan de andere Smeer de verbindingsgroef van de steel kant naar buiten komt (Fig.
  • Página 125: Buitengewoon Onderhoud

    Vet het licht in om roesten te voorkomen. VOORZICHTIG! - Een beschadigde uitlaat - Verwijder de bladmontageringen, maak het moet worden vervangen. Als de uitlaat vaak verstopt tandwielhuis schoon en vet deze licht in. is, kan dit betekenen dat de katalysator een beperkt - Maak de brandstoftank leeg en draai de dop er rendement heeft.
  • Página 126: Technische Gegevens

    12. TECHNISCHE GEGEVENS DSF 5500 - BCF 550 Cylindrerinhoud 51.7 Motor 2 takt EMAK Vermogen 2800 Minimum toerental/min. Maximaal toerental van de 8.500 uitgagsans Toerental van de motor bij het maximale toerental van de 11.700 uitgangsas Inhoud brandstoftank 1200 (1.2 l) Primer carburateur Schwingungsdämpfung...
  • Página 127: Aanbevolen Snijwerktuigen

    Aanbevolen snijwerktuigen Model Snijwerktuigen Beschermkappen Ø mm P.N. 63129007 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5500 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 550 P.N. 61042036BR DSF 5500 P.N.
  • Página 128 DSF 5500 - BCF 550 Geluidsdruck dB (A) EN 11806 102.3 103.4 EN 22868 Onnauwkeurigheid dB (A) 2000/14/EC geluidsniveau EN 22868 dB (A) 112.5 113.1 werd gemeten EN ISO 3744 Onnauwkeurigheid dB (A) Gegarangeerd 2000/14/EC acoustisch 116.0 116.0 dB (A)
  • Página 129: Overeenstemming

    13. VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De ondergetekende, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Gevolgde procedures voor de conformiteitsbeoordeling: Bagnolo in Piano (RE) ITALY verklaart onder eigen Annex V - 2000/14/CE verantwoordelijkheid dat de machine: Gemeten geluidsvermogensniveau: 113.1 dB (A) 1. Type: bosmaaier Gegarandeerd geluidsvermogensniveau:116.0 dB (A)
  • Página 130: De Motor Bereikt De Volledige Snelheid Niet

    15. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
  • Página 131 4. MONTAGEM (explica como retirar a embalagem e completar a montagem Estimado cliente dos elementos removidos) Obrigado por ter escolhido um produto Emak. 5. PARA DAR PARTIDA A nossa rede de revendedores e de oficinas 6. PARAGEM DO MOTOR autorizadas está ao seu inteiro dispor para o que 7.
  • Página 132: Utilize Apenas Dispositivos De Cor Te

    entorpecimento, dor, falta de força, 11 - Durante o trabalho verifique várias vezes o disco e pare o motor. Substitua o disco se mudança na cor ou textura da pele, ou aparecerem gretas ou roturas. falta de sensibilidade nos dedos, nas mãos 12 - Utilize sempre a máquina em locais bem ou nos pulsos, interrompa a utilização da ventilados, năo a utilize em atmosferas...
  • Página 133 Calce luvas que permitam absorver o máximo 25 - Guarde com cuidado o presente Manual e possível as vibrações. consulte-o todas as vezes antes de utilizar a máquina. 26 - De salientar que o proprietário ou o operador é responsável pelos acidentes ou 2.
  • Página 134 4. MONTAGEM MONTAGEM DO PUNHO (Fig. 2) Monte o punho sobre o tubo de transmissão e MONTAGEM PROTECÇÃO SEGURANÇA (Fig. 7) fixe -o com os parafusos (A) de maneira Fixe a proteção (A) no tubo de transmissão com uniforme e cruzada. A posição do punho regula- a ajuda dos parafusos (B) após posicionar a se segundo as exigências do operador.
  • Página 135: Acessórios Aprovados

    ACESSÓRIOS APROVADOS - Nunca tentar, em nenhuma circunstância, Os seguintes acessórios Emak podem ser queimar o combustível vertido. - Năo fume durante a manipulaçăo do montados na máquina base: combustível ou durante o funcionamento da EH 25 Corta-sebes (orientável) (1)
  • Página 136 É aconselhável utilizar estabilizador para combustível Emak ADDITIX ATENÇÃO: observar as instruções de 2000 cód. 001000972, para conservar a mistura s e g u ra n ç a p a ra o m a n u s e a m e nto d o durante um período de 12 meses.
  • Página 137: Procedimento De Arranque

    3. Deitar a mistura do combustível no depósito 5) Coloque a alavanca de arranque (15, Fig.1) na posição OPEN (B, Fig.15). com cuidado. Evitar derrames. 4. Antes de voltar a colocar o bujão do 6) Puxe a corda de arranque para ligar o motor. combustível, limpar e verificar a junta.
  • Página 138: Utilização Da Máquina

    de trabalhar. A porca de retenção pode estar que o motor arrefeça. gasta ou danificada e deve ser substituída. Pare o motor, pressionando o interruptor de Não utilize peças não autorizadas para fixar a massa (17). lâmina. Se a lâmina continuar a soltar-se, contacte o seu revendedor.
  • Página 139 operador ou a terceiros. Tenha cuidado com vento forte, frio intenso, etc. Trabalhar com os objec tos projec tados. Use sempre mau tempo é cansativo e tem riscos protecções para os olhos aprovadas. Nunca acrescidos, tal como solo gelado, direcção de se incline sobre a protecção do acessório de abate imprevisível, etc.
  • Página 140 está rachada devido a desgaste ou aperto • A relva é cortada com um movimento excessivo. Elimine a flange de suporte se oscilante e lateral, sendo que o movimento estiver partida. da direita para a esquerda é o curso de •...
  • Página 141 árvores e canteiros, mas pode também • Quando cortar e varrer, deve utilizar a danificar a casca sensível de árvores e aceleração máxima para obter os melhores arbustos, bem como as estacas das vedações. resultados. • Diminua o risco de danos na vegetação encur tando a corda para 10-12 cm e AV I S O : N u n c a c o r t e q u a n d o a reduzindo a velocidade do motor.
  • Página 142 pois a lâmina pode ficar presa ou arrancar bruscamente a serra para a frente. Isto pode provocar danos na lâmina ou perda de controlo da serra de desbaste, podendo resultar em lesões graves. AVISO: Uma lâmina de serra só pode ser usada juntamente com a protecção adequada (ver tabela na pág.
  • Página 143: Tabela De Manutenção

    9. MANUTENÇÃO Tabela de manutenção Tenha em consideração que os intervalos de manutenção seguintes aplicam-se apenas em caso de condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho diário exigir mais tempo do que o funcionamento normal ou em caso de condições de corte difíceis, então os intervalos indicados devem ser encurtados conforme necessário Inspeccionar (fugas, fendas e desgaste) Máquina completa...
  • Página 144 O nível de CO deste motor pode ser obtido no AVISO: Não repare acessórios de corte website da Emak (www.myemak.com) na secção danificados soldando-os, endireitando-os ou “The Outdoor Power Equipment World”. modificando a sua forma. Isto pode fazer com que peças da ferramenta de corte se...
  • Página 145 sobre o terreno enquanto se trabalha. CABEÇA CONICA Nota: Não bater a cabeça sobre o cimento ou Após todas as 30 horas de trabalho, tire o calçada: pode ser perígoso. parafuso (D, Fig. 8) da cabeça cónica e controle a quantidade de massa.
  • Página 146: Manutenção Extraordinária

    pode causar queimaduras na pele. Lembre-se prevenir a oxidação. do risco de incêndio! - Tire os freios que bloqueiam o disco: limpe, seque e lubrifique o copo cónico. C U I DA D O ! - S e o p a n e l a e s t i ve r - Tire o combustível do depósito e volte a danificado, deve ser substituído.
  • Página 147: Dados Tecnicos

    12. DADOS TECNICOS DSF 5500 - BCF 550 Cilindrada 51.7 Motor 2 tiempos EMAK Potência 2800 N. rot./min mínima Velocidade máxima do eixo 8.500 de saída Velocidade do motor à velocidade máxima do eixo 11.700 de saída Capacidade do depósito de 1200 (1.2 l)
  • Página 148 Acessórios de corte recomendados Modelo Acessórios de corte Protecções Ø mm P.N. 63129007 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5500 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 550 P.N.
  • Página 149 DSF 5500 - BCF 550 Pressão EN 11806 dB (A) 102.3 103.4 do som EN 22868 Incerteza dB (A) Nível de 2000/14/EC potência EN 22868 112.5 113.1 dB (A) acústica EN ISO 3744 registado Incerteza dB (A) Nivel potencia 2000/14/EC 116.0...
  • Página 150: Declaração De Conformidade

    13. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE O abaixo-assinado, Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo Procedimentos para avaliação de conformidades seguidas: in Piano (RE) ITALY, declara sob a sua responsabilidade que a Anexo V - 2000/14/CE máquina: Nível de potência acústica medido: 113.1 dB (A) 1.
  • Página 151: Resolução De Problemas

    15. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Página 152: Δηλωση Συμμορφωσησ

    δ ι α δ ι κ α σ ί α α φ α ί ρ ε σ η ς τ η ς Αγαπητοί πελάτες συσκευασίας και ολοκλήρωσης της Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν συναρμολόγησης των στοιχείων που Emak. έχουν αφαιρεθεί) Το δίκτυο προμηθευτών και εξουσιοδοτημένων ΕΚΚΙΝΗΣΗ συνεργείων μας βρίσκονται στη διάθεσή σας για...
  • Página 153 χ ρ ή σ η σ ε σ υ ν θ ή κ ε ς χ α μ η λ ώ ν 8 - Το θαμνοκοπτικó θα πρέπει να είναι θερμοκρασιών σχετίζεται με βλάβες στα εφοδιασμένο με τα κοπτικά εξαρτήματα που...
  • Página 154 22 - Σε περίπτωση απόσυρσης, το μηχάνημα να μην εμποδίζει. Χρησιμοποιείτε εφαρμοστά δ ε ν π ρ έ π ε ι ν α α π ο ρ ρ ί π τ ε τ α ι σ τ ο προστατευτικά ενδύματα. Το τζάκετ και η περιβάλλον, αλλά...
  • Página 155 3. ΚΥΡΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (Εικ. 1) ΠΡΟΣΟΧΗ – Το κολάρο (βλ. βέλη C, εικ. 1÷3) - Εργαλεία που παρέχονται 9 ) πρ έ π ε ι ν α το π ο θ ε τ η θ ε ί σ τ η ν ο π ή 4 - Σύστημα...
  • Página 156 ανάφλεξη καυσίμου που έχει χυθεί σε ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ οποιαδήποτε περίπτωση. Τα παρακάτω εξαρτήματα Emak μπορούν να · Μην καπνίζετε κατά το χειρισμό του καυσίμου το ποθετ ηθ ούν σ τ η βασ ι κή έ κδοσ η το υ ή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του...
  • Página 157 απαιτούμενη ποσότητα μείγματος για χρήση. Μην αφήνετε το μείγμα στο ρεζερβουάρ ή σε δοχείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται 2%-50 : 1 η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για διατήρηση 0,02 (20) του μείγματος για διάστημα 12 μήνες.
  • Página 158 αίσθησης, αδυναμία ή μεταβολές στο χρώμα ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ το υ δ έ ρ μ α το ς . Τ α σ υ μ π τ ώ μ α τα α υ τά 1) Μετακινήστε αργά τη διάταξη εκκίνησης «primer» 4 φορές (9, εικ. 1). παρουσιάζονται...
  • Página 159 κ λ ώ τσ η μ α κα ι α π ώ λ ε ι α ε λ έ γ χο υ το υ ΠΡΟΖΟΧΗ! - Κατά τη διάρκεια του θ α μ ν ο κο π τ ι κο ύ ή θ α μ π ο ρ ο ύ σ α ν ν α ρονταρίσματος...
  • Página 160 · Απενεργοποιήστε τον κινητήρα πριν Βασικοί κανόνες ασφαλείας ακουμπήσετε κάτω το θαμνοκοπτικό. 1. Κοιτάξτε γύρω σας: · Να προσέχετε ιδιαίτερα και να είστε σε • Για να διασφαλίσετε ότι άνθρωποι, ζώα ή άλλα αντικείμενα δε μπορούν να σάς επηρεάσουν εγρήγορση όταν φοράτε προστατευτικά ακοής στον...
  • Página 161 εργάζεστε πάνω κάτω. χρήση. Υπάρχει κίνδυνος να υποστείτε • Θα πρέπει να σχεδιάσετε το διάδρομό σας έτσι εγκαύματα εάν τον αγγίξετε. ώστε να αποφύγετε να διασταυρώνετε χαντάκια ή άλλα εμπόδια στο έδαφος. Θα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μερικές φορές είναι πρέπει να προσανατολίσετε το διάδρομό σας πιθανό...
  • Página 162 ρυθμίσει αυτόματα την κλωστή στο σωστό της έδαφος καθώς αυτό μπορεί να καταστρέψει το μήκος. Υπερβολικά μακριές κλωστές μπορούν γκαζόν και να προκαλέσει βλάβες στο να υπερφορτώσουν τον κινητήρα, με εργαλείο. αποτέλεσμα να υποστεί ζημιά ο μηχανισμός • Μην αφήνετε την κεφαλή χορτοκοπτικού να τ...
  • Página 163 8. ΜΕΤΑΦΟΡΑ • Εάν τα στελέχη είναι πολύ πυκνά προσαρμόστε την ταχύτητα του βηματισμού σας κατάλληλα. Μεταφέρετε το θαμνοκοπτικó με τον κινητήρα • Εάν η λεπίδα μαγκώσει σε κάποιο στέλεχος, σβηστó και το προστατευτικó του δίσκου ποτέ μην τραβήξετε απότομα το μηχάνημα για τοποθετημένο...
  • Página 164: Πίνακας Συντήρησης

    9. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πίνακας συντήρησης Παρακαλούμε σημειώστε ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης εφαρμόζονται μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας. Εάν η καθημερινή σας εργασία απαιτεί λειτουργία μεγαλύτερη της κανονικής ή επικρατούν σκληρές συνθήκες κοπής, τότε τα προτεινόμενα διαστήματα θα πρέπει να συντομευτούν κατάλληλα Επιθεωρήστε...
  • Página 165 Τ α ε π ί π ε δ α C O α υ τ ο ύ τ ο υ κ ι ν η τ ή ρ α παρουσιάζουν ελαττώματα αντικαταστήστε τα. αναφέρονται στην ιστοσελίδα της Emak (www. myemak.com), στην ενότητα “The Outdoor ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην επισκευάζετε...
  • Página 166 ΚΕΦΑΛΗ ΜΕ ΝΑΥΛΟΝ ΚΑΛΩΔΙΟ ΜΠΟΥ∑Ι Χρησιμοποιείτε πάντα την ίδια αρχική διάμετρο Συνιστάται ο περιοδικóς καθαρισμóς του μπουζί καλωδίου νάιλον για να μην υπερφορτώσετε και ο έλεγχος της απóστασης των ηλεκτροδίων τον κινητήρα (Εικ.18). (Εικ.23). Χρησιμοποιείτε μπουζί NGK BPMR8Y ή Για να μακρύνετε το καλώδιο νάιλον, χτυπήστε άλλης...
  • Página 167: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    - Ακολουθήστε τις οδηγίες συντήρησης που ΠΡΟΖΟΧΗ! - Οπεξατμίσεις με καταλύτη αναγράφονται προηγούμενα. θ ε ρ μ α ί ν ο ν τ α π π ο λ ύ κ α τ ά τ η χ ρ ή σ η - Καθαρίστε...
  • Página 168: Τεχνικα Στοιχεια

    12. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ DSF 5500 - BCF 550 Κυβισμóς 51.7 Μοτέρ 2 χρονα EMAK Ισχύς 2800 Αρ. στροφών/λεπτó Μέγιστη ταχύτητα του άξονα 8.500 εξóδου Ταχύτητα του κινητήρα στη μέγιστη ταχύτητα του άξονα 11.700 εξóδου. Χ ω ρ η τ ι κ ό τ η τ α...
  • Página 169 Συνιστώμενοι εξαρτήματα κοπής Μοντέλο Εξαρτήματα κοπής Προφυλακτήρες Ø mm P.N. 63129007 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5500 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 550 P.N.
  • Página 170 DSF 5500- BCF 550 Ακουστικη EN 11806 dB (A) 102.3 103.4 πιεση EN 22868 Αβεβαιότητα dB (A) Μετρημένη 2000/14/EC στάθμη EN 22868 112.5 113.1 dB (A) ηχητικης EN ISO 3744 ισχύος Αβεβαιότητα dB (A) Εγγυηµενη σταθµη 2000/14/EC 116.0 116.0 dB (A) ακουστικης...
  • Página 171: Πιστοποιητικο Εγγυησησ

    13. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η κάτωθι υπογεγραμμένη εταιρεία, Emak spa via Fermi, 4 - Διαδικασίες για αξιολόγηση της συμμόρφωσης που 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY, δηλώνει υπεύθυνα ότι εφαρμόστηκαν: το μηχάνημα: Παράρτημα V - 2000/14/ΕΚ 1. Τύπος: θαμνοκοπτικό / χλοοκοπτικό...
  • Página 172: Αντιμετωπιση Προβληματων

    15. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο...
  • Página 173: Používání Stroje)

    Děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky 9. Ú D R Ž B A ( o b s a h u j e v š e c h n y Emak. informace pro údržbu stroje) Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám plně...
  • Página 174 intenzity. Toto pole může rušit některé 12 - Stroj používejte pouze v dobře větraných kardiostimulátory. Pro snížení nebezpečí prostorách, nepracujte s ním ve výbušném vážných nebo smrtelných zranění by se n e b o h o ř l a v é m p r o s t ř e d í n e b o v osoby s kardiostimulátorem měly poradit uzavřených prostorách.
  • Página 175: Bezpečnostních Upozornění

    Při práci používejte vždy ochranné brýle nebo a zajistěte, aby si jej před použitím přečetl. 24 - Veškeré opravy, které nejsou uvedeny v hledí. to mto n ávo d u k p o u ž i t í , m u s í bý t Noste ochranu proti hluku;...
  • Página 176: Montáž

    15 - Páčka sytiče Trubku hnacího hřídele (E, Obr.5) zasuňte do rukojeti (G) až po čáru označenou šipkami na 16 - Bezpečnostní pojistka plynu etiketě I. Rukojeť zajistěte zašroubováním 17 - Tlačítko zastavit objímky (H). Při demontáži je nutné stisknout 18 - Páčka plynu tlačítko (L) a otočit objímkou (H) do opačného 19 - Ohebný...
  • Página 177: Spouštění

    SCHVÁLENÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ dobře větraném místě. Na základní stroj lze montovat následující • Palivo neskladujte v místech se suchým příslušenství Emak: listím, slámou, papírem atd. EH 25 Plotové nůžky (otočné) (1) • Motorovou jednotku a palivo skladujte v EH 50 Plotové nůžky (otočné) (1) místech, kde výpary paliva nepřijdou do...
  • Página 178 Emak ADDITIX 2000 kód 001000972. P O ZO R : d o d r ž u j te b e z p e č n o s t n í...
  • Página 179: Zastavení Motoru

    - Nikdy si startovací lanko neomotávejte POZOR: zkontrolujte, jestli nedochází k kolem ruky. úniku paliva, případné netěsnosti opravte - Při tahu za startovací lanko nevyužívejte před používáním stroje. Pokud je to nutné, celou jeho délku; mohlo by to způsobit spojte se servisním střediskem prodejce. jeho poškození.
  • Página 180 pohybovat a stát. Zkontrolujte pracovní nějakým předmětem jako kmenem nebo plochu, zda na ní nejsou možné překážky kamenem, nebo když se řezané dřevo sevře a (kořeny, kameny, větve, příkopy apod.), pro v řezu zablokuje pilový nůž. Náraz na cizí případ, že byste museli náhle přejít z místa na předmět může mít za následek i ztrátu místo.
  • Página 181 Pracovní metody • Vždy začněte pracovat s maximálními Obecné pokyny k práci otáčkami. • Vždy používejte ostré nože. UPOZORNĚNÍ: V této části jsou uvedeny b e z p e č n o s t n í z á s a d y p ř i p r á c i s UPOZORNĚNÍ: Uživatel ani nikdo jiný...
  • Página 182 Zastřihování trávy pomocí vyžínací hlavy postupovat dále. • Pracujte systematicky sem a tam na daném VAROVÁNÍ: Nepracujte se strunou, místě, s každým krokem vyčistěte vždy šíři asi která je delší než je stanovený průměr. U 4-5 m. Využijete tím plný dosah stroje v obou správně...
  • Página 183: Doprava

    byste poškodit trávník i vyžínač. Použití kotoučového pilového nože • Při běžném sečení dbejte na to, aby vyžínací UPOZORNĚNÍ: Kotoučové pilové nože hlava nebyla stále v kontaktu se zemí. Stálý jsou vhodné pro prořezávání a kácení malých dotyk může poškodit vyžínací hlavu a působí stromků...
  • Página 184: Údržba

    9. ÚDRŽBA Tabulka údržby Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby lze použít pouze pro normální provozní podmínky. Jestliže denně pracujete déle, než je obvyklé, nebo za drsných pracovních podmínek,potom je nutné navržené intervaly odpovídajícím způsobem zkrátit. Kontrola (průsak, prasknutí, opotřebení) Celý...
  • Página 185 Úroveň CO tohoto motoru naleznete na webové stránce společnosti Emak (www. t va rová n í m . J e d n o t l i vé d í l y ře z n é h o nástroje by se mohly uvolnit a způsobit myemak.com) v části “The Outdoor Power...
  • Página 186 PŘEVODOVKA Výměna nylonové struny v hlavě LOAD&GO (obr.19) P o k a ž d ý c h 3 0 p r a c o v n í c h h o d i n á c h odšroubujte šroub (D, obr. 8) a zkontrolujte 1.
  • Página 187: Skladování

    můžete spálit p okožku. Uvědomte si a naolejujte uložení převodovky. nebezpečí požáru! - Vylijte palivo z nádrže a opět našroubujte víčko. OPATRNĚ! - V případě poškození výfuku - Pečlivě očistěte chladicí štěrbiny a vzduchový je nutná jeho výměna. Pokud se výfuk často filtr (B, obr.
  • Página 188: Technické Údaje

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE DSF 5500 - BCF 550 Objem válce 51.7 Motor Dvoudobý EMAK Výkon 2800 Minimální ot/min Maximální otáčky výstupního 8.500 hřídele Otáčky motoru při maximálních 11.700 otáčkách výstupního hřídele Objem palivové nádrže 1200 (1.2 l) Nastříkovač paliva Antivibrační systém Šířka záběru...
  • Página 189 Doporučené řezné nástroje Model Řezné nástroje Ochranné štíty Ø mm P.N. 63129007 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5500 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 550 P.N.
  • Página 190 DSF 5500 - BCF 550 Hladina EN 11806 akustického dB (A) 102.3 103.4 tlaku EN 22868 Odchylka dB (A) Naměřená 2000/14/EC hladina EN 22868 112.5 113.1 dB (A) akustického EN ISO 3744 výkonu Odchylka dB (A) Garantovaná hladina 2000/14/EC 116.0 116.0...
  • Página 191: Prohlášení O Shodě

    13. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Níže podepsaný, EMAK SpA Via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Použité postupy pro posuzování shody: Piano (RE) ITÁLIE prohlašuje na svou vlastní odpovědnost, že Příloha V - 2000/14/ES strojní zařízení: Naměřená hladina akustického výkonu: 113.1 dB (A) 1.
  • Página 192: Řešení Problémů

    15. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Página 193: Bezpečnostné Upozornenia

    7. P O U Ž Í V A N I E S T R O J O V É H O Ďakujeme vám, že ste si v ybrali v ýrobok ZARIADENIA značky Emak. Pokiaľ by ste mali akýkoľvek problém, pomôžu 8. PREPRAVA vám pracovníci našej siete pre dajcov a...
  • Página 194 pokožky alebo jej vzhľadu, prípadne s cudzími predmetmi. s t r a t u c i t l i vo s t i p r s t ov, r ú k a l e b o 11 - Počas práce kotúč často kontrolujte zápästia, prestaňte stroj používať...
  • Página 195 používanie, aby si ho mohli pred použitím slúchadlá alebo ušné tampóny. Používanie prečítať. pomôcok na ochranu sluchu vyžaduje väčšiu 24 - V prípade potreby akéhokoľvek ďalšieho pozornosť a opatrnosť, pretože pracovník horšie objasnenia alebo zásahu sa vždy sa vníma výstražné zvukové signály (krik, zvukové obráťte na vášho.
  • Página 196 18 - Páčka plynu držadla (G), až po čiaru označenú šípkami na 19 - Ohybný náhon nálepke I. Zaistite držadlo zaskrutkovaním 20 - Rukoväť príruby (H). Pri odmontovaní bude nevyhnutné 21 - Rúrka hriadeľa stlačiť tlačidlo (L) a otočiť prírubu (H) opačným 22 - Tlačidlo polovičná...
  • Página 197: Štartovanie

    N a z á k l a d ný s t r oj m ož n o n a m o ntov ať · Jednotku a palivo uchovávajte na miestach, nasledujúce príslušenstvo značky Emak: kde výpary paliva neprídu do kontaktu s EH 25 Krovinorez (nastaviteľný) (1)
  • Página 198 Pred naštartovaním motora skontrolujte, či kanistri. Odporúča sa použitie stabilizačnej látky sa plynová páčka voľne pohybuje. Emak ADDITIX 2000 s kódom 001000972, ktorá umožňuje uskladniť palivovú zmes na dobu 12 mesiacov. POZOR: dodržiavajte bezpečnostné...
  • Página 199: Zastavenie Motora

    Motor je zahltený - Lanko nepúšťajte prudko; držte - Vsuňte vhodný nástroj pod koncovku sviečky. štartovaciu rukoväť (14, Obr. 1) a nechajte, - Vypáčte koncovku sviečky. aby sa lanko opäť pomaly navinulo. - Sviečku odskrutkujte a osušte. - Plynovú páčku úplne stlačte. UPOZORNENIE: Pri štartovaní...
  • Página 200 strate rovnováhy. • Skontrolujte, či sa môžete bezpečne pohybovať UPOZORNENIE! - Vždy dodržiavajte a stáť. Skontrolujte oblasť okolo, či v nej nie sú bezpečnostné predpisy. Krovinorez sa prekážky (korene, skaly, vetvy, jamy a pod.) v používa len na kosenie trávnatých porastov prípade, že by ste sa museli rýchlo presunúť.
  • Página 201 Pracovné techniky • Vždy používajte naostrené kotúče. Všeobecné pokyny pri práci POZOR: Obsluha stroja, ani iná osoba, POZOR: Táto časť popisuje základné sa nesmie pokúsiť odstrániť pokosený bezpečnostné opatrenia pri práci pri materiál, kým je motor v chode, mohlo by to vyžínaní...
  • Página 202 Kosenie trávy kosiacou hlavicou priestor, od ktorého začnete. • Pracujte systematicky po pásoch, pričom pri UPOZORNENIE: Nikdy nepracujte s každom kroku vyčistite približne 4-5 m. Takto dlhšou strunou ako je stanovený priemer. využijete plný rozsah stroja v oboch smeroch Ak je správne namontovaný ochranný štít, a získate tak voľnú...
  • Página 203: Preprava

    kosení v kontakte so zemou. Takýto Použitie pílového kotúča nepretržitý kontakt môže spôsobiť POZOR: Pílové kotúče sú vhodné na poškodenie a opotrebovanie kosacej hlavice. Zametanie orezávanie kríkov a na rezanie malých stromov s priemerom do 5 cm. Nepokúšajte • Ventilátorový efekt rotujúcej struny môžete využiť...
  • Página 204: Údržba

    9. ÚDRŽBA Tabuľka údržby Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané intervaly primerane skrátiť Kontrola (Úniky, praskliny a opotrebovanie) Celý...
  • Página 205 POZOR: Nikdy neopravujte poškodené Úroveň CO tohto motora môžete nájsť na rezné nástroje zváraním, narovnávaním, ani webovej stránke Emak (www.myemak.com) v zmenou tvaru. Môže to spôsobiť uvoľnenie časti “The Outdoor Power Equipment World”. rezacieho nástroja, následkom čoho môže BRÚSENIE NOŽA NA TRÁVU (2-3-4 ZUBY) byť...
  • Página 206 hladinu maziva. Nepoužívajte viac ako 10 V ý m e n a ny l o n o v e j s t r u ny v h l av i c i LOAD&GO (Obr. 19) gramov. Používajte kvalitné mazivá na báze 1.
  • Página 207: Mimoriadna Údržba

    zastavení motora. K javu dôjde, aj keď je údržby. motor pri minimálnom v ýkone. Dotyk - Krovinorez dokonale očistite a kovové časti katalyzátora môže spôsobiť popáleniny nakonzervujte olejom. kože. Nezabudnite na nebezpečenstvo - Odmontujte kotúč, očistite ho a naolejujte, aby ste zabránili zhrdzaveniu. požiaru! - Odmontujte unášače, očistite, osušte a naolejujte hriadeľ...
  • Página 208: Technické Údaje

    12. TECHNICKÉ ÚDAJE DSF 5500 - BCF 550 Objem valcov 51.7 Motor Dvojtaktný EMAK Výkon 2800 Počet otáčok/minimálne otáčky Maximálna rýchlosť 8.500 výstupného hriadeľa Rýchlosť motora pri maximálnej 11.700 rýchlosti výstupného hriadeľa Objem palivovej 1200 (1.2 l) nádrže Vstrekovač paliva Áno...
  • Página 209 Odporúčané rezné nástroje Modely Rezné nástroje Ochranné štíty Ø mm P.N. 63129007 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5500 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 550 P.N.
  • Página 210 DSF 5500 - BCF 550 Hladina EN 11806 akustického dB (A) 102.3 103.4 tlaku EN 22868 Tolerancia dB (A) Nameraná 2000/14/EC hladina EN 22868 112.5 113.1 dB (A) akustického EN ISO 3744 výkonu Incerteza dB (A) Zaručená hladina 2000/14/EC 116.0 116.0...
  • Página 211: Vyhlásenie O Zhode

    13. VYHLÁSENIE O ZHODE Podpísaná spol. Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Dodržané postupy pri hodnotení súladu: Piano (RE) TALIANSKO prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, Príloha V - 2000/14/ES že strojové zariadenie: Nameraná hladina hluku: 113.1 dB (A) 1.
  • Página 212: Riešenie Problémov

    15. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný...
  • Página 213: Основные Составные Части

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ 4. СБОРКА (в разделе описано как снять упаковочный материал и Вниманию уважаемых клиентов выполнить монтаж отдельных Благодарим вас за выбор продукции Emak. деталей) Наша сеть дилерских и авторизованных 5. ВКЛЮЧЕНИЕ сервисных центров находится в вашем полном распоряжении и готова удовлетворить любые...
  • Página 214 пальцев, кистей и запястий у лиц, 6 - Следите, чтобы во время использования с т р а д а ю щ и х н а р у ш е н и е м кустореза в радиусе 15 м перед вами не к...
  • Página 215 21 - Н е р е м о н т и р у й т е к у с т о р е з вoзмoжныe пoслeдствия нeсчaстнoгo случaя. с а м о с то я те л ь н о и н е п р о в о д и те При...
  • Página 216: Сборка

    13 - Год изготовления. фиксации фрезы (L) и затяните болт (А) с 14 - М а кс и м а л ь н а я ч а с тота в р а ще н и я усилием 2,5 Kgm (25 Nm). выходного...
  • Página 217: Подготовка К Работе

    - Не храните топливо рядом с сухими листьями, соломой, бумагой и т.д. - Держите машину и топливо в таких местах, Следующие принадлежности Emak могут быть в которых иск лючена возможнос ть установлены на базовой машине: контакта топливных паров с искрами или...
  • Página 218 Предварительно смешайте неэтилированный позволяющую хранить топливную смесь в течение 12 месяцев. бензин с маслом для двухтактных двигателей в чистой емкости, пригодной для хранения Алкилированный бензин бензина (Рис. 23). РЕКОМЕНДУЕМОЕ ТОПЛИВО: ДАННЫЙ В Н И М А Н И Е ! П...
  • Página 219 3) Оттяните рычаг акселератора (18, рис.1) и В Н И М А Н И Е ! П р и о б р а щ е н и и с положении половины ускорения нажимая топливом соблюдайте установленные на кнопку (22); отпустите рычаг (18). правила...
  • Página 220: Остановка Двигателя

    и с п о л ь з у й т е м о т о к о с у в к а ч е с т в е ПРИМЕЧАНИЕ: испускание дыма новым кустореза. двигателем при его первом использовании и пос ле него является нормальным ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Если...
  • Página 221 на звуки, предупреждающие об опасности соприкосновение с режущими органами (крики, предупредительные сигналы и т.д.). или предметами, которые могут быть отброшены этими органами. • Будьте чрезвычайно внимательны при работе на нак лонных или неровных ПРЕДОС ТЕРЕЖЕНИЕ: Никогда не участках. пользуйтесь машиной в ситуации, когда не ПРЕДОС...
  • Página 222 • Планируйте полосу работы так, чтобы Вам ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Иногда ветки, не приходилось преодолевать канавы или трава или куски дерева могут попадать другие препятствия на земле. Вам также между щитком ограждения и режущей следует выбрать направление полосы в н а с а д к о й . В с е гд а о с т а н а в л и в а й т е з...
  • Página 223 Стрижка участка. Держите леску над поверхностью • Держите головку триммера чуть выше убираемого участка параллельно ей и земли под углом. Работа выполняется двигайте триммер из стороны в сторону. концом лески. Дайте леске работать с • Для получения лучшего результата во с...
  • Página 224: Транспортировка

    закреплена в транспортном средстве при дисковые пилы следует использовать для помощи ремней. Цепную пилу следует прореживания кустарника и валки тр а н с п о рти р о в ать в го р и з о н та л ь н о м небольших...
  • Página 225: Техобслуживание

    9. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Таблица технического обслуживания Пожалуйста, учтите, что следующие интервалы техобслуживания действительны только для нормальных условий работы. Если ваша ежедневная работа требует большего времени по сравнению с нормальной эксплуатацией, или при наличии тяжелых условий резки, то рекомендуемые интервалы должны быть уменьшены...
  • Página 226 данного двигателя ремонтируйте поврежденные режущие можно найти на Интернет-сайте компании насадки путем сварки, рихтовки или Emak (www.myemak.com) в разделе «The изменения их формы. Это может привести Outdoor Power Equipment World». к отделению частей режущих насадок с п о с л е д у ю щ е й с е р ь е з н о й и л и д а ж е...
  • Página 227 ГОЛОВКА С НЕЙЛОНОВОЙ ЛЕСКОЙ электродами (рис. 23). Используйте модель В о и з б е ж а н и е п е р е г р у з к и д в и га те л я NGK BPMR8Y или другуб модель с тем же используйте...
  • Página 228: Xpahehиe

    о с н а щ е н н ы е к а т а л и т и ч е с к и м пeриoдa зимнeгo хрaнeния идeнтичнa тoй, нейтрализатором, сильно нагреваются во кoтoрaя испoльзуeтся при oбычнoм зaпускe время работы и остаются горячими еще мaшины...
  • Página 229: Технические Данные

    12. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ DSF 5500 - BCF 550 Объем 51.7 Двигатель 2 тахтный EMAK Мощность 2800 Обороты холостого хода Максимальная частота 8.500 вращения выходного вала Скорость двигателя при максимальной частоте 11.700 вращения выходного вала Емкость топливного 1200 (1.2 l) бака...
  • Página 230 Рекомендуемые режущие насадки Модель Режущие насадки Щитки Ø mm P.N. 63129007 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5500 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 550 P.N.
  • Página 231 DSF 5500 - BCF 550 Уровень EN 11806 звукового dB (A) 102.3 103.4 давления EN 22868 Incerte dB (A) Погрешность Измеpенный 2000/14/EC уpoвень 112.5 113.1 dB (A) EN 22868 звукoвoй EN ISO 3744 мoщнocти Погрешность dB (A) Допустимый уровень 2000/14/EC 116.0...
  • Página 232: Декларация Соответствия

    заявляет, беря на себя всю ответственность, что машина: Измеренный уровень звуковой мощности: 113.1 дБ(A) 1. Вид: бензокосы Гарантируемый уровень звуковой мощности 116.0 дБ(A) 2. Марка Efco, Тип DSF 5500 Техническая документация, хранящаяся по юридическому Марка Oleo-Mac, Тип BCF 550 адресу: Техническое руководство...
  • Página 233: Поиск И Устранение Неисправностей

    15. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу перед тем, как приступать к выполнению всех операций, указанных в нижеприведенной таблице, за исключением тех случаев, когда для их выполнения необходимо функционирование машины. Если после выполнения всех проверок неисправность остается, обратитесь в авторизованный сервисный...
  • Página 234 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI MONTAŻ (objaśnia sposób usunięcia opakowania i przeprowadzenia Szanowni Klienci montażu elementów dostarczanych Dziękujemy za wybór produktu Emak. oddzielnie) Nasza sieć autoryzowanych sprzedawców i URUCHAMIANIE warsztatów serwisowych jest do Państwa ZATRZYMANIE SILNIKA całkowitej dyspozycji w razie potrzeby.
  • Página 235 krwionośnych u osób zdrowych na skutek 8 - Kosa powinna być wyposażona w narzędzia długotrwałego używania takich urządzeń tnące zalecane przez producenta (patrz w niskich temperaturach otoczenia. Jeśli strona 245). 9 - Nie używać kosy bez osłony tarczy tnącej lub wystąpią...
  • Página 236: Znaczą Różne Symbole)

    zawsze zlecić takie prace do wykonania się o radę do zaufanego sprzedawcy. przez autoryzowany serwis. Odzież powinna być dopasowana i niekrępująca. Mieć na sobie odzież ściśle przylegającą. 22 - W razie potrzeby wyłączenia urządzenia Idealna byłaby kurtka oraz spodnie robocze. z eksploatacji, nie należy go wyrzucać...
  • Página 237: Główne Komponenty (Objaśnia Rozmieszczenie Głównych Części Składowych Maszyny)

    11 - Numer seryjny oraz przykręcić śrubę (A) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Włożyć załączony 12 - Symbol zgodności CE sworzeń do właściwego otworu (L) aby zablokować 13 - Rok produkcji. tarczę tnącą oraz dokręcić śrubę (A) do 2,5 kgm 14 - Maks.
  • Página 238: Czynności Wstępne

    · Pod żadnym pozorem nie próbować nigdy spalić rozlanego paliwa. W podstawowej maszynie mogą zostać zamonto- · Nie palić podczas obchodzenia się z paliwem wane następujące akcesoria Emak: lub podczas pracy z urządzeniem. EH 25 Nożyce do żywopłotów (z możliwością...
  • Página 239 Niniejsze urządzenie jest napędzane silnikiem stabilizatora do paliwa ADDITIX 2000 marki dwusuwowym wymaga wstępnego Emak o kodzie 001000972. Pozwala on zachować sporządzenia mieszanki benzyny z olejem do właściwości mieszanki przez okres 12 miesięcy. silników dwusuwowych. Zmieszać benzynę bezołowiową i olej do silników dwusuwowych w...
  • Página 240 Podczas cięcia należy utrzymywać prawidłową świecy zapłonowej. postawę. - Podważyć i wyjąć fajkę ze świecy zapłonowej. - Odkręcić i osuszyć świecę zapłonową. Wystawienie na działanie drgań może - Szeroko otworzyć przepustnicę. spowodować szkody zdrowotne u osób - Kilka razy pociągnąć linkę rozrusznika w celu cierpiących na zaburzenia krążenia lub opróżnienia komory spalania.
  • Página 241: Zatrzymanie Silnika

    - Nie zwalniać nigdy gwałtownie linki, UWAGA! - Zawsze przestrzegać przepisów trzymać rękojeść (14, rys. 1) i odczekać, aż BHP. Kosa spalinowa powinna być używana linka powoli się zwinie. wyłącznie do ścinania trawy i niewielkich krzewów. Zabrania się cięcia innych materiałów. UWAGA: Gdy silnik jest rozgrzany, nie Nie używać...
  • Página 242 sprawdzić obecność wszelkich przeszkód których trafienie w oko może spowodować ślepotę lub poważne obrażenia. Osoby (korzeni, kamieni, gałęzi, rowów itp.) wokół nieupoważnione muszą znajdować się w obszaru pracy na wypadek konieczności bezpiecznej odległości. Dzieci, przechodnie, nagłego przemieszczenia się. pomocnicy i zwierzęta muszą znajdować się •...
  • Página 243 zbyt mocnego ściśnięcia. Popękany kołnierz podłoże, nieprzewidywalny kierunek należy wyrzucić. przewracania się drzew itp. 3. Należy się upewnić, że zapewniona jest • Upewnić się że nakrętka samozaciskowa nie swoboda ruchu i bezpieczna pozycja. Należy utraciła swoich właściwości zabezpieczających. sprawdzić obecność wszelkich przeszkód Moment dokręcania nakrętki samozaciskowej (korzeni, kamieni, gałęzi, rowów itp.) wokół...
  • Página 244 ruchem na boki, przy czym ruch od prawej do Oczyszczanie lewej to ruch koszący, a ruch z lewej do prawej • W przypadku oczyszczania usuwane są wszelkie to ruch powrotny. Cięcie powinno zachodzić po niepożądane rośliny. Trzymać przycinarkę lewej stronie ostrza (pomiędzy godziną 8 a 12). niewiele ponad gruntem pod kątem.
  • Página 245: Transport

    Wycinanie drzewek przy użyciu ostrza OSTRZEŻENIE: Ostrze tnące tnącego można stosować tylko w połączeniu z • Ryzyko nagłych szarpnięć wzrasta wraz z odpowiednią osłoną (patrz tabela na str. rozmiarem pni. Z tego względu należy unikać 245), podwójnym uchwytem i podwójnym cięcia prawą, górną...
  • Página 246: Konserwacja

    9. KONSERWACJA Tabela konserwacji Należy pamiętać, że następujące okresy konserwacyjne dotyczą tylko normalnych warunków eksploatacji. Jeśli codzienna praca wymaga eksploatacji dłuższej niż normalna lub pracy w surowych warunkach przycinania, sugerowane okresy konserwacyjne należy odpowiednio skrócić. Sprawdź (wycieki, pęknięcia i zużycie) Całe urządzenie Oczyść...
  • Página 247 Poziom emisji CO dla tego silnika można znaleźć uszkodzeń wymienić na nowe. na stronie internetowej Emak (www.myemak.com) w sekcji “The Outdoor Power Equipment World”. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wolnopróbować naprawiać uszkodzonego ostrza poprzez OSTRZENIE TARCZY DO CIĘCIA TRAWY (2-3-4 spawanie, prostowanie go bądź...
  • Página 248 GŁOWICA ŻYŁKOWA ŚWIECA Zawsze stosować żyłki o takiej samej średnicy Zaleca się okresowe czyszczenie świecy oraz jak żyłka oryginalna, aby nie spowodować kontrolę odstępu elektrod (Rys. 23). Stosować przeciążenia silnika (Rys. 18). świece NGK BPMR8Y lub zamiennik innej marki. Aby wydłużyć żyłkę, lekko stuknąć wirującą PRZEKŁADNIA KĄTOWA głowicą...
  • Página 249: Konserwacja Nadzwyczajna

    nagrzaniu podczas pracy silnika i pozostają konserwacyjne. gorące również długo po zatrzymaniu - Dokładnie oczyścić kosę spalinową oraz silnika. Dzieje się tak nawet wtedy, gdy silnik nasmarować jej części metalowe. pracuje na najniższych obrotach. Kontakt - Zdemontować tarczę tnącą, oczyścić ją i może spowodować...
  • Página 250: Dane Techniczne

    12. DANE TECHNICZNE DSF 5500 - BCF 550 Pojemność silnika 51.7 Silnik 2 suwowy EMAK 2800 Obroty minimalne silnika Maksymalna prędkość wału 8.500 napędowego Prędkość silnika przy 11.700 maksymalnej prędkości wału Pojemność zbiornika 1200 (1.2 l) na paliwo Gaźnik z pompką rozruchową...
  • Página 251 Zalecane narzędzia tnące Model Narzędzie tnące Osłona Ø mm P.N. 63129007 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63129008 P.N. 63019018 DSF 5500 P.N. 61042035BR BCF 550 P.N. 61042036BR P.N. 63019017 DSF 5500 P.N. 61042035BR P.N. 4095665AR BCF 550 P.N.
  • Página 252 DSF 5500 - BCF 550 Ciśnienie EN 11806 102.3 103.4 akustyczne dB (A) EN 22868 Niepewność dB (A) Poziom 2000/14/EC mocy EN 22868 dB (A) 112.5 113.1 akustycznej EN ISO 3744 zmierzony Niepewność dB (A) 2000/14/EC akustyczna dB (A) 116.0 116.0...
  • Página 253: Deklaracja Zgodności

    13. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Emak spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY Zastosowane procedury określania zgodności: oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że maszyna: Annex V - 2000/14/WE 1. Rodzaj: kosy spalinowe Moc akustyczna zmierzona: 113.1 dB (A) 2. Marka Efco, Typ DSF 5500 Moc akustyczna gwarantowana: 116.0 dB (A)
  • Página 254: Rozwiązywanie Problemów

    15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się...
  • Página 256 UPOZORNENIE! - Tento návod musí sprevádzať stroj po celú dobu jeho životnosti. ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com...

Este manual también es adecuado para:

Bcf 550

Tabla de contenido