DATOS DE CONTACTO DE SERVICIO AL CLIENTE Suunto Oy Tel. +358 9 875870 Fax +358 9 87587301 Suunto Tel. 1 (800) 543-9124 Canada Tel. 1 (800) 267-7506 Centro de llamadas para Europa Tel. +358 2 284 11 60 Sitio web de Suunto www.suunto.com...
1.3.2 El botón [+] ...........................7 1.3.3 El botón [-] ...........................7 1.3.4 El botón [Select] ...........................8 1.4 EL DISPLAY LCD ............................8 1.5 MEDIDAS Y UNIDADES ..........................10 1.5.1 Selección de las unidades de medición ..................10 1.6 CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN ....................11 1.7 REEMPLAZO DE PILAS DEL ORDENADOR DE PULSERA ..............11 1.8 REEMPLAZO DE PILAS DE LA CORREA TRANSMISORA SUUNTO ............13 cAPÍTULO 2 eL MOnITOR deL RITMO cARdÍAcO ....... 14 2.1 EL VECTOR HR DE SUUNTO Y LA UNIDAD TRANSMISORA EN UN AMBIENTE ACUÁTICO ....14 2.2 EL VECTOR HR DE SUUNTO E INTERFERENCIAS ................14 2.3 ACTIVACIÓN DEL MONITOR DEL RITMO CARDÍACO ................15 2.4 ADVERTENCIAS ............................16 2.5 OPERACIÓN...............................16 2.6 EL SUBMODO CRONÓGRAFO .........................18 2.6.1 Cómo utilizar el cronógrafo ......................19...
Página 10
2.7 EL SUBMODO DEL MARCADOR DE TIEMPO CON CUENTA REGRESIVA (A INTERVALOS) ....21 2.7.1 Establecimiento del marcador de tiempo con cuenta regresiva ..........21 2.7.2 Cómo iniciar el marcador de tiempo con cuenta regresiva ............23 2.8 LA MEMORIA HRM .............................24 cAPÍTULO 3 eL MOdO TIeMPO ............. 26 3.1 EL SUBMODO DE ALARMA DIARIA ......................28 3.2 EL SUBMODO DE TIEMPO DUAL ......................29 3.2.1 Establecimiento de la función de tiempo dual................29 cAPÍTULO 4 eL MOdO ALTÍMeTRO ..........30 4.1 ESTABLECIMIENTO DEL ALTÍMETRO ......................31 4.2 EL SUBMODO DE MEDICIÓN DE LA DIFERENCIA DE ALTITUD ............33 4.2.1 Cómo iniciar la medición de la diferencia de altitud ..............34 4.3 EL SUBMODO DE MEMORIA DE 24 HORAS ...................34 4.4 EL SUBMODO DIARIO ..........................35 4.4.1 Revisión detallada del diario .
Página 11
cAPÍTULO 6 eL MOdO BRÚJULA ..........44 6.1 EL SUBMODO DE LOCALIZACIÓN DE LA MARCACIÓN .................45 6.2 EL SUBMODO DE AJUSTE DE LA DECLINACIÓN ...................45 6.2.1 Establecimiento de la declinación local ..................46 6.3 CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULA .......................46 cAPÍTULO 7 PReGUnTAS FRecUenTeS ........47 7.1 GENERAL ..............................47 7.1.1 ¿Es sumergible el Vector HR? ....................47 7.1.2 ¿Cuanto tiempo durará la pila?....................47 7.1.3 ¿Que quieren decir los segmentos en la circunferencia? ............47 7.1.4 ¿Porqué mueven los segmentos en la circunferencia hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj)? ..............48 7.1.5 ¿Porqué hay dos símbolos encima de los textos del Modo y qué es lo que significan? ...48 7.2 MONITOR DEL RITMO CARDÍACO .
Página 12
7.4.6 Si camino de un nivel de 5 000 pies cuesta abajo hasta 3 000 pies y regreso hasta llegar a 8 000 pies, ¿cómo lo lee el Vector HR y cómo calcula el promedio? ....50 7.4.7 ¿Porqué la medición de la subida/bajada vertical indica lecturas diferentes aunque esté dentro de la casa y en la misma habitación? ..............51 7.5 BARÓMETRO .............................52 7.5.1 ¿Qué es la pequeña cajita en la parte superior a la izquierda del display?.......52 7.5.2 ¿Puede el Vector HR indicar tendencias futuras en las condiciones meteorológicas? .....52 7.5.3 ¿Qué quieren decir “presión absoluta” y “presión relativa”? ............52 7.5.4 ¿Qué es la compensación de la temperatura? ................52 7.6 BRÚJULA ..............................53 7.6.1 ¿Qué es la función del bisel exterior giratorio?................53 7.6.2 ¿Dónde puedo encontrar la declinación correcta para mi zona para poder establecer mi Vector HR? ......................53 7.7 EL EFECTO DE LA TEMPERATURA DEL AIRE SOBRE LA MEDICIÓN DE ALTITUD ......53 8. PIeZAS de RePUeSTO dISPOnIBLeS ........56 9. ABReVIATURAS ................. 57 10. AVISO SOBRe eL deRecHO de PROPIedAd Y LA MARcA ReGISTRAdA ............
1.1 InFORMAcIÓn GeneRAL El Ordenador de Pulsera Vector HR es un instrumento electrónico fiable y de alta precisión, diseñado para uso recreativo. El aficionado a las actividades al aire libre, interesado en deportes como el esquí, el kayak, el alpinismo, el excursionismo y el ciclismo, puede confiar plenamente en la exactitud del Vector HR.
1.2.2 Resistencia al agua El Ordenador de Pulsera Vector HR es resistente al agua hasta una profundidad de 30 m/100 pies. Aviso: El Vector HR no es un instrumento de buceo, por lo cual no se debería emplear (presionar los botones) bajo agua. 1.3 FUncIOneS de LOS BOTOneS Se utiliza cuatro botones para la operación del Ordenador de Pulsera Vector HR: [Mode], [+] (ON/OFF), [-] (Acumulación rápida), y [Select]. 1.3.1 el botón [Mode] Está situado en la parte superior a la derecha del Ordenador de Pulsera. • Al estar en el nivel de modos principales, presionando el botón [Mode] permite al usuario seleccionar o mover de un modo principal o función a otro (TIME, ALTI, BARO, COMP, HRM).
• También llamado botón de “Acumulación Rápida”, presionando el botón [-] en cualquier de los modos principales, con la excepción del modo brújula, hará que Vector HR tenga acceso rápido a la información sobre el total de subida/bajada vertical, el número de pistas que se han completado y también el ritmo cardíaco máximo, mínimo y promedio durante el almacenamiento actual o durante el último almacenamiento completado. En el modo brújula, el botón [-] fija la marcación actual durante 10 segundos. • En las funciones de cronometraje, este botón actúa como un botón de reajuste o de pausa. • En las funciones de memoria y diario, este botón desplaza hacia detrás y revisa todos los displays almacenados anteriormente. 1.3.4 el botón [Select] El botón [Select] está situado en la parte superior a la izquierda del Ordenador de Pulsera. • Presionando el botón [Select] en el nivel de modos principales permite al usuario entrar en los submodos de esa función específica o regresar al modo principal en que se encuentra.
1.5 MedIdAS Y UnIdAdeS El Vector HR proporciona dos unidades de medición: métricas o sajonas. Unidad métrica de medición Unidad sajona de medición m/min ft/min mbar InHg 1.5.1 Selección de las unidades de medición Para cambiar las unidades de medición indicadas: 1. Revise la Indicadora del Modo. Si la flecha del modo no se encuentra en TIME, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha quede directamente debajo de TIME.
8. PRESIONE el botón [+] para mover entre °C y °F. 9. Al encontrar la unidad de medición deseada, PRESIONE el botón [Select] para mover a la próxima unidad. Situado en la parte superior central del Campo 1, “m/min” o “ft/min” empezará a parpadear. 10. PRESIONE el botón [+] para mover entre “m/min” y “ft/min”. 11. Al encontrar la unidad de medición deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios. PRESIONE el botón [Mode] otra vez para regresar al modo tiempo principal. Ha completado la selección de unidades de medición. Aviso: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto de estar en el modo setup, el display saldrá automáticamente del setup. 1.6 cALIBRAcIÓn deL SenSOR de PReSIÓn ATENCIÓN: Este es un VALOR DE CALIBRACIÓN DETERMINADO EN FÁBRICA .No entrar en este menú.
Página 19
reducirá significativamente la vida de la pila. Para reemplazar la pila: 1. gire el Ordenador de Muñeca para poder ver su parte trasera; 2. inserte una moneda en la abertura indicada para monedas, situada en la cubierta del compartimento de la pila; 3. gire la moneda en el sentido contrario al de las agujas del reloj, hasta llegar a la posición abierta indicada en la parte trasera de la caja; 4. saque la cubierta del compartimento de la pila; quite la pila antigua del compartimento para pilas y asegúrese de que el anillo “o” y todas las superficies están limpios, secos y que no presentan daños. No estire el anillo “o”;...
NOTA: Suunto recomienda sustituir la cubierta de la pila y la junta tórica a la vez que la pila para garantizar la limpieza y la estanqueidad de la correa transmisora. Puede solicitar cubiertas de recambio junto con las pilas de repuesto.
2 eL MOnITOR deL RITMO cARdÍAcO 2.1 eL VecTOR HR de SUUnTO Y LA UnIdAd TRAnSMISORA en Un AMBIenTe AcUÁTIcO El Vector HR de Suunto es resistente al agua hasta una profundidad de 30m/100ft. Para mantener su resistencia al agua, le recomendamos que ejecute todo tipo de servicio técnico a través de personal autorizado por Suunto. La medición del ritmo cardíaco en un ambiente acuático es técnicamente difícil, debido a las siguientes razones: •...
2.3 AcTIVAcIÓn deL MOnITOR deL RITMO cARdÍAcO 1. Fije la transmisora a la cinta elástica. 2. Ajuste el largo de la cinta hasta que quede cómoda y confortablemente alrededor de la área del pecho, justo debajo del músculo pectoral. Cierre la hebilla. 3. Eleve la transmisora un poco de su pecho y humedezca ligeramente la área ranurada alrededor de los electrodos, situada en la parte trasera de la unidad transmisora. Es muy importante que los electrodos estén húmedos durante el ejercicio. Verifique que las áreas humedecidas alrededor de los electrodos queden firmemente colocados contra la piel, y que el logotipo esté en una posición central y vertical. 5. Use el Ordenador de Pulsera Vector HR como cualquier reloj regular. Aviso: Recomendamos que tenga la transmisora en contacto directo con la piel para asegurar una operación sin problemas. Sin embargo, si quiere llevar la transmisora encima de una camiseta, moje la camiseta bien debajo de los electrodos.
2.4 AdVeRTencIAS Las personas con reguladores cardíacos (marcapasos) o defibriladores, o las personas que tienen algún otro tipo de aparato electrónico implantado, utilizan el Monitor del Ritmo Cardíaco por cuenta propia. Antes de usar el Monitor del Ritmo Cardíaco, recomendamos encarecidamente un examen, bajo supervisión médica, de su forma física. Esto asegurará la seguridad y la fiabilidad del uso simultáneo del regulador cardíaco y el Monitor del Ritmo Cardíaco.
Página 24
encima de, y debajo de la zona objetiva del ritmo cardíaco. Cuando se usa el cronógrafo, la memoria también almacena hasta 30 medidas de tiempo divididas y lecturas del ritmo cardíaco para futura revisión. Para revisar y utilizar la función del Monitor del Ritmo Cardíaco: Examine el LCD. Si el segmento debajo de “HR” no está iluminado, PRESIONE el botón [Mode] hasta que el segmento directamente debajo de “HR” quede iluminado. En el modo HRM (Fig. 2): • El Campo 1 indica el texto “HR” (HR = ritmo cardíaco). • El Campo 2 indica el ritmo cardíaco actual. • El Campo 3 indica la hora actual. Aviso: Para activar esta función, la correa transmisora tiene que estar ajustada alrededor de la área pectoral. La fila intermedia indicará cero hasta que haya una lectura apropiada para indicar en el display. Cómo establecer la zona objetiva del Monitor del ritmo cardíaco Para establecer el límite máximo y mínimo en el modo HRM: 1. PRESIONE el botón [Select] y mantenga la presión por 2 segundos.
• El Campo 1 indica el texto “LI” (LI = Límites). • El Campo 2 indica el nuevo setting del límite máximo. • El límite mínimo parpadea en el Campo 3, donde el valor por defecto es 20. 6. PRESIONE el botón [+] para desplazar el valor del límite mínimo hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para desplazar el valor hacia abajo. 7. Al llegar al valor deseado, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar el límite máximo y mínimo y salir. La zona óptima del ritmo cardíaco ha sido establecida. La señal de límites ”On” significa que el Vector HR advertirá con una señal audible al usuario si está excediendo el límite máximo o mínimo. La señal de límites ”OFF” significa que el Vector HR no advertirá al usuario, pero no obstante, los límites serán utilizados para calcular el tiempo permanecido en, encima de, y debajo de la zona objetiva del ritmo cardíaco.
y también el tiempo permanecido en, encima de, y debajo de la zona objetiva del ritmo cardíaco durante un acontecimiento. La próxima vez que se activa el cronógrafo (o el marcador de tiempo), la información sobre el acontecimiento anterior es borrada. 2.6.1 cómo utilizar el cronógrafo Existen tres modos de tiempo entre cuales el usuario puede elegir: • una medida del tiempo transcurrido; • una medida de tiempo dividida; y • una medida del tiempo final para hasta 30 corredores. En el modo de tiempo transcurrido: PRESIONE el botón [+] para iniciar, apagar, y reiniciar el cronógrafo en el submodo cronógrafo. 2. PRESIONE el botón [-] para poner el cronógrafo a cero una vez que el cronógrafo se haya apagado. En el modo de tiempo dividido: 1. PRESIONE el botón [+] para iniciar el cronógrafo. 2. PRESIONE el botón [-] una vez para apagar el cronógrafo e indicar un tiempo dividido. Las medidas de tiempo divididas y la lectura del ritmo cardíaco actual se almacenan en la memoria para futura revisión. El cronógrafo empieza a marcar tiempo automáticamente después de haber indicado la medida de tiempo dividida por 5 segundos. Repita esta operación para cada tiempo dividido. 3. PRESIONE el botón [+] para apagar el cronógrafo. 4. PRESIONE el botón [-] para poner el cronógrafo a cero una vez que el cronógrafo se haya apagado. En el modo de tiempo final para hasta 30 corredores: 1. PRESIONE el botón [+] para iniciar el cronógrafo.
Página 27
fondo del display. El usuario puede verificar que el cronógrafo sigue activado por el texto parpadeante “stopwatch” en el Campo 3. 2.7 eL SUBMOdO deL MARcAdOR de TIeMPO cOn Medición del tiempo Medición del tiempo Tiempos de los dos transcurrido dividido corredores Iniciar...
cUenTA ReGReSIVA (A InTeRVALOS) En el modo HRM, PRESIONE el botón [Select] dos veces para entrar este submodo. En el modo del marcador de tiempo con cuenta regresiva (a intervalos) (Fig. 5): • El Campo 1 indica los segundos; • El Campo 2 indica el ritmo cardíaco actual, y • El Campo 3 indica las horas y los minutos con el texto “TIMER” situado en la parte derecha. Aviso: Cuando no se lleva la unidad transmisora encima, el Campo 2 indica la hora actual. La memoria HRM para un acontecimiento se activa automáticamente al iniciar el cronógrafo (o el marcador de tiempo con cuenta regresiva).
Página 29
3. Al llegar a los segundos deseados, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situados en la parte derecha del Campo 3, los minutos empezarán a parpadear. 4. PRESIONE el botón [+] para desplazar los minutos hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para desplazar los minutos hacia abajo. 5. Al llegar a los minutos deseados, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situada en el centro del Campo 3, la hora empezará a parpadear. 6. PRESIONE el botón [+] para desplazar la hora hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para desplazar la hora hacia abajo. 7. Al llegar al valor de hora deseado, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situado en el Campo 2, se puede elegir el número de intervalos. 8. PRESIONE el botón [+] para aumentar el número de intervalos hasta 99, o PRESIONE el botón [-] para reducir el número de intervalos deseados. Si no se requiere repeticiones del intervalo, ajuste este valor a indicar 01. 9. Al llegar al número de intervalos deseado, PRESIONE el botón [Select] para mover a la próxima página. La segunda página es el intervalo de recuperación (Fig. 7). • El Campo 1 indica los segundos; • El Campo 2 indica el número “2”, significando el Intervalo de Recuperación; y • El Campo 3 indica las horas y los minutos hasta 23:59 y el texto “TIMER”. 10. PRESIONE el botón [+] para desplazar los segundos hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para desplazar los segundos hacia abajo. 11. Al llegar a los segundos deseados, PRESIONE el botón [Select] para mover a la próxima página. Situados en la parte derecha del Campo 3, los minutos empezarán a parpadear.
2.7.2 cómo iniciar el marcador de tiempo con cuenta regresiva Durante la estancia en el intervalo de entrenamiento, los límites fijados del ritmo cardíaco están siendo usados, y la información sobre el ritmo cardíaco siendo calculada y almacenada en la memoria HRM. Cuando se ha contado hacia atrás el tiempo, se oye una señal sonora, y simultáneamente un intervalo nuevo comienza. Si el intervalo de recuperación tiene un valor que no es cero, este intervalo será ahora contado hacia atrás. Durante la estancia en el intervalo de recuperación, se indica el ritmo cardíaco, pero no se mide ni almacena para cálculos futuros, y no afectará las lecturas del ritmo cardíaco max/min/promedio ni el tiempo permanecido en, encima de, y debajo de la lectura de la zona objetiva del ritmo cardíaco. Tampoco se utilizan los límites establecidos durante este intervalo. Si el intervalo de recuperación ha sido fijado en “0”, se inicia un intervalo nuevo inmediatamente. Este intervalo es repetido el número de veces que ha sido establecido en el setup del marcador de tiempo con cuenta regresiva. Cuando se ha completado el último intervalo, se oye una señal sonora triple, indicándole al usuario que el proceso del marcador de tiempo con cuenta regresiva ha terminado.
2.8 LA MeMORIA HRM El submodo de memoria HRM almacena el ritmo cardíaco máximo, mínimo y promedio durante entrenamiento durante los intervalos seleccionados (entrenamiento o recuperación), el tiempo permanecido en, encima de y debajo de los ritmos cardíacos seleccionados (zonas objetivas). El sistema emitirá una alarma si el valor del ritmo cardiaco supera la zona seleccionada. Para revisar la Memoria HRM, PRESIONE el botón [Select] tres veces en el modo HRM para entrar este submodo. En el modo Memoria HRM, hay seis pantallas de display. 1. En el primer display (display principal) (Fig. 8): • El Campo 1 indica el año de la fecha de inicio; • El Campo 2 indica la hora de inicio; y • El Campo 3 indica la fecha de inicio. 2. En el segundo display (duración del acontecimiento) (Fig. 9): • El Campo 1 indica los segundos del tiempo de entrenamiento; • El Campo 2 indica las horas y los minutos del tiempo de entrenamiento; y • El Campo 3 indica el texto “dUr” (dUr = duración del acontecimiento). 3. En el tercer display (duración de los intervalos de entrenamiento) (Fig. 10): • El Campo 1 indica los segundos del tiempo de entrenamiento; • El Campo 2 indica las horas y los minutos del tiempo de entrenamiento; y • El Campo 3 indica el texto ”1dUr” (1dUr = la duración de los intervalos de entrenamiento). Aviso: El tercer display indicará solamente cuando se utiliza el marcador de tiempo con cuenta regresiva. 4. En el cuarto display (información sobre el ritmo cardíaco) (Fig. 11): •...
Página 32
• El Campo 2 indica las horas y los minutos; y • El Campo 3 indica el texto “AbO” (AbO = encima de la zona objetiva del ritmo cardíaco). 6. El sexto display (el tiempo permanecido en la zona objetiva del ritmo cardíaco) (Fig. 13): • El Campo 1 indica los segundos; • El Campo 2 indica las horas y los minutos; y • El Campo 3 indica el texto “In” (In = en la zona objetiva del ritmo cardíaco). 7. El séptimo display (el tiempo permanecido debajo de la zona objetiva del ritmo cardíaco) (Fig. 14): • El Campo 1 indica los segundos; • El Campo 2 indica las horas y los minutos; y • El Campo 3 indica el texto “bEl” (bEl = debajo de la zona objetiva del ritmo cardíaco). Para revisar las medidas de tiempo divididas y el ritmo cardíaco almacenados en la memoria a la vez de estar usando el cronógrafo, presione el botón [Select] por 2 segundos al estar en cualquier de los displays de la memoria HRM. El display indica la siguiente información (Fig. 15): • El Campo 1 indica los segundos y los décimos de segundos del cronógrafo • El Campo 2 indica su ritmo cardíaco actual • El Campo 3 indica las horas y los minutos del cronógrafo Presione el botón [+] para mover entre las medidas de tiempo divididas y las lecturas del ritmo cardíaco que han sido almacenadas. Puede salir de la revisión de las medidas de tiempo divididas y las lecturas del ritmo cardíaco cuando quiere, presionando el botón [MODE]. Aviso: La Memoria HRM es solamente para un acontecimiento. La función es automáticamente activada al iniciar el cronógrafo o el marcador de tiempo con cuenta regresiva, y borrará...
cAPÍTULO 3 eL MOdO TIeMPO La función de reloj del Vector HR ofrece al usuario lo siguiente: • un display de reloj ajustable de 24/12 horas; • un calendario programado de antemano hasta el año 2089; • tres alarmas diarias; y • la operación de tiempo dual. Para revisar y utilizar la función del Modo tiempo: Inspeccione la flecha Indicadora del Modo. Si la flecha del modo no se encuentra en TIME, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha quede directamente debajo de TIME. En el modo TIEMPO (Fig. 16): •...
Página 34
5. Al llegar a los minutos deseados, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situada en el centro del Campo 2, la hora empezará a parpadear. 6. PRESIONE el botón [+] para desplazar la hora hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para desplazar la hora hacia abajo. 7. Al llegar a la hora deseada, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situado en el Campo 1, el setting de reloj de 24/12 horas empezará a parpadear. 8. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para mover entre 24hr y 12hr. Aviso: Si se selecciona el reloj de 12 horas, AM o PM aparecerá debajo de la hora en el Campo 2. 9. Al llegar al setting de reloj deseado, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situado en el centro del Campo 2, el año empezará a parpadear (Fig. 18). 10. PRESIONE el botón [+] para desplazar el año hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para desplazar el año hacia abajo. 11. Al llegar al año deseado, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situada en el centro del Campo 3, el mes, representado por un número, empezará a parpadear. 12. PRESIONE el botón [+] para desplazar el mes hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para desplazar el mes hacia abajo. 13. Al llegar al mes deseado, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situado a la derecha del Campo 3, el día empezará a parpadear.
3.1 eL SUBMOdO de ALARMA dIARIA El submodo de alarma diaria permite al usuario seleccionar y entrar los settings de hasta tres alarmas. No se puede modificar el volumen de las alarmas. En el modo TIEMPO, PRESIONE el botón [Select] una vez para entrar este submodo. En el modo de Alarma Diaria (Fig. 19), 1. El Campo 1 indica “ON” u “OFF” (el estado de activación de una alarma determinada), 2. El Campo 2 indica la hora de una alarma determinada, y 3. El Campo 3 indica la alarma (1, 2, ó 3) visible al usuario. Presionando los botones [+] y [-], podrá mover entre las alarmas 1, 2, y 3, o revisar los settings de cada alarma. Establecimiento de las alarmas diarias 1. PRESIONE el botón [+] o [-] para seleccionar la alarma deseada (1, 2, ó 3). 2. PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situado en el Campo 1, “ON” u “OFF” empezará a parpadear.
3.2 eL SUBMOdO de TIeMPO dUAL El submodo de tiempo dual permite configurar el rejoj de para que muestre una hora distinta a la principal. En el modo TIEMPO, PRESIONE el botón [Select] dos veces para entrar este submodo. En el modo de tiempo dual (Fig. 20): • El Campo 1 indica “dUA”, representando “tiempo dual”, • El Campo 2 indica la hora actual, y • El Campo 3 indica el tiempo dual (por ejemplo, su hora local). El usuario puede indicar los segundos dentro de este submodo presionando el botón [+], y los segundos aparecerán en el Campo 3 durante 10 segundos. Después, el display vuelve a indicar el tiempo dual. 3.2.1 establecimiento de la función de tiempo dual En el modo de tiempo dual: 1. PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situadas en el Campo 3, las horas empezarán a parpadear.
cAPÍTULO 4 eL MOdO ALTÍMeTRO La función Altímetro del Vector HR ofrece al usuario lo siguiente: • una unidad de medición ajustable, en metros o en pies: el alcance métrico siendo de -500 a 9 000; los pies de -1 600 a 29 500; • una resolución de 5m ó 10ft • una actualización en el display de la velocidad de movimiento vertical en intervalos de un segundo durante 3 minutos, y después cada 10 segundos o menos; • una función de medición de diferencia que permite la puesta a cero del altímetro para facilitar el seguimiento del progreso vertical entre etapas; • una memoria automática de 24 horas en intervalos de una hora, indicando la altitud y la velocidad de subida/bajada vertical; y • un diario de almacenamientos guardando la velocidad total de subida/bajada vertical, el promedio de subida/bajada vertical, el número de pistas (por ejemplo, esquiadas), la duración del almacenamiento, y también el ritmo cardíaco máximo, mínimo y promedio durante almacenamiento, y el tiempo permanecido en, encima de, y debajo de la zona objetiva del ritmo cardíaco. Para revisar y usar la función Altímetro: Inspeccione la flecha Indicadora del Modo. Si la flecha del modo no se encuentra en ALTI, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha quede directamente debajo de ALTI.
Cuando se lleva la correa puesta, se puede ver la hora actual durante 10 segundos presionando el botón [+]. Si no se lleva la correa puesta, se indica la hora actual en la fila inferior (Campo 3), en vez del ritmo cardíaco. AVISO IMPORTANTE: PARA PODER FIJAR LA ALTITUD EN EL MODO ALTÍMETRO, UD. TIENE QUE SABER LA ALTITUD. SE PUEDE OBTENER ESTA INFORMACIÓN USANDO UN MAPA TOPOGRÁFICO QUE IDENTIFICA LA POSICIÓN ACTUAL, CON LA ALTITUD ASOCIADA INDICADA.
Página 39
5. Al llegar al setting deseado, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situada en el centro del Campo 2, la altitud de alarma empezará a parpadear. 6. PRESIONE el botón [+] para desplazar la altitud hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para desplazar la altitud hacia abajo. 7. Al llegar a la altitud deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y regresar al modo principal, o PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situado en el Campo 1, el texto INT, y situado en el Campo 2, el intervalo de tiempo, empezarán a parpadear (Fig. 24). 8. PRESIONE el botón [+] o [-] para mover de un intervalo a otro. Hay cuatro intervalos de tiempo: 20 segundos, 1 minuto, 10 minutos, ó 60 minutos. El intervalo recomendado: ACTIVIDAD INTERVALO Esquí 20 s. ó 1 minuto Ciclismo 20 s. ó 1 minuto Excursionismo 10 minutos Alpinismo 10 ó 60 minutos Aviso: Al seleccionar el intervalo, el usuario elige a) el periodo de tiempo para el almacenamiento de la altitud, la velocidad de subida/ bajada vertical, y el ritmo cardíaco que se guardarán en el diario y b) el tiempo muerto o tiempo máximo de almacenamiento de un diario.
Los tiempos muertos son los siguientes: INTERVALOS DEL DIARIO TIEMPO MAXIMO DE ALMACENAMIENTO CONTINUO 20 segundos 10 horas 1 minuto 12 horas 10 minutos 7 días 60 minutos 10 días 9. Al llegar al intervalo deseado, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y salir del programa de setup. Una vez que el usuario ha completado el proceso del establecimiento de la altitud de referencia de la posición actual a la altitud conocida, el Ordenador de Muñeca Vector HR se encarga de corregir la presión al nivel del mar, y de este modo, no será necesario fijar esta función. Aviso: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto de estar en el modo setup, el display saldrá automáticamente del setup. Aviso: Si se establece un intervalo de grabación de 10 minutos, el ordenador de pulsera grabará...
La hora corriente se indicada hasta 39 horas y 59 minutos; después de esto, aparecen tres líneas quebradas (-:—) en el Campo 3 del display. Si el usuario deja el submodo de medición de diferencia visible en el display por 12 horas continuas, el Vector HR regresará automáticamente, después de este periodo, al modo tiempo principal. Este modo sigue en el fondo y permite al usuario mover a otros modos. El usuario puede regresar cuando quiera, a este submodo para revisar el estado actual. Aviso: El modo de medición de diferencia es una medición relativa. Cualquier cambio en la altitud de referencia durante la medición de la diferencia de altitud afectará la altitud medida. Recomendamos que siempre revise y reajuste la altitud de referencia antes de iniciar una nueva medición.
Para revisar la información almacenada en la memoria de 24 horas: 1. PRESIONE el botón [-] para desplazar hacia atrás y en incrementos de una hora, para revisar la velocidad de subida/bajada vertical y la altitud de esa hora particular. 2. PRESIONE el botón [+] para desplazar hacia adelante y volver. Aviso: El reemplazo de la pila no borrará esta información. 4.4 eL SUBMOdO dIARIO En el modo Altímetro, PRESIONE el botón [Select] tres veces para entrar este submodo. En el modo del diario, se muestran nueve displays de resumen. Los displays alternan automáticamente, mostrando el primer display por 7 segundos y después procediendo a mostrar los otros displays en intervalos de 4 segundos. En el primer display (Fig. 28): • El Campo 1 indica el año; • El Campo 2 indica el texto “LO” con el número del diario actual parpadeando; y • El Campo 3 indica el mes y el día de ese número del diario particular. A la izquierda del mes/día está el texto “Log Book”. El usuario puede PRESIONAR el botón [-] para desplazar hacia abajo a los diarios almacenados anteriormente, y después PRESIONAR el botón [+] para desplazar hacia arriba y revisar el diario más reciente. El segundo display indica información sobre la subida para el diario particular que se está revisando (Fig. 29). • El Campo 1 indica la velocidad promedia de subida vertical durante el acontecimiento; • El Campo 2 indica la subida vertical total; y • El Campo 3 indica el texto “ASC” con el texto “Log Book” a la izquierda. El tercer display indica información sobre la bajada para el diario particular que se está revisando (Fig. 30). •...
Página 43
• El Campo 2 indica el número total de vueltas; y • El Campo 3 indica el texto “LAP” con el texto “Log Book” a la izquierda. Aviso: Una Vuelta es un movimiento vertical de subida o bajada equivalente a 150ft/50m o más. El quinto display indica la duración de tiempo de la información almacenada del diario particular que se está revisando (Fig. 32). • El Campo 2 indica la duración total del diario; y • El Campo 3 indica el texto “dUr” con el texto “Log Book” a la izquierda. El sexto display indica información sobre el ritmo cardíaco almacenada en el diario particular que se está revisando (Fig. 33). • El Campo 1 indica el ritmo cardíaco máximo durante el acontecimiento; • El Campo 2 indica el ritmo cardíaco promedio; y • El Campo 3 indica el ritmo cardíaco mínimo, con un segmento iluminado debajo de “HRM”. El séptimo display indica la duración de la estancia encima de la zona óptima del ritmo cardíaco que se ha seleccionado (Fig. 34). • El Campo 1 indica los segundos; • El Campo 2 indica el tiempo permanecido encima de la zona óptima del ritmo cardíaco; y • El Campo 3 indica el texto “AbO” (AbO = encima de), con un segmento iluminado debajo de “HRM”. El octavo display indica la duración de la estancia en la zona óptima del ritmo cardíaco que se ha seleccionado (Fig. 35). •...
de muestreo en la memoria HRM es siempre de 2 segundos. Aviso: Si desea obtener una mayor precisión, inicie diarios nuevos más a menudo o reduzca el intervalo de grabación. 4.4.1 Revisión detallada del diario Se puede revisar el diario al intervalo elegido. El display de Investigación Detallada indica la velocidad de subida/bajada vertical y el ritmo cardíaco del usuario para una altitud específica y un intervalo seleccionado. Para tener acceso a este display, mantenga el botón [Select] presionado por 2 segundos en el modo del diario. El texto “bEG” aparecerá en el Campo 3 (Fig. 37), indicando el comienzo del diario. Para mover entre los displays, presione el botón [+].
4.5 eL SUBMOdO de HISTORIA deL dIARIO El modo Historia del diario indica una recapitulación de todos los diarios almacenados. En el modo Altímetro, PRESIONE el botón [Select] cuatro veces para entrar este submodo. El modo de la historia del diario consiste de cuatro displays. En el primer display (Fig. 40): • El Campo 1 indica el año de la última vez que se ha borrado la historia del diario; • El Campo 2 indica el texto “HIS”; y • El Campo 3 indica el mes y el día de la última vez que se ha borrado la historia del diario. A la izquierda del mes/día, está indicado el texto “Log Book”. PRESIONE [+] para mover entre los diferentes displays. En el segundo display (Fig. 41): • El Campo 1 indica el texto “HI”; • El Campo 2 indica la altitud más alta que se ha alcanzado desde la última vez que se ha borrado la historia del diario; y • El Campo 3 indica la fecha de alcanzar esa altitud, con el texto “Log Book” a la izquierda. En el tercer display (Fig. 42): • El Campo 1 indica el texto “ASC”; • Los Campos 2 y 3 indican la subida vertical acumulativa desde la última puesta a cero, con una exactitud de hasta 8 dígitos. El Campo 2 es activado cuando el valor de la subida vertical es superior al valor de 3 dígitos indicado en el Campo 3. En el cuarto display (Fig. 43): • El Campo 1 indica el texto “dSC”; • Los Campos 2 y 3 indican la bajada vertical acumulativa desde la última puesta a cero, con una exactitud de hasta 8 dígitos. El Campo 2 es activado cuando el valor de la bajada vertical es superior al valor de 3 dígitos indicado en el Campo 3.
4.5.1 cómo borrar la historia del diario Para borrar la historia del diario (Fig. 44): 1. En cualquier de los displays de la historia del diario, PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión por 2 segundos. Situado en el Campo 1 está el texto “CLR”; en el Campo 2 el texto “HIS”; y en el Campo 3, “nO” empezará a parpadear. 2. PRESIONE el botón [+] para mover entre “YES” y “NO”. 3. PRESIONE el botón [Mode] para aceptar la opción “YES”. La historia del diario ha sido borrada, y una nueva fecha de comienzo fijada para iniciar mediciones acumulativas nuevas. Aviso: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto de estar en el modo setup, el display saldrá automáticamente del setup.
precisa, quite el Ordenador de Pulsera de su muñeca y deje pasar unos 15-30 minutos antes de tomar la lectura de la temperatura. Para revisar y utilizar la función del Barómetro: Inspeccione la flecha Indicadora del Modo. Si la flecha del modo no se encuentra en BARO, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha quede directamente debajo de BARO.
revisar la lectura actual. 5.1.1 cómo iniciar la medición de la diferencia de presión 1. PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situado en el Campo 1 está el texto “SET”; situado en el Campo 2, un cero empezará a parpadear (Fig. 47). 2. PRESIONE el botón [Mode] para aceptar el cero parpadeante e iniciar la medición de diferencia. Si el usuario no quiere iniciar la medición de diferencia, PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para mover a la lectura de la presión barométrica actual, y después PRESIONE el botón [Mode] para salir del programa de setup. Aviso: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto de estar en el modo setup, el display saldrá automáticamente del setup.
5.3 eL SUBMOdO de PReSIÓn AL nIVeL deL MAR La presión al nivel del mar es la presión en relación al nivel del mar, mientras que la presión indicada en el display principal del barómetro es la presión absoluta en la posición actual. En el modo Barómetro, PRESIONE el botón [Select] tres veces para entrar este submodo. En el modo de presión al nivel del mar (Fig. 49): • El Campo 1 indica el texto “SEA”; • El Campo 2 indica la presión al nivel del mar actual; y • El Campo 3 indica la hora actual. 5.3.1 establecimiento de la presión al nivel del mar Si se desconoce la altitud, se puede hacer el establecimiento de la presión al nivel del mar con el establecimiento de la medición de la altitud en el Ordenador de Pulsera Vector HR. Para fijar la presión al nivel del mar (Fig. 50): 1. PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situado en el Campo 2, la presión al nivel del mar actual empezará a parpadear.
5.4 IndIcAdOR de LA TendencIA BAROMÉTRIcA Situado en el rincón superior a la izquierda del display LCD, se encuentra el Indicador de la Tendencia Barométrica. Esta función está siempre indicada en todos los modos principales, proporcionando al usuario un método continuo de referencia rápida para el análisis de condiciones meteorológicas futuras. La tendencia barométrica está compuesta de dos líneas que forman una flecha. Cada línea representa un periodo de 3 horas. La línea derecha representa las últimas 3 horas. La línea izquierda representa las 3 horas anteriores a las últimas 3 horas. La línea puede indicar 9 composiciones diferentes de la tendencia barométrica. Situación hace 6-3 horas Situación en las últimas 3 horas bajó mucho (>2 mbar/3 horas) siguió bajando mucho (>2 mbar/3 horas) bajó mucho (>2 mbar/3 horas) se estabilizó bajó mucho (>2 mbar/3 horas) subió mucho (>2 mbar/3 horas) permaneció estable bajó mucho (>2 mbar/3 horas)
cAPÍTULO 6 eL MOdO BRÚJULA La función de brújula del Vector HR ofrece al usuario lo siguiente: • un display de la marcación en grados y punto cardinal o semi-cardinal; • una flecha Norte-Sur; • un modo de localización de la marcación, indicando la marcación a seguir, la marcación actual, y la diferencia entre las dos; • una función de corrección de la declinación; • una burbuja de nivelación para una exactitud de lectura de +/- 3 grados; • una resolución de 1° para la marcación, +/- 5° para la dirección Norte-Sur; y • un bisel giratorio. Para revisar y utilizar la función Brújula: Inspeccione la flecha Indicadora del Modo. Si la flecha del modo no se encuentra en COMP, PRESIONE el botón [Mode] hasta que la flecha quede directamente debajo de COMP.
6.1 eL SUBMOdO de LOcALIZAcIÓn de LA MARcAcIÓn El usuario puede seleccionar entre el modo de punto cardinal y el modo de localización de la marcación (Fig. 52). En el modo principal de la brújula: 1. PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situado en el Campo 1, “OFF” empezará a parpadear (Fig. 53). 2. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para cambiar de setting entre “OFF” y “ON”. 3. Al llegar a la selección deseada, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situada en el Campo 2, la marcación actual en grados empezará a parpadear (Fig. 54). 4. Gire el Vector HR a la dirección deseada. Fije la marcación indicada presionando el botón [-]. 5. Ajuste la marcación seleccionada, si resulta necesario, presionando el botón [Select] y después ajustando el valor con los botones [+] y [-]. 6. Al llegar a la marcación a seguir deseada, PRESIONE el botón [Mode] para aceptar los cambios y salir del programa de setup. Aviso: Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto de estar en el modo setup, el display saldrá automáticamente del setup.
6.2.1 establecimiento de la declinación local 1. PRESIONE el botón [Select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situado en el Campo 1, “OFF” empezará a parpadear. 2. PRESIONE el botón [+] o el botón [-] para cambiar la dirección de la declinación en el Campo 1. 3. Al llegar a la dirección deseada, PRESIONE el botón [Select] para mover al setting siguiente. Situados en el Campo 2, los grados empezarán a parpadear. 4. PRESIONE el botón [+] para desplazar los grados hacia arriba, o PRESIONE el botón [-] para desplazar los grados hacia abajo.
completado el primer círculo entero, el instrumento le informará al usuario, dentro de un minuto, si la calibración ha sido efectuada exitosamente con el texto “dOnE” en el Campo 2 (Fig. 59) o, si se hay que repetir el proceso, con el texto “PUSH” y “-” en el Campo 2. Aviso: Es posible que el usuario tenga que ejecutar la rotación de la brújula más de dos veces para completar la calibración. Aviso: Durante la calibración, no es necesario encender ni desactivar los segmentos de la circunferencia. Aviso: Si el texto “FAIL”...
En el modo Barómetro, un círculo entero es equivalente a 100 mbar ó 1 inHg, y los segmentos indican la presión sobre un entero cien mbar o sobre un entero inHg. Al utilizar la función de medición de la diferencia del barómetro, los segmentos indican el cambio en la presión atmosférica, a la derecha si la presión ha subido, y a la izquierda si la presión ha bajado. En el modo Brújula principal, los segmentos indican el Norte, es decir, un segmento indica el Norte y los tres segmentos indican el Sur. Si Ud. ha programado la brújula a localizar una cierta marcación, los segmentos en la circunferencia indican la diferencia entre la dirección deseada y la marcación actual. 7.1.4 ¿Porqué mueven los segmentos en la circunferencia hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj)? Ud. está en el modo de medición de la diferencia y su unidad está indicando un valor decreciente. Normalmente, siempre mueven hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) desde la posición de las 12 a mediodía. En el modo normal, el display del segmento crece en el sentido de las agujas del reloj, pero si Ud. está en un modo que le indica las diferencias (por ejemplo subida/bajada vertical), todos los valores decrecientes van en sentido contrario al de las agujas del reloj desde la posición central, y todos los valores crecientes van en el sentido de las agujas del reloj. Siendo así, es “menos” a la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj), y “más” a la derecha (en el sentido de las agujas del reloj). 7.1.5 ¿Porqué hay dos símbolos encima de los textos del Modo y qué...
Verifique que no haya fuentes de radiación electromagnética cerca del ordenador de pulsera, por ejemplo televisores, teléfonos celulares, monitores CRT, etc. 7.2.2 ¿Qué es el tiempo más largo que puedo establecer en el marcador de tiempo? El alcance máximo del marcador de tiempo con cuenta regresiva es de 23 horas, 59 minutos, y 59 segundos para cada uno de los 99 intervalos. 7.3 TIeMPO 7.3.1 ¿Porqué aumentan y disminuyen los segmentos en la circunferencia cuando estoy en el modo Reloj? La función principal de los segmentos tiene que ver con el modo Brújula, donde una división en 36 segmentos es necesaria debido a la escala de 360 grados de la brújula. En el modo Reloj, los segmentos indican el avance de los segundos. Porque el número de...
7.4.3 ¿cuantos diarios es posible almacenar? El número de diarios que se pueden almacenar depende del intervalo elegido y de la duración de cada diario. Por ejemplo, si su intervalo es de 1 minuto, puede almacenar un total de hasta 1 900 minutos de datos en el diario. Esto es equivalente a 1.32 días si el almacenamiento es continuo (24 horas = 1 440 minutos; 1 900/1 440 = 1.32). Para evitar el agotamiento excesivo de la pila, el almacenamiento no es continuo. Las funciones de almacenamiento tienen ciertos tiempos muertos (es decir, se apagará el almacenamiento automáticamente después de cierto tiempo). Los tiempos muertos son más cortos para los intervalos más cortos, y más largos para intervalos más largos. 7.4.4 ¿Qué es la lectura de duración? La lectura de duración le indica la cantidad de horas y/o minutos que el acontecimiento almacenado en el diario duró. Por ejemplo, si practica el excursionismo desde la 1 p.m. hasta las 6 p.m. y el diario está encendido durante este tiempo, la lectura indicaría una duración de 05:00 horas. 7.4.5 ¿Qué es la capacidad máxima de la subida/bajada vertical total en pies/metros de la historia del diario? El número máximo que puede ser indicado en el display es 29.999,999, representando pies o metros, dependiendo de la unidad de medición seleccionada.
total durante el almacenamiento (el almacenamiento en el diario ha sido activado por el usuario al salir), calcula la subida desde 3 000 ft a 8 000 ft, es decir, la subida total ha sido de 5 000 ft. Para la bajada, calcula la bajada desde 5 000 ft a 3 000 ft, es decir, la bajada total ha sido de 2 000 ft. Tercero, si está pensando en la función de medición de diferencia y cómo es afectada por la situación del ejemplo, el Vector HR le indicará la diferencia absoluta entre 5 000 ft y 8 000 ft (comienzo y final). El hecho de que haya bajado a 3 000 ft mientras, no tiene un impacto sobre la diferencia de altitud vertical absoluta entre el punto de comienzo y el punto final.
7.5.2 ¿Puede el Vector HR indicar tendencias futuras en las condiciones meteorológicas? No, el Vector HR continuamente acumula información sobre la presión barométrica existente dentro de un espacio de 3 a 6 horas, e indica las tendencias generales de la presión barométrica basadas en la información acumulada. 7.5.3 ¿Qué quieren decir “presión absoluta” y “presión relativa”? La presión absoluta es la presión actual en cualquier sitio en un momento determinado. Por otro lado, la presión relativa es equivalente a la presión correspondiente al nivel del mar para una altitud determinada en que Ud. se encuentra. Por ejemplo, si está a una altitud de 1 000m/3 300 ft, la presión absoluta normalmente sería alrededor de 900 mbar/26,60 inHg. La presión relativa es la presión al nivel del mar sería alrededor de 1 013 mbar/29,90 inHg. 7.5.4 ¿Qué es la compensación de la temperatura? Cuando se ha compensado la temperatura de la brújula, la temperatura de la unidad no afecta a la medición de altitud de dicha unidad. Ud. puede llevar la unidad puesta alrededor de su muñeca o puede colocarla sobre una mesa – en ambos casos, le indicará la lectura de altitud correcta, en el supuesto de que no ha habido un cambio en las condiciones meteorológicas. Todos los Ordenadores de Muñeca de Suunto han sido compensados de temperatura dentro de la escala –5 a 140 ° F / - 20 a +60 ° C.
7.6 BRÚJULA 7.6.1 ¿Qué es la función del bisel exterior giratorio? La función del bisel exterior giratorio es proporcionar la opción de usar el instrumento como una brújula de placa base, o de usar la brújula para indicar el Norte al estar en el modo del seguimiento de la marcación o al dejar el display de la brújula por otro modo. Puede también ser usado manualmente para seguir su progreso vertical, usando el indicador Norte del bisel para marcar la altitud desde cual Ud. quiere seguir su progreso (es decir, un punto cero). Ud podría también marcar una altitud específica, gráficamente indicada por los segmentos en la circunferencia, para obtener una medición intermedia de diferencia. Sin embargo, el bisel es principalmente relacionado con las funciones de la brújula. 7.6.2 ¿dónde puedo encontrar la declinación correcta para mi zona para poder establecer mi Vector HR? La declinación local, sea E (Este) o W (Oeste), está normalmente indicada en mapas con una exactitud de un grado o de medio grado.
Página 61
Altitud (m) Altitud (pies) Temperatura (C) Temperatura (F) sobre el nivel del mar sobre el nivel del mar 15.0 59.0 200 656 13.7 56.7 400 1312 12.4 54.3 600 1969 11.1 52.0 800 2625 9.8 49.6 1000 3281 8.5 47.3 1200 3937 7.2 45.0 1400 4593 5.9 42.6 1600 5250 4.6 40.3 1800 5906 3.3...
Página 62
Ahora se puede hacer una estima aproximada del error en la medición de altitud que un gradiente de temperatura anómalo provoca. Si la suma total de los errores en temperatura, en comparación con las temperaturas normales que han sido determinadas a dos diferentes altitudes, es de 1 ºC, la diferencia de altitud calculada por el Ordenador de Muñeca es 0.2% más o menos que la verdadera diferencia de altitud (cuando se usa las unidades imperiales, este margen de error es de 0.11% / 1 ºF). Esto se debe al hecho de que las temperaturas verdaderas no siempre son las mismas que las temperaturas normales. Una temperatura más elevada que la temperatura normal afecta a la diferencia de altitud calculada, de modo que ésta es menor que la verdadera diferencia...
Altitud de referencia fijada (altitud verdadera) 3280 ft Altitud indicada 9840 ft Temperatura exterior verdadera +36.3 ºF +18.9 ºF Temperatura normal (cuadro) +47.3 ºF +23.9 ºF Error en temperatura (= verdadera - normal) -9 ºF -5 ºF Suma total de los errores en la temperatura -9 ºF + -5 ºF = -14 ºF Cuadro 3. Ejemplo utilizando pies y grados Fahrenheit. 8. PIeZAS de RePUeSTO dISPOnIBLeS Kit de reemplazo de pilas (incluidas las pilas y su tapa) Correa de plástico. Correa de extensión de plástico Bisel (Sólo disponible en Suunto Oy durante el mantenimiento) Suunto Oy proporciona a sus clientes un servicio de mantenimiento económico para el ordenador de pulsera. Las pilas para el mismo se pueden obtener en tiendas deportivas, relojerías u otro tipo de establecimientos.
(1013 mbar o 29,90 inHg) SNR − sensor (utilizado en la calibración de sensor de presión) RE − altitud de referencia CLR − borrar ASC − ascenso dSC − descenso AbO − encima de la zona objetiva del ritmo cardíaco bEL − debajo de la zona objetiva del ritmo cardíaco LO − límite mínimo de ritmo cardiaco HI − límite máximo de ritmo cardiaco dUR − duración 10. AVISO SOBRe eL deRecHO de PROPIedAd Y LA MARcA ReGISTRAdA Esta publicación y su contenido pertenecen a Suunto Oy y han sido exclusivamente dirigidos para la utilización por sus clientes para obtener conocimiento e información clave sobre la operación del Ordenador de Pulsera Vector HR. Su contenido no puede ser utilizado o distribuido para ningún otro propósito y/o comunicado, expuesto o reproducido de ninguna otra forma sin la autorización previa y por escrito de Suunto Oy. Suunto, Wristop Computer, Vector HR y sus logotipos son marcas de fábrica registradas o no registradas de Suunto Oy. Reservados todos los derechos. Aunque hemos tenido mucho cuidado para asegurar que la información contenida en este documento sea detallada y exacta, no se expresa ni implica ninguna garantía de exactitud. Suunto reserva el derecho a efectuar cambios en el producto sin previo aviso.
Suunto Oy y sus subsidiarias no asumen responsabilidad alguna por cualquier daño casual o emergente que resulte del uso o de la incapacidad de uso de este producto. Suunto Oy y sus subsidiarias no asumen ninguna responsabilidad por pérdidas o reclamaciones por terceras personas que puedan proceder del uso de este aparato. El Sistema de Garantía de Calidad de Suunto está certificado por Det Norske Veritas para concordar con la ISO 9001 en todas las operaciones de Suunto Oy (Certificado de Calidad Nº 96-HEL-AQ-220). 13. eLIMInAcIÓn deL dISPOSITIVO Elimine el dispositivo de una forma adecuada, tratándolo como un residuo electrónico. No lo deposite en la...