FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
PANNEAU DES COMMANDES - LEGENDE
1. Afficheur de données
2. Diodes lumineuses de direction du point de balourd
3. Point de balourd (LED)
4. Touches d'introduction de la distance de la jante
5. Touches d'introduction du diamètre de la jante
6. Touches d'introduction de la largeur de la jante
7. Touche de sélection de l'unité de mesure pour la largeur ou le diamètre
de la jante (mm/pouces)
8. Touche de sélection du programme d'équilibrage (MODE)
9. Touche de sélection de l'utilisateur
10. Touche accroissement/décrément des données
11. Touche de validation de la donnée
12. Touche de l'optimisation
13. Touche SPLIT
14. Touche des fonctions de contrôle (MENU)
15. Indicateurs de sélection de l'utilisateur
16. Indicateur de sélection du programme pax
17. Indicateurs de sélection du programme d'équilibrage
18. Indicateurs de sélection du programme d'optimisation
19. Indicateurs de sélection du programme de séparation des poids
20. Indicateur de sélection de mesure de distance
21. Indicateur de sélection de mesure de largeur
22. Indicateur de sélection de mesure de diamètre
23. Indicateur de sélection de l'unité de mesure
24. Touche START
25. Touche STOP
26. Touche de programmation mode automobile
27. Indicateur de sélection mode automobile
EQUILIBRAGE DES ROUES
Allumer la machine par l'interrupteur principal (voir fig.1-A).
» Les afficheurs (fig.16) (1) montrent
0 0.
» Monter la roue sur la machine en la centrant sur le plateau prévu et en
la serrant bien
» Pour équilibrer la roue il faut afficher les données suivantes:
a)
sélection du type de roue: camion ou voiture (voir paragraphe
"Sélection du type de roue").
b)
sélection du programme d'équilibrage qui définit le positionnement
des masses sur la jante (voir paragraphe "Sélection du programme
d'équilibrage").
c)
introduction des mesures de la roue: largeur nominale et diamètre
nominal (voir paragraphe "Introduction des données de la roue").
d)
introduction de la distance entre la machine et le côté intérieur de
la jante (voir paragraphe "Introduction des données de la roue").
» Après avoir fermé le carter de protection de la roue presser la touche
de mise en marche, START (fig.16) (7) commençant ainsi le cycle de
mesure.
» Après la mise en marche les lectures s'éteignent à l'exception d'un
segment central de l'afficheur.
» L'ampleur et la position des balourds des deux côtés de la roue sont
déterminés par un seul lancement de mesure, et elles sont indiquées
sur les afficheurs séparément.
» Après avoir déterminé les données de la mesure, la roue est freinée
automatiquement jusqu'à son arrêt.
» La protection de la roue ne doit pas être ouverte avant. La touche d'arrêt
STOP (fig.16) (6) a la fonction de bloquer la machine en cas d'urgence.
» Les diodes lumineuses en forme de flèche (fig. 16) (8) indiquent le
sens dans lequel la roue doit être tournée pour être placée sur la posi-
DEUTSCH
ANWENDUNGSHINWEISE
STEUERTAFEL - LEGENDE
1. Datenanzeige
2. Leuchtpfeile zur Unwuchtanzeige
3. Unwuchtstelle (LED)
4. Tasten zur Einstellung des Felgenabstands
5. Tasten zur Einstellung des Felgendurchmessers
6. Tasten zur Einstellung der Felgenbreite
7. Auswahltaste für Maßeinheit der Anzeige von Felgenbreite und -
durchmesser (mm/inch)
8. Auswahltaste für das Auswuchtprogramm (MODE)
9. Bedienerauswahltaste
10. Tasten Parameter größer/ kleiner
11. Bestätigungstaste für Dateneingabe
12. Optimierungstaste
13. SPLIT-Taste
14. Funktionstasten (MENÜ)
15. Anzeiger Bedienerauswahl
16. Anzeiger Pax-Programmauswahl
17. Anzeiger Ausgleichsprogrammauswahl
18. Anzeiger Optimierungsprogrammauswahl
19. Anzeiger Auswahl Gewichtstrennungsprogramm
20. Anzeiger Distanzmassauswahl
21. Anzeiger Breitenmassauswahl
22. Anzeiger Durchmessermassauswal
23. Anzeiger für Maßeinheit der Anzeige.
24. START-Taste
25. STOP-Taste
26. Einstellungstaste Pkw-Modus
27. Anzeiger Pkw-Modusauswahl
AUSWUCHTUNG DER RÄDER
Die Maschine mittels Hauptschalter einschalten (siehe Abb.1-A).
» Die Anzeiger (Abb.16) (1) zeigen 0 0.
» Das Rad an der Maschine anbringen, indem man es auf dem speziellen
Flansch zentriert und sorgfältig befestigt
» Zum Auswuchten des Rads müssen folgende Daten eingegeben werden:
a)
Wahl des Radtyps: Lastwagen oder Kraftfahrzeug (siehe Para-
graph "Wahl des Radtyps").
b)
Wahl des Auswuchtungsprogramms das die Positionierung der
Gegengewichte auf der Felge bestimmt (siehe Paragraph "Wahl
des Auswuchtungsprogramms").
c)
Vorgabe der Radmasse: Nennbreite und Nenndurchmesser (siehe
Paragraph "Vorgabe Raddaten").
d)
Vorgabe der Entfernung zwischen der Maschine und der inneren
Seite der Felge (s. Paragraph "Vorgabe der Raddaten").
» Hat man die Schutzabdeckung des Rads geschlossen, die Taste START
(Abb.16) (7) drücken und so den Messzyklus beginnen.
» Nach dem Start schalten sich die Schriften aus, bis auf einen zentralen
Abschnitt im Anzeiger
» Die Grösse und die Position der Unwuchten der beiden Seiten der Räder
werden mit einem einzigen Messtart bestimmt und erscheinen separat
auf den Anzeigern.
» Nach Bestimmung der Messdaten wird das Rad automatisch bis zum
Halt gebremst.
» Der Radschutz darf nicht vorher geöffnet werden. Die Haltetaste STOP
Abb.16) (6) dient dazu, die Maschine im Notfall zu blockieren.
» Die pfeilförmigen Leuchtdioden Abb. 16) (8) geben die Richtung an, in
der das Rad gedreht werden muss, um auf der Position der Auswuchtung
positioniert zu werden (separate Angabe für jede Radseite).
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES PARA EL USO
PANEL DE MANDOS - LEYENDA
1. Visualizador de datos
2. Diodos luminosos de dirección punto de desequilibrio
3. Punto de desequilibrio (LED)
4. Teclas de introducción de la distancia de la llanta
5. Teclas de introducción del diámetro de la llanta
6. Teclas de introducción de la anchura de la llanta
7. Tecla de selección de la unidad de medida para la anchura o el diámetro
de la llanta (mm/inch)
8. Tecla de selección del programa de equilibrado (MODE)
9. Tecla de selección usuario
10. Teclas aumento / disminución datos
11. Tecla de confirmación del dato
12. Tecla de optimización
13. Tecla de SPLIT
14. Tecla funciones de control (MENÚ)
15. Indicadores de selección de usuario
16. Indicador de selección del programa pax
17. Indicadores de selección del programa de equilibrado
18. Indicadores de selección del programa de optimización
19. Indicadores de selección del programa de separación de pesos
20. Indicador de selección de la medida de distancia
21. Indicador de selección de la medida de anchura
22. Indicador de selección de la medida de diámetro
23. Indicador de selección de la unidad de medida.
24. Tecla de START
25. Tecla de STOP
26. Tecla de programación de la modalidad automóvil
27. Indicador de selección de la modalidad automóvil
EQUILIBRADO RUEDAS
Encender la máquina mediante el interruptor principal (ver. fig.1-A).
» Los visualizadores (fig.16) (1) evidencian
0 0.
» Montar la rueda sobre la máquina centrándola sobre la brida y sujetarla
cuidadosamente. Para equilibrar la rueda es necesario introducir los
siguientes datos:
a)
selección tipo de rueda: camión o turismo (ver párrafo «Selección
tipo de rueda»).
b)
selección del programa de equilibrado que define la posición de
los contrapesos sobre la llanta (ver párrafo «Selección programa
de equilibrado»).
c)
introducción de las medidas de la rueda: anchura nominal y
diámetro nominal (ver párrafo «Introducción datos rueda»).
d)
introducción de la distancia entre la máquina y el lado interno de la
llanta (ver párrafo «Introducción datos rueda»).
» Después de haber cerrado el cárter de protección de la rueda presionar
la tecla de puesta en marcha, START (fig.16) (7) iniciando así el ciclo de
medida.
» Después de la puesta en marcha se apagan las lecturas excepto un
segmento central en el visualizador.
» El tamaño y posición de los desequilibrios de los dos lados de la rueda
vienen determinados en un único lanzamiento de medida, y son indicados
separadamente sobre los visualizadores.
» Determinados los datos de la medición, la rueda viene frenada
automáticamente hasta la parada.
» La protección de la rueda no debe estar abierta antes. La tecla de parada
STOP (fig.16) (6) tiene la función de bloquear la máquina en caso de
emergencia.
» Los diodos luminosos en forma de flecha (fig. 16) (8) indican la dirección
COD. 653993 Rev.1
ÐÓÑÑÊÈÉ
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
ÙÈÒ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß - ÎÁÎÇÍÀ×ÅÍÈß
1. Ïîêàç äàííûõ
2. Ñâåòîèçëó÷àþùèå äèîäû íàïðàâëåíèÿ òî÷êè äèñáàëàíñà
3. Òî÷êà äèñáàëàíñà (LED)
4. Êíîïêà ââîäà äàííûõ ðàññòîÿíèÿ äèñêà
5. Êíîïêà ââîäà äàííûõ äèàìåòðà äèñêà
6. Êíîïêà ââîäà äàííûõ øèðèíû äèñêà
7. Êíîïêà âûáîðà åäèíèöû èçìåðåíèÿ äëÿ øèðèíû è äèàìåòðà
äèñêà (ìì/äþéì)
8. Êíîïêà âûáîðà ïðîãðàììû áàëàíñèðîâêè (MODE)
9. Êíîïêà âûáîðà ïîëüçîâàòåëÿ
10. Êíîïêè óâèëè÷åíèå/óìåíøåíèå çíà÷åíèé äàííûõ
11. Êíîïêà ïîäòâåðæäåíèÿ çíà÷åíèÿ
12. Êíîïêà îïòèìèçàöèè
13. Êíîïêà SPLIT
14. Êíîïêà êîíòðîëÿ ôóíêöèé (MENÙ)
15. Óêàçàòåëè âûáîðà ïîòðåáèòåëÿ
16. Óêàçàòåëü âûáîðà ïðîãðàììû pax
17. Óêàçàòåëè âûáîðà ïðîãðàììû áàëàíñèðîâêè
18. Óêàçàòåëè âûáîðà ïðîãðàììû îïòèìèçàöèè
19. Óêàçàòåëè âûáîðà ïðîãðàììû ðàçäåëåíèÿ ãðóçèêîâ
20. Óêàçàòåëü âûáîðà èçìåðåíèÿ ðàññòîÿíèÿ
21. Óêàçàòåëü âûáîðà èçìåðåíèÿ øèðèíû
22. Óêàçàòåëü âûáîðà èçìåðåíèÿ äèàìåòðà
23. Óêàçàòåëü âûáîðà åäèíèöû èçìåðåíèÿ
24. Êíîïêà START
25. Êíîïêà STOP
26. êëàâèø âûáîðà ðåæèìà ðàáîòû ëåãêîâîé àâòîìîáèëü
27. óêàçàòåëü âûáîðà ðåæèìà ðàáîòû ëåãêîâîé àâòîìîáèëü
ÁÀËÀÍÑÈÐÎÂÊÀ ÊÎËÅÑÀ
Âêëþ÷èòü ìàøèíó ïîñðåäñòâîì ãëàâíîãî âûêëþ÷àòåëÿ (ñì. ôèã.
1- A ).
»
Íà äèñïëåÿõ (ôèã.16) (1) âûñâåòèòñÿ
0 0.
»
Óñòàíîâèòü êîëåñî íà ñòàíêå öåíòðèðóÿ åãî íà ñïåöèàëüíîì
ôëàíöå è àêêóðàòíî çàòÿãèâàÿ.
»
Äëÿ îñóùåñòâëåíèÿ áàëàíñèðîâêè êîëåñà íåîáõîäèìî ââåñòè
ñëåäóþùèå äàííûå:
a)
âûáîð òèïà êîëåñà: ãðóçîâèê èëè ëåãêîâîé àâòîìîáèëü
(ñì. ïàðàãðàô "Âûáîð òèïà êîëåñà ).
b )
âûáîð ïðîãðàììû áàëàíñèðîâêè, êîòîðàÿ îïðåäåëÿåò
ïîëîæåíèå ãðóçèêîâ íà îáîäå (ñì. ïàðàãðàô "Âûáîð
ïðîãðàììû áàëàíñèðîâêè ).
c)
çàäàíèå ðàçìåðîâ êîëåñà: íîìèíàëüíàÿ øèðèíà è íîìèíàëüíûé
äèàìåòð (ñì. "Ââåäåíèå ðàçìåðîâ ïàðàìåòðîâ êîëåñà ).
d)
çàäàíèå ðàññòîÿíèÿ ìåæäó ñòàíêîì è âíóòðåííèì áîêîì îáîäà
(ñì. "Ââåäåíèå ðàçìåðîâ ïàðàìåòðîâ êîëåñà ).
»
Ïðåäâàðèòåëüíî çàêðûâ îãðàæäåíèå çàùèòû êîëåñà íàæàòü êíîïêó
çàïóñêà, START (ðèñ. 16) (7), íà÷èíàÿ, òàêèì îáðàçîì, öèêë
èçìåðåíèé.
»
Ïîñëå çàïóñêà âñå íàäïèñè, çà èñêëþ÷åíèåì öåíòðàëüíîãî ñåãìåíòà
äèñïëåÿ, ïîãàñíóò.
»
Çíà÷åíèå è ïîëîæåíèå äèñáàëàíñîâ äâóõ ñòîðîí êîëåñà
îïðåäåëÿþòñÿ îäíèì çàïóñêîì èçìåðåíèé, è óêàçûâàþòñÿ íà
äèñïëåå îòäåëüíî.
»
Ïî îêîí÷àíèè îïðåäåëåíèÿ äàííûõ èçìåðåíèé êîëåñî àâòîìàòè÷åñêè
çàòîðìàæèâàåòñÿ äî ïîëíîé îñòàíîâêè.
»
Çàùèòà êîëåñà íå äîëæíà áûòü îòêðûòà äî åãî ïîëíîé
îñòàíîâêè. Êíîïêà îñòàíîâêè STOP (ðèñ. 16) (6) ïðåäíàçíà÷åíà
27