Resumen de contenidos para boso med I BS 90 varius privat
Página 1
Gebrauchsanweisung Manuale di istruzioni User Instructions Manual del Usuario Mode d’emploi Blutdruckmessgerät mit Stethoskop Sphygmomanometer with Stethoscope Tensiomètre avec stéthoscope Sfigmomanometro con stetoscopio Tensiómetro con fonendoscopio med I BS 90 varius privat...
Página 2
Gebrauchsanweisung Vorbemerkungen Bitte verwenden Sie ausschließlich boso-Manschetten. Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den europäi- Wissenswertes über Ihren Blutdruck schen Vorschriften, die dem Medizinproduktegesetz Ihr Herz ist Ihr Lebensmotor. Das wissen Sie. Aber zugrundeliegen (Zeichen: CE), sowie der Europanorm kennen Sie auch seine Leistung? Ständige Überla- EN 1060, Teil 1: „Nichtinvasive Blutdruckmessgeräte –...
Página 3
der morgens und abends zu etwa der gleichen Uhrzeit lischer Belastung zusätzlich um ein gefährliches Maß und in der gleichen Körperhaltung (im Sitzen oder Lie- erhöht. gen) jeweils nach ca. 3 Minuten Ruhe, damit sich ihr Kreislauf normalisieren kann und somit immer die glei- Ein zu niedriger Blutdruck (Hypotonie) kann bei dem Be- chen Voraussetzungen für aussagefähige Vergleichs- troffenen zwar unangenehme Beschwerden verursa-...
Página 4
Wann eine medikamentöse Therapie erforderlich ist, Oberarms, etwa 2,5 cm oberhalb der Armbeuge, hängt nicht allein vom Blutdruck ab, sondern auch vom ist der Puls mit den Fingerspitzen zu fühlen jeweiligen Risikoprofil des Patienten. Bitte sprechen (Hauptschlagader). Sie mit Ihrem Arzt, wenn auch nur einer der beiden Werte (Systole, Diastole) ständig über den Grenzwer- Achten Sie darauf, dass durch Hochkrempeln von ten für eindeutig erhöhten Blutdruck liegt.
Página 5
mischläuche müssen nach unten aus der Man- Die Manschette sollte gut um den Oberarm lie- schette führen. Achten Sie besonders darauf, gen, darf jedoch vor dem Aufpumpen keinen dass die in der Manschette eingebaute Mem- Druck auf die Arterie ausüben. Lässt sich ein Fin- brane auf die zuvor ermittelte Pulsstelle zu liegen ger zwischen Manschette und Oberarm ein- kommt.
keine Töne mehr wahrnehmen, bis also die Wollen Sie die Messung wiederholen, so sollten Durchblutung unterbunden ist. sie mindestens 2 Minuten warten, bis sich Ihr Blutkreislauf wieder normalisiert hat. Öffnen Sie das Ventil mit Daumen und Zeigefin- Soll keine weitere Messung durchgeführt wer- ger nur wenig und beobachten Sie den langsa- den, so nehmen Sie die Manschette ab.
Página 7
Garantie / Kundendienst Die Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte der Garantie-Urkunde. Ein Garantieanspruch kann nur anerkannt werden, wenn die vom Händler ausgefüllte und abgestempelte Garantie-Urkunde zusammen mit dem Gerät einge- schickt wird. Für Garantie- und Reparaturarbeiten senden Sie das Gerät bitte sorgfältig verpackt und ausreichend fran- kiert an Ihren autorisierten Fachhändler oder direkt BOSCH + SOHN GmbH u.
Página 8
User Instructions Introduction Please use only boso cuffs. What you should know about your blood This blood pressure monitor conforms to the European pressure requirements that are the basis of the Medical Products Your heart is your engine for life. You know that. But do...
Página 9
lying down), generally after ca. 3 minutes rest. This en- further increases dangerously under physical or sures your circulation is normal, this providing equal mental stress. conditions for comparable measurements. If your blood pressure remains constantly above Although hypotension (low blood pressure) can cause normal over a period of several days, you should not uncomfortable symptoms like vertigo and general hesitate to consult your doctor and show him your...
Página 10
If your doctor diagnoses high blood pressure, you must strictly adhere to the prescribed dosage of medication, and do not change this when you occasionally get lower blood pressure readings. How to measure your Blood Pressure Sit down comfortably and relaxed in a chair with arm rests, or at a table onto which you can place your arm at a slight angle.
Página 11
D-Ring Velcro Cuff Stethoscope Draw the cuff close. Place the free end outwards Put on the stethoscope allowing the earpieces of over the upper arm (see Illustration) and close the the head frame to fit well inside your ears. These velcro fastening.
Open the valve very slightly with thumb and Technical Data forefinger and watch the slow decrease in pressure on the manometer. The rate of deflation Measurement range: 0 – 300 mmHg between systole and diastole should be in the Accuracy of Pressure shown: ± 3 mmHg range of 2 –...
Guarantee information For details on the conditions of guarantee, please refer to the guarantee card supplied. A claim for guarantee can only be allowed if the Certificate of Warranty, completed and stamped by the dealer, is enclosed with the instrument. For both guarantee and repair work, please send the instrument carefully packed and postage paid either to your authorized dealer or directly to:...
Mode d’emploi Remarques préliminaires Utiliser exclusivement des brassards boso. Ce que vous devez savoir sur la tension tensiomètre conforme à législation artérielle européenne sur les produits médicaux (Symbole: CE) ainsi qu’à la norme européenne EN 1060, 1ère partie Votre coeur est en quelque sorte le „moteur” de votre „Tensiomètres non invasifs –...
Página 15
par an. Au cas où vous constateriez un résultat Ce n’est que lorsque les résultats obtenus en phase de supérieur à la normale, il vous faudrait alors prendre repos s’avèrent être constamment plus élevés que l’on votre tension pendant plusieurs jours consécutifs, ma- peut parler d’hypertension;...
Página 16
Si votre médecin constate de l’hypertension et vous - prescrit un traitement, respectez exactement la posologie. Ne la modifiez pas de vous-même, même si, en prenant votre tension, vous remarquez temporaire- ment des résultats plus bas. Comment procéder aux mesures S’asseoir confortablement dans un fauteuil équipé...
Página 17
Tirer l’extrémité libre du brassard et la rabattre du ressort central et peuvent ainsi être orientées vers l’extérieur autour du bras (voir croquis). en avant vers le conduit auditif. Poser le bras autour duquel se trouve le brassard, souplement et légèrement plié, sur une table (le bras doit rester immobile).
décompression doit être de 2 à 3 mmHg par Caractéristiques techniques seconde, c. à. d. qu’il faut env. 20 à 25 secondes pour que l’aiguille du manomètre Plage de mesure: 0 à 300 mmHg passe de 150 à 100. Précision des mesures: ± 3 mmHg –...
Página 19
Garantie / S.A.V. Pour toute précision sur les conditions de garantie, veuillez vous reporter au Certificat de Garantie. Le droit à garantie ne pourra être pris en considéra- tion que si le Certificat de Garantie, dûment rempli et validé par le revendeur, est joint à l'appareil. Pour toute intervention sous garantie ou réparation, veuillez retourner l'appareil soigneusement emballé...
Página 20
Manuale die istruzioni Introduzione Per cortesia utilizzate solo bracciali boso. Quello che dovreste sapere sulla Vs. pressione Questo dispositivo per la misurazione della pressione sanguigna: risponde ai requisiti stabiliti dalla legge in materia di Il Vs. cuore é il motore per la Vs. vita. Voi lo sapete. Ma...
Página 21
stessa ora e nella stessa posizione (seduti o sdraiati), ipertensione che può ulteriormente aggravarsi in generalmente dopo 3 minuti circa di riposo. Questo vi situazioni di stress fisico e mentale. Assicura una normale circolazione e provvede a man- Anche l’ipotensione (bassa pressione del sangue) può tenere le stesse condizioni per una comparazione causare sintomi spiacevcli quali vertigini e senso di delle misurazioni.
Página 22
Se il Vs. dottore Vi. diagnostica una elevata pressione del sangue, Vi dovete attenere scrupolosamente ai dosaggi prescritti senza modificarne i quantitativi qualora rileviate occasionalmente misurazioni di bassa pressione. Come misurare la propria pressione del sangue SedeteVi confortevolmente e rilassati su una poltrona con le braccia appoggiate o in prossimitá...
Página 23
Bracciale ad anello in velcro: Stetoscopio Aprite bracciale arrotolato. Posizionate Posizionate lo stetoscopio ed assicurateVi che gli l’estremità libera sul braccio superiore (vedere auricolari siano ben inseriti nelle Vs. orecchie. illustrazione) e chiudete il velcro ben stretto. E’possibile posizionare gli auricolari secondo la esigenze grazie ad un dispositivo a molla che permette di adattarli ad ogni individuo.
Il flusso di sgonfiaggio fra sistole e diastole Dati tecnici dovrebbe aggirarsi intorno a 2 – 3 mmHg al secondo, dovrebbe esserci un intervallo di 20 – Campo di misurazione: 0 – 300 mmHg 25 secondi circa per l’indicatore sulla scala a Precisone della pressione: ±...
Página 25
Garanzia, Assistenza tecnica Per le condizioni di garanzia riferirsi al Certificato di Garanzia. Le condizoni della garanzia sono menzionate nel relativo certificato annesso allo strumento. La garanzia ha validità solo se lo strumento ritorna corredato del relativo certificato compilato e firmato. Per assistenza in garanzia, spedire lo strumento al Vostro fornitore o direttamente a: BOSCH + SOHN GmbH u.
Manual del Usuario Introducción Por favor, utilice exclusivamente manguitos boso. Este aparato para la toma de la tensión arterial, se ¿Que debería saber con respecto a su tensión ajusta a las normas europeas que son la base de la Ley sanguínea ?
Página 27
varios días consecutivos, por la mañana y por la noche, Unicamente si se detecta una tensión sanguínea aproximadamente a la misma hora, y con el cuerpo en elevada en completo descanso, tendrá hipertensión la misma posición (sentado a echado), después de un que aumentará...
Página 28
Como tomarse la tensión Siéntese comoda y relajadamente en una silla con reposabrazos, o proximo a una mesa sobre la que pueda descansar el brazo formando un ligero ángulo. Descubra el brazo izquierdo y ponga el antebrazo sobre la mesa. En la parte interior del brazo, a una 2,5 cm por encima del codo puede sentir el pulso con las llemas de los dedos.
Página 29
pueden girarse para poder situarlos individual- mente. Ahora ponga el brazo con el manguito sobre la mesa, comodamente, formando un ligero ángulo, en reposo. Coja el manómetro con la mano derecha, sosteniéndolo al tiempo que rodea la pera, con el pulgar y el índice sobre la válvula. Cierre la válvula hacia la derecha, y llene ininter- rupidamente el manguito mirando el manómetro.
– Cuando oiga el primer ruído arterial claro Datos técnicos a través del fonendo, ya puede leer la presión sistólica (máxima) en la escala del Límite de la medida: 0 – 300 mmHg manómetro. Exactitud de la tensíon tomada: ± 3 mmHg –...
Página 31
Garantía Servicio de Atención Posventa Las condiciones de la garantía figuran en la tarjeta de garantía. Sólo se aceptarán reclamaciones bajo garantía si el aparato se devuelvo junto con la tarjeta de Garantía debidamente cumplimentada, firmada y sellada por el vendedor autorizado. Para reparaciones bajo garantía envíe el aparato bien empaquetado y con el franqueo correcto al ven- dedor autorizado o directamente a:...