S
,
,
ZÁLLÍTÁS
TÁROLÁS
LESZERELÉS ÉS KIDOBÁS
Az egység szállításakor tartsák be az alábbiakat:
• Az egységet ne ejtsék le, ne dobálják. Mindig óvatosan rakják le.
• A láncot távolítsák el az egységből.
• A sodronykötelek szállításakor el kell kerülni a csomók és hurkok képződését (pl.
orsón történő szállítással).
• Alkalmazzanak megfelelő szállítóeszközöket. Ezek a helyi körülményektől függenek.
Az egység tárolásakor vagy ideiglenes üzemen kívül helyezésekor tartsák be az
alábbiakat:
• Az egységet tiszta és száraz helyen tárolják.
• Az egységet (beleértve az összes tartozékot is) megfelelő burkolattal védjék a
szennyeződéstől, nedvességtől és sérüléstől.
• A horgokat védjék a korróziótól.
• A kötelet zsírozással védjék a korróziótól.
• Ha az üzemeltetés szüneteltetése után újra használni kívánják a gépet, először
szakavatott személynek kell azt átvizsgálnia.
Kidobás
A használatból kivont egységet a vonatkozó jogszabályok szerint hasznosítsák újra
vagy dobják ki.
A www.cmco.eu oldalon további információkat találhatnak és használati
utasításokat tölthetnek le.
Beschreibung
1 Traghaken mit Sicherheitsbügel
2 Anschlagbolzen
3 Federstecker
4 Gehäuse
5 Preßhülse
6 Seilkausche
7 Seil
8 Handhebel
9 Seilvorschubhebel
(Richtung - Heben)
10 Abscherstift
11 Seilrückzughebel
(Richtung - Senken)
12 Backenöffnungshebel
13 Seileinführungshülse
14 Lasthaken mit Sicherheitsbügel
Description
1 Top hook with safety latch
2 Anchor bolt
3 Retaining spring
4 Housing
5 Pressed sleeve
6 Thimble
7 Wire rope
8 Hand lever
9 Forward lever (lifting direction)
10 Shear pin
11 Reversing lever (lowering direction)
12 Clamping jaw lever
13 Rope entry sleeve
14 Load hook with safety latch
7
1
2
3
9
4
10
11
12
5
13
6
14
Modell / Model / Modèle
Y 08 / Y 10 ST Y 16 / Y 16 ST Y 32 / Y 32 ST
Tragfähigkeit (Nennlast)
Lifting capacity (rated load)
[kg]
800 / 1.000
Capacité de levage (charge nominale)
Seilvorschub pro Doppelhub unbelastet
Rope advance per full stroke cycle
[mm]
Avance par manipulation av./ar. du levier sans charge
Seilvorschub bei Nennlast
Rope advance at rated load
[mm]
Avanceà charge nominale
Hebelkraft bei Nennlast
Lever pull at rated load
[daN]
24 / 23
Effort sur le levier à charge nominale
Seildurchmesser
d
[mm]
nom.
Wire rope diameter
d
[mm]
Diamètre du câble
min.
Tab. 1
Mindest-Bruchkraft / Min. breaking load
Yaletrac
Y 08 / Y 10 ST
Seildurchmesser d / Rope diameter d
[mm]
6 x 19 M - WSC
Seilaufbau / Cross section
1770 B sZ
Mindest-Bruchkraft / Min. breaking load
[kN]
Anzahl der sichtbaren Drahtbrüche bei Ablegereife auf einer Länge von 6d
Discard number of wire breaks per 6d
Anzahl der sichtbaren Drahtbrüche bei Ablegereife auf einer Länge von 30d
Discard number of wire breaks per 30d
Tab. 4
RO - Traducerea instrucțiunilor (sunt valabile şi
pentru versiunile speciale)
I
NTRODUCERE
Produsele CMCO Industrial Products GmbH au fost executate în conformitate cu
standardele de inginerie de ultimă oră recunoscute. Totuşi, manipularea incorectă la
folosirea produselor prezintă un pericol de moarte şi rănire pentru utilizator sau terţi
şi/sau poate duce la distrugerea dispozitivului de ridicare şi a altor bunuri.
Compania de operare este responsabilă pentru instruirea adecvată şi profesionistă a
personalului de operare. Din acest motiv, toţi operatorii trebuie să citească prezentele
instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de utilizarea iniţială. Aceste instrucţiuni de
operare sunt create pentru a obişnui utilizatorul cu produsul şi a permite utilizarea
acestuia la întreaga sa capacitate.
Instrucţiunile de operare conţin informaţii importante privind utilizarea produsului în mod
sigur, corect şi economic. Respectarea acestor instrucţiuni ajută la evitarea pericolelor,
la reducerea costurilor de reparaţii şi timpii morţi şi la sporirea fiabilităţii şi duratei de
viaţă a produsului. Instrucţiunile de operare trebuie să fie disponibile permanent în locul
de utilizare a produsului. În plus faţă de instrucţiunile de operare şi normele de
prevenire a accidentelor în vigoare pentru ţara respectivă şi zona în care este folosit
produsul, vor fi de asemenea respectate reglementările de siguranţă şi profesionale
recunoscute.
Personalul responsabil pentru operare, întreţinere sau reparaţii pentru produs trebuie
să citească, înţeleagă şi respecte aceste instrucţiuni de operare. Măsurile de protecţie
indicate vor asigura siguranţa necesară doar dacă produsul este utilizat corect şi
instalat şi/sau întreţinut în conformitate cu instrucţiunile. Compania utilizatoare se
angajează să asigure utilizarea sigură şi fără probleme a produsului.
U
TILIZARE CORECTĂ
Unitatea este folosită pentru ridicare, coborâre, tragere, tensionare şi fixare a sarcinilor
în orice poziţie şi în orice direcţie.
Orice utilizare diferită sau depăşind limitele este considerată incorectă. Columbus
McKinnon Industrial Products GmbH nu va accepta nici o răspundere pentru daunele
rezultate dintr-o asemenea utilizare. Riscul aparţine în întregime utilizatorului sau
companiei utilizatoare.
Capacitatea de încărcare indicată pe unitate este limita maximă a sarcinii de lucru
(WLL) ce poate fi ataşată.
Dacă palanul va fi folosit pentru coborâre frecventă de la înălţimi mari sau la operare
variabilă, consultaţi întâi producătorul pentru sfaturi privind posibila supraîncălzire.
Selectarea şi calcularea structurii de susţinere adecvate sunt responsabilitatea
companiei utilizatoare.
Punctul de ataşament şi structura sa de susţinere trebuie să fie proiectate pentru
sarcinile maxime prevăzute (greutatea proprie a unităţii + capacitatea de încărcare).
Palanul va fi amplasat între punctul de ataşare şi sarcină astfel încât să se alinieze liber
în direcţia cablului şi forţei de tragere.
Operatorul va verifica suspendarea palanului într-un mod ce permite operarea unităţii
fără a se expune pe sine sau alte persoane la pericole din partea unităţii în sine, a
suspensiei sau sarcinii.
Operatorul poate începe mişcarea sarcinii doar după ataşarea corectă şi toate
persoanele sunt în afara zonei de pericol.
Nu permiteţi personalului să staţioneze sau să treacă pe sub o sarcină suspendată.
O sarcină ridicată sau prinsă nu trebuie lăsată nesupravegheată sau să rămână ridicată
sau prinsă pentru un timp lung.
Palanul poate fi folosit la temperaturi ale mediului între -10 °C şi +50 °C. Consultaţi
producătorul în cazul unor condiţii de lucru extreme.
Înainte de utilizarea palanului în atmosfere speciale (umiditate ridicată, aer sărat,
caustic, alcalin) sau la manipularea de produse periculoase (compuşi topiţi, materiale
radioactive) consultaţi producătorul pentru consiliere.
Cablul va fi întors doar folosind întinzătoare de cablu (întinzătoare de întoarcere)
complet funcţionali şi dimensionaţi adecvat.
Când sunt utilizate cârlige şi/sau chingi din cablu sau lanţuri, se va verifica
dimensionarea corectă a acestora.
Pentru ataşarea unei sarcini se va folosi doar o ureche de ridicare aprobată şi
certificată.
Operarea corectă implică conformitatea cu instrucţiunile de utilizare şi, în plus,
conformitatea cu instrucţiunile de întreţinere.
În cazul unor defecte funcţionale sau zgomot de funcţionare anormal încetaţi imediat
folosirea palanului.
8
O
I
PERARE
NCORECTĂ
(Listă incompletă)
Nu depăşiţi capacitatea de sarcină nominală (WLL) a unităţii şi/sau suspensiei şi
structurii de susţinere.
Nu lăsaţi sarcina să cadă în cablu netensionat – pericol de rupere a cablului!
Ataşamentul de ridicare a sarcinii trebuie folosit doar cu cabluri cu un diametru
corespunzător datelor de pe placa de identificare.
Îndepărtarea sau acoperirea etichetelor (de exemplu cu etichete adezive), a
simbolurilor informative de avertizare sau plăcii de identificare este interzisă.
La transportarea sarcinilor verificaţi ca sarcina să nu se balanseze sau să nu intre în
contact cu alte obiecte.
Sarcina nu va fi deplasată în zone care nu sunt vizibile pentru operator. Dacă este
necesar, acesta va primi ajutor.
Comandarea unităţii cu un motor nu este permisă.
Levierul nu trebuie să fie extins. Vor fi utilizate doar leviere manuale originale.
Unitatea nu va fi utilizată cu mai mult de puterea unei persoane.
Sudarea cârligului sau a cablului este strict interzisă. Cablul nu va fi folosit niciodată ca
racord de împământare în timpul sudării.
Tragerea laterală, şi anume încărcarea laterală a carcasei şi/sau cârligului de sarcină
este interzisă. Întotdeauna ridicaţi/trageţi/tensionaţi pe o linie dreaptă între ambele
cârlige şi/sau bolţuri de ancorare.
Folosiţi bolţurile de ancorare originale – nu introduceţi nicio altă ureche de ridicare (ci
doar bolţul de ancorare ce aparţine unităţii) în orificiile de montare.
Nu se va utiliza o unitate modificată, fără consultarea producătorului.
Nu folosiţi palanul pentru transportul persoanelor.
Cablul nu va fi folosit pe post de chingă.
Nu înnodaţi cablul şi nu prelungiţi sau scurtaţi prin folosirea de cleme de cablu, şuruburi
sau similar. Cablurile nu vor fi reparate.
Nu trageţi cablul peste margini.
1.600
3.200
Îndepărtarea clichetelor de siguranţă de pe cârligele superior şi/sau de sarcină este
interzisă.
Nu ataşaţi sarcina de vârful cârligului. Urechea de ridicare va fi întotdeauna pozată în
şaua cârligului.
60
60
40
Nu se va permite rotirea sarcinii în jurul axei proprii, deoarece cablul şi cârligul de
sarcină al unităţii nu au fost proiectate pentru rotirea sarcinilor ataşate. Dacă sarcinile
trebuie să fie rotite în timpul utilizării normale, se va folosi un pivot anti-răsucire sau va
55
54
34
fi consultat producătorul. Cablul nu trebuie să se răsucească.
Verificaţi ca bolţul de ancorare să fie complet împins prin orificiile de montare şi fixat cu
clema elastică.
30 / 28
50 / 46
Dacă sarcina care va fi trasă/tensionată/ridicată este ataşată de bolţul de ancorare
folosind un cârlig, verificaţi întotdeauna pozarea corectă a bolţului de ancorare în şaua
cârligului, şi folosirea unui cârlig care nu este prea mare.
8,4
11,5
16,0
Când unitatea este utilizată, capătul liber al cablului nu trebuie să atingă unitatea în
7,6
10,4
14,4
timpul coborârii/ridicării; capătul cârligului nu trebuie să ajungă la aceasta în timpul
ridicării/tragerii.
Capătul liber al cablului nu va fi utilizat pentru ataşarea sarcinilor.
Cele două orificii de montare pentru bolţul de ancorare nu vor fi folosite pentru ataşarea
cârligelor, cablurilor, lanţurilor sau curelelor.
Levierul fălcii de prindere nu trebuie să fie acţionat atunci când unitatea este sub
sarcină.
Y 16 / Y 16 ST
Y 32 / Y 32 ST
Dacă palanul este sub sarcină, este interzisă acţionarea levierul de deplasare înainte şi
8,4
11,5
16,0
a levierului de deplasare înapoi simultan.
Se poate transporta doar câte o sarcină pe rând cu ataşamentul pentru ridicarea
6 x 19 S - WSC
6 x 25 F- IWRC
sarcinii.
1770 B sZ
1770 B sZ
Nu introduceți mâna în piesele mobile.
42,1
83,8
165,0
Nu permiteţi căderea unităţii de la o înălţime mare. Asiguraţi întotdeauna aşezarea
corectă pe sol.
5
3
6
Unitatea nu va fi utilizată în atmosfere potenţial explozive.
10
6
13
A
SAMBLARE
Inspectarea punctului de ataşare
Punctul de ataşare pentru palan trebuie selectat astfel încât structura de susţinere de
care va fi fixat să aibă o stabilitate suficientă şi să asigure absorbirea sigură a forţelor
aşteptate.
Unitatea trebuie de asemenea să se alinieze liber sub sarcină pentru a evita încărcarea
suplimentară nepermisă.
Selectarea şi calcularea structurii de susţinere adecvate sunt responsabilitatea
companiei de operare.
ATENŢIE: Când palanul este folosit în combinaţie cu roți de cablu retur (principiu
bloc scripete), un multiplu al masei sarcinii poate acţiona asupra structurii de
susţinere.
©
2019 Columbus McKinnon Industrial Products GmbH
I
NSPECTARE ÎNAINTE DE UTILIZAREA INIŢIALĂ
Înainte de utilizarea iniţială, înainte de repunerea în funcţiune şi după modificări
semnificative, produsul inclusiv structura de susţinere trebuie să fie inspectate de o
persoană competentă*. Inspectarea este compusă în principal dintr-o inspectare vizuală
şi o verificare funcţională. Aceste inspectări au rolul de a stabili dacă palanul
funcţionează sigur, a fost configurat adecvat şi este gata de utilizare şi că orice defecte
sau avarii sunt detectate şi eliminate, după caz.
* Persoanele competente pot fi, de exemplu, inginerii de întreţinere ai producătorului
sau furnizorului. Totuşi, compania poate aloca de asemenea efectuarea inspectării
către personalul specializat propriu instruit corespunzător.
Atenţie: Purtaţi întotdeauna mânuşi de protecţie la manipularea cablului.
I
Î
D
Î
L
NSPECTARE
NAINTE
E
NCEPEREA
UCRULUI
Înainte de începerea lucrului, inspectaţi unitatea inclusiv suspensia, echipamentul şi
structura de susţinere pentru defecte vizibile, cum ar fi deformări, crăpături superficiale,
semne de uzură şi coroziune. În plus testaţi de asemenea frâna şi verificaţi ca palanul
şi sarcina să fie corect ataşate.
Verificarea funcţiei de frânare
Înainte de începerea lucrului întotdeauna verificaţi funcţionarea frânei: Pentru asta
ridicaţi, trageţi sau tensionaţi şi eliberaţi o sarcină pe o distanţă scurtă folosind unitatea.
La eliberarea levierului manual, sarcina trebuie să fie menţinută în orice poziţie.
ATENŢIE: Dacă frâna nu funcţionează adecvat, unitatea va fi imediat scoasă din
funcţiune şi va fi contactat producătorul!
Inspectarea palanului
Verificaţi lubrifierea suficientă a echipamentului mecanic. De fiecare dată înainte de
începerea lucrului şi, dacă este necesar, de asemenea pe parcursul lucrărilor lungi,
lubrifiaţi perechile de fălci de prindere cu ulei de motor gros. Acţionaţi levierul de
deplasare înainte şi levierul de deplasare înapoi de câteva ori pentru lubrifiere.
Inspectarea punctului de ataşare
Punctul de ataşare pentru palan trebuie selectat astfel încât structura de susţinere de
care va fi fixat să aibă o stabilitate suficientă şi să asigure absorbirea sigură a forţelor
aşteptate.
Unitatea trebuie de asemenea să se alinieze liber sub sarcină pentru a evita încărcarea
suplimentară nepermisă.
Selectarea şi calcularea structurii de susţinere adecvate sunt responsabilitatea
companiei de operare.
ATENŢIE: Când palanul este folosit în combinaţie cu scripeţi de retur (principiu
bloc scripete), un multiplu al masei sarcinii poate acţiona asupra structurii de
susţinere.
Inspectarea cablului
ATENŢIE: Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie la manipularea cablului.
Verificaţi cablul pentru defecte exterioare, deformări, îndoiri, fire individuale sau grupuri
rupte, zdrobire, umflare, ruginire (ca semne de corodare), supraîncălzire puternică şi
uzură puternică a racordurilor capătului cablului (ca manşonul de presiune). Avarierea
cablului poate duce la defecţiuni şi avariere permanentă a trăgătorului de cablu. Firele
ieşite în exterior, rupte, pot duce la rănire. Dacă se determină o avariere uşoară (ce nu
necesită încă aruncarea cablului), intervalele de inspectare vor fi scurtate.
Inspectarea cârligului superior şi a cârligului de sarcină
Verificaţi cârligele superior respectiv de sarcină pentru crăpături, deformări, avarii,
semne de uzură sau corodare. Încuietoarea de siguranţă trebuie să se mişte liber şi să
fie complet funcţională.
Inspectarea bolţului de ancorare
Verificaţi bolţul de ancorare pentru crăpături, deformări, avarii, semne de uzură sau
corodare.
O
PERARE
Instalare, service, operare
Operatorii delegaţi pentru instalare, service sau operare independentă a palanului
trebuie să aibă instruirea necesară şi să fie competenţi. Operatorii vor fi nominalizaţi
specific de companie şi trebuie să fie familiarizaţi cu toate reglementările de siguranţă
relevante în ţara de utilizare.
Introducerea cablului
• Se vor folosi doar cablurile originale Yale cu diametrul nominal adecvat pentru palan.
• Întotdeauna desfaceţi cablul de pe tambur în poziţia corectă, pentru a evita formarea
unei bucle ce poate duce la avarierea cablului.
• Plasaţi levierele de deplasare înainte şi înapoi în poziţia frontală (în direcţia bolţului de
ancorare).
• Trageţi levierul cu falcă de prindere în direcţia săgeţii, astfel încât să treacă peste
corpul carcasei, până ce auziţi un pocnet în poziţia de capăt superior (fălcile de
prindere se deschid). Pentru a facilita mișcarea levierului cu falcă de prindere,
poziţionaţi unitatea în picioare pe bolţul de ancorare şi apoi împingeţi levierul în jos
(mişcaţi levierul doar cu mâna, niciodată nu loviţi cu un ciocan).
• Introduceţi capătul ascuţit al cablului conform tipului de model în mufa de intrare funie,
glisaţi prin fălcile de prindere şi alimentaţi până la atingerea poziţiei de lucru.
• Împingeţi levierul cu falcă de prindere din nou în afara închizătorului prin lovirea cu o
bătaie uşoară (Atenţie: risc de rănire). Astfel sunt închise fălcile de prindere iar unitatea
este gata de utilizare.
Eliberarea cablului
Acţionaţi levierul cu falcă de prindere pentru a deschide fălcile de prindere; cablul poate
fi tensionat uşor şi rapid şi de asemenea poate fi scos din unitate când s-a finalizat
lucrul.
ATENŢIE: Acţionaţi levierul cu falcă de prindere doar în stare fără sarcină/fără
tensiune!
Creşterea capacităţii de încărcare folosind scripeţi de retur (cum ar fi blocuri de
cablu Yale)
Când capacitatea de încărcare maximă nominală la tragerea directă nu este suficientă,
aceasta se poate multiplica prin folosirea de scripeţi retur/blocuri de cablu pe baza
principiului blocului scripete. Sarcina este apoi distribuită către mai multe rânduri de
cablu. Următoarele cerinţe trebuie îndeplinite:
• O persoană competentă trebuie să stabilească corectitudinea capacităţii de încărcare
a scripetelui retur.
• Scripetele retur trebuie să fie prevăzut cu un dispozitiv ce previne deschiderea
neintenţionată.
• Scripetele retur trebuie să fie proiectat pentru acelaşi interval de temperatură ca şi
palanul.
• Folosiţi doar cârlige cu clichet de siguranţă.
• Diametrul scripetelui retur trebuie să fie de cel puţin 12 ori diametrul nominal al
cablului.
• Adâncimea canalului scripetelui retur trebuie să fie de cel puţin 1,5 ori diametrul
nominal al cablului.
• Scripetele retur trebuie să fie prevăzut cu un ghidaj funie ce asigură menţinerea
cablului în canalul scripetelui retur chiar şi în cazul detensionării cablului.
Ridicare/tragere/tensionare
• Plasaţi mânerul (telescopic) peste levierul de deplasare înainte şi rotiţi până la
cuplare.
• Acţionaţi unitatea cu o acţiune de pompare, unde este posibil folosiţi curse complete.
• Asigurați-vă astfel încât cablul să poată părăsi unitatea pe partea bolţului de ancorare,
liber şi fără obstrucţionări.
• Ghidaţi cablul liber fără sarcină pe unitate (ieşirea cablului pe bolţul de ancorare). Un
cablu insuficient ghidat poate duce la defecţiuni şi reprezintă un risc de siguranţă.
Coborâre/descărcare
• Plasaţi mânerul (telescopic) peste levierul de deplasare înapoi şi rotiţi până la cuplare.
• Acţionaţi unitatea pentru coborâre cu o acţiune de pompare, unde este posibil, folosiţi
curse complete.
Protecţie la suprasarcină
Pentru a evita avarierea palanului datorită forţelor excesive, transmisia puterii de la
levierul de deplasare înainte la unitate este limitată de un ştift de siguranţă. Acesta se
rupe la aplicarea unei suprasarcini. Un nou ştift de siguranţă (depozitat în mânerul de
transport sau mânerul levierului) poate fi montat sub sarcină. Pentru aceasta,
îndepărtaţi resturile ştiftului cu un poanson şi introduceţi cu grijă noul ştift folosind un
ciocan. Vor fi utilizate doar ştifturi de siguranţă Yale originale. Coborârea sarcinii este
întotdeauna posibilă chiar şi cu ştiftul rupt.
11