SAU26941 DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto: Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR Designación de tipo:...
Como propietario de una BT1100, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecno- logía en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 6
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contie- ne la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias en- tre su motocicleta y este manual.
CONTENIDO INFORMACIÓN RELATIVA Portacascos ........3-17 Desmontaje y montaje A LA SEGURIDAD ......1-1 de los paneles ......6-6 Compartimento porta objetos ..3-17 Comprobación de las bujías ....6-6 Ajuste de la horquilla delantera ..3-18 DESCRIPCIÓN ........2-1 Aceite de motor ........6-8 Ajuste del conjunto amortiguador ..3-19 Izquierda ..........2-1 Aceite del engranaje final ....6-10 Caballete lateral ......3-20...
Página 9
CONTENIDO Comprobación y engrase de las INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR ......9-1 manetas de freno y embrague 6-24 Números de identificación ....9-1 Comprobación y engrase del caballete lateral .......6-25 Comprobación de la horquilla delantera .........6-26 Comprobación de la dirección ..6-26 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ......6-27 Batería ...........6-27 Cambio de fusibles ......6-29...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10270 OBTENER UN SERVICIO TÉC- • Lleve una chaqueta de color LAS MOTOCICLETAS SON VEHÍCU- NICO PROFESIONAL SEGÚN brillante. LOS DE DOS RUEDAS. LA SEGURI- SE INDICA EN EL MANUAL DEL • Sea especialmente prudente al DAD DE SU USO Y FUNCIONA- PROPIETARIO Y/O CUANDO aproximarse a cruces y pasar-...
Página 11
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD liarizado completamente con la rrea del asiento o al asa de El uso de una chaqueta, botas, motocicleta y todos sus mandos. agarre con las dos manos y pantalones y guantes resistentes, Muchos accidentes se han debi- mantener ambos pies en las etc., resulta eficaz para prevenir o do a un error del conductor de la...
Página 12
• Los accesorios montados en el Accesorios (441 lb). Cuando cargue el scooter manillar o en la zona de la hor- Los accesorios originales Yamaha han dentro de este límite de peso, tenga quilla delantera pueden crear sido diseñados específicamente para en cuenta lo siguiente: inestabilidad por distribución de...
Página 13
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD lantera y tales accesorios debe- ría eléctrica, la cual puede provo- • El motor y el sistema de escape rán ser lo más ligeros posible. car el apagado de las luces o la pueden estar calientes; por tan- •...
DESCRIPCIÓN SAU10410 Izquierda 1. Palanca del estárter (estrangulador) (página 3-16) 2. Compartimiento porta objetos (página 3-17) 3. Juego de herramientas (página 6-1) 4. Tornillos para ajustar la precarga del muelle del conjunto amortiguador (página 3-19) 5. Pedal de cambio (página 3-12) 6.
Página 15
DESCRIPCIÓN SAU10420 Derecha 7. Caja de fusibles (página 6-29) 8. Batería (página 6-27) 9. Portacascos (página 3-17) 10. Filtro de aire (página 6-12) 11. Filtro de aceite (página 6-10) 12. Pedal de freno (página 3-13)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS un mismo llavero. SAU10471 SAU10550 ABIERTO (ON) Interruptor principal/ Mantenga las llaves normales, Todos los circuitos eléctricos reciben Bloqueo de la dirección así como las llaves de otros corriente; la luz de los instrumentos, el sistemas inmovilizadores, ale- piloto trasero, la luz de la matrícula y jadas de la llave de registro de...
Página 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Bloqueo de la dirección Desbloqueo de la dirección SAU10940 F (Estacionamiento) La dirección está bloqueada y el piloto trasero, la luz de la matrícula y las lu- ces de posición están encendidas. La luz de emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas eléctricos están desco- nectados.
Luz indicadora de ga, haga revisar el circuito eléctrico en el nivel de gasolina desciende aproxi- intermitencia “y” un concesionario Yamaha. madamente por debajo de 5,8 L Esta luz indicadora parpadea cuando (1,53 US gal) (1,27 Imp.gal). Cuando se empuja el interruptor de intermiten-...
Página 21
“ON”. Cuando ocurra esto, haga revi- Yamaha para volver a registrar cuito de la luz de aviso del nivel de sar el sistema de autodiagnóstico en las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUB1200 desde que se pusieron a cero por tar la distancia recorrida desde ese Visor multifunción última vez) punto. En ese caso, al pulsar el botón un cuentakilómetros parcial en “SELECT” la indicación entre los dife- reserva (que indica la distancia rentes modos de cuentakilómetros recorrida en reserva)
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS espere al menos dos segundos hasta 4. Pulse el botón “RESET” para SAU11872 Tacómetro que finalice la comprobación de auto- ajustar los minutos. diagnóstico. 5. Pulse el botón “SELECT” y luego suéltelo para iniciar el reloj. NOTA: NOTA: Gire la llave a la posición “OFF”...
Si cualquiera de estos circuitos está circuitos eléctricos en un concesiona- averiado, la aguja del tacómetro indi- rio Yamaha. cará repetidamente un código de error Este modelo está equipado con un de dos dígitos (p. ej. 15, 16, 23, 24, 33, 34, 42).
Yamaha. Para más in- una en el mismo llavero! Las llaves del tar que se averÌe el motor. formación, póngase en contacto con sistema inmovilizador pueden crear un concesionario Yamaha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12343 Derecha SAU12460 Interruptor de intermitencia “y” Interruptores del manillar Para señalar un giro a la derecha pul- Izquierda se este interruptor hacia la posición “∆ ∆ ”. Para señalar un giro a la izquier- da pulse este interruptor hacia la posi- ción “Ÿ...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12710 SCA10060 SAU12820 ATENCION: Interruptor de arranque “J” Maneta de embrague Pulse este interruptor para poner en No utilice las luces de emergencia marcha el motor con el arranque eléc- durante un periodo de tiempo pro- trico.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12870 SAU12930 Para ajustar la distancia entre la ma- Pedal de cambio Maneta de freno neta del freno y el puño del manillar, gire el dial con la maneta alejada del puño del manillar. Verifique que la po- sición de ajuste apropiada del dial quede alineada con la flecha de la ma- neta del freno.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12941 SAU13070 Para cerrar el tapón del depósito Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina de gasolina 1. Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura. 2. Gire la llave en el sentido contra- rio al de las agujas del reloj hasta su posición original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13210 SCA10070 El motor Yamaha ha sido diseñado ATENCION: Gasolina para funcionar con gasolina normal Elimine inmediatamente la gasolina sin plomo de 91 octanos o más. Si se derramada con un trapo limpio, se-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13410 SAU13440 No estacione nunca el vehículo Tubo respiradero del Catalizador en lugares en los que se pueda depósito de gasolina producir un incendio, como por Este vehículo está provisto de un ca- ejemplo en presencia de ras- talizador montado en el silenciador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13590 SAU13860 Para montar el asiento Palanca del estárter Asiento (estrangulador) “g” Para desmontar el asiento 1. Saliente 2. Soporte 1. Palanca del estárter (estrangulador) 1. Abrir Introduzca los salientes de la parte delantera del asiento dentro del so- Para arrancar un motor en frío es ne- Introduzca la llave en la cerradura del porte de éste;...
Este compartimiento porta objetos es- tá diseñado para alojar un antirrobo Para sujetar un casco en un en “U” original Yamaha. (Otros antirro- portacascos bos pueden no servir.) 1. Desmonte el asiento. (Véase la El juego de herramientas se encuen- página 3-16).
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS partimento porta objetos, no olvide en- SAU14720 re el perno de ajuste de cada barra de Ajuste de la horquilla volverlos en una bolsa de plástico pa- la horquilla en la dirección (a). Para delantera ra que no se mojen.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUB1081 Ajuste la precarga del muelle del mo- Precarga del muelle: Ajuste del conjunto do siguiente. Mínima (blanda): amortiguador 1. Afloje la contratuerca. 2. Para incrementar la precarga del Normal: muelle y endurecer la suspen- Máxima (dura): sión, gire la tuerca de ajuste en la dirección (a).
Encargue siempre a un conce- puede tocar el suelo y distraer al sionario Yamaha el manteni- conductor, con el consiguiente miento del amortiguador. riesgo de que éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido de- 3-20...
Por lo tanto, El sistema de corte del circuito de en- nario Yamaha antes de utilizar la revise regularmente este sistema cendido (formado por el interruptor del motocicleta.
Página 38
Es posible que el interruptor de punto muerto esté defec- SÍ tuoso. No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el soporte lateral. 7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cual- quier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
6-10 final • Comprobar su funcionamiento. • Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha. • Comprobar el nivel de líquido en el depósito. Freno delantero 3-12, 6-21 • Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
Página 41
Puño del • Comprobar el juego del cable. 6-15, 6-23 acelerador • Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y engrase éste y la caja del puño. • Verificar si su funcionamiento es suave. 6-23 Cables de control •...
Página 42
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA • Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de Interruptor del encendido. 3-22 caballete lateral • Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
La transmisión esté en la posición Consulte a un concesionario 2. Ponga la transmisión en la posi- de punto muerto. Yamaha si tiene alguna duda ción de punto muerto. Haya una marcha puesta, con la acerca de alguno de los man- maneta de embrague accionada dos o funciones.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN NOTA: 5. Cuando haya arrancado el motor, SAU16640 Arranque del motor sitúe el estárter (estrangulador) Si el motor no arranca, suelte el inte- en caliente en la mitad de su recorrido. rruptor de arranque, espere unos se- gundos e inténtelo de nuevo.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16671 SCA10260 SAU16800 ATENCION: Cambio Consejos para reducir el consumo de gasolina Incluso con la transmisión en la posición de punto muerto, no El consumo de gasolina depende en descienda pendientes durante gran medida del estilo de conducción. periodos de tiempo prolonga- Considere los consejos siguientes pa- dos con el motor parado ni re-...
SCA10380 ATENCION: to del motor. rio Yamaha para que lo revise. No estacione nunca en un lugar SAU17041 0-1000 km (0-600 mi) donde exista peligro de incendio Evite el funcionamiento prolongado a por la presencia, por ejemplo, de más de 1/3 de gas.
Las modificaciones no aprobadas condiciones normales de conducción. por Yamaha pueden provocar una No obstante, DEPENDIENDO DE LA pérdida de prestaciones y la inse- 1. Juego de herramientas del propietario METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL...
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herra- mientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 49
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km) ANUAL ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR • Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si √ √ √ √ √ √ hay fugas en el vehículo. Freno trasero ✻...
Página 50
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km) ANUAL ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR Interruptor del √ √ √ √ √ √ • Comprobar funcionamiento. ✻ caballete lateral • Comprobar funcionamiento √ √ √ √ Horquilla delantera ✻...
Página 51
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS (x 1000 km) ANUAL ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR Piezas móviles √ √ √ √ √ • Engrasar. y cables • Comprobar funcionamiento y el juego. Caja del puño • Ajustar el juego del cable del acelerador si es √...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18771 Para montar el panel SAU19551 Desmontaje y montaje Comprobación de las bujías de los paneles Las bujías son componentes impor- tantes del motor y resulta fácil com- Los paneles que se muestran deben probarlas. El calor y los depósitos de desmontarse para poder realizar algu- material provocan la erosión lenta de nas de las operaciones de manteni-...
Página 53
1. Tapa de bujía cilindro delantero 1. Distancia entre electrodos En lugar de ello, haga revisar el vehí- 2. Tapa de bujía culo en un concesionario Yamaha. Distancia entre electrodos 1. Desmonte la correspondiente ta- de la bujía: 3. Compruebe la erosión del elec- pa de bujías (posterior derecha o...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: SAU19822 nivel de aceite situada en el lado infe- Aceite de motor rior izquierdo del cárter. Si no dispone de una llave dinamomé- Debe comprobar el nivel de aceite del trica para montar la bujía, una buena NOTA: motor antes de cada utilización.
Página 55
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para cambiar el aceite del motor y seguidamente coloque y apriete el 1. Arranque el motor, caliéntelo du- tapón de llenado de aceite. rante algunos minutos y luego pá- relo. Aceite de motor recomendado: 2. Coloque una bandeja debajo del Véase la página 8-1.
Haga cambiar el filtro de aceite en un mientras comprueba si existe al- Antes de cada utilización debe com- concesionario Yamaha cuando sea guna fuga de aceite. Si pierde probar su la caja del engranaje final necesario.
Página 57
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES nal debe comprobarse con el mo- 3. Si el aceite se encuentra por de- 4. Añada aceite del engranaje final tor en frío. bajo del borde del orificio de lle- del tipo recomendado hasta el nado, añada una cantidad sufi- borde del orificio de llenado.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAUB1090 SWA10410 ADVERTENCIA Limpieza del filtro de aire Verifique que el depósito de ga- Debe limpiar el filtro de aire según los solina esté bien sujeto. intervalos que se especifican en el No incline ni levante demasia- cuadro de mantenimiento periódico y do el depósito de gasolina;...
Página 59
8. Introduzca el filtro de aire en su dos. Si alguno de los tubos de caja. gasolina está dañado, no arran- que el motor; haga cambiar los tubos dañados en un concesio- nario Yamaha, ya que de lo con- trario pueden producirse fugas de gasolina. 6-13...
Yamaha. La modifica- acuda a un concesionario Yamaha pa- lerador. Para subir el ralentí del motor ción de estos ajustes sin los cono- ra efectuar el ajuste.
Para evitarlo, un concesionario Yamaha de- Presión de aire de los neumáticos be ajustar la holgura de la válvula se- Debe comprobar la presión de aire de gún los intervalos que se especifican...
Página 62
Yamaha. to, debe tener en cuenta las precauciones siguientes. Profundidad mínima del dibujo del NO SOBRECARGUE NUNCA neumático (delantero y trasero):...
Página 63
Utilice únicamente los tapones cambiar en un concesionario y núcleos de válvula relaciona- Yamaha. Además de ser ilegal, 1. Válvula de aire del neumático dos a continuación a fin de evi- el uso del vehículo con unos 2.
Por lo tanto, 170/60-ZR17 (72W) algún daño, haga cambiar la rue- después de montar un neumá- Marca/modelo: da en un concesionario Yamaha. tico nuevo, antes de conducir a DUNLOP D205 TL METZELER MEZ3 TL No intente realizar ni la más míni-...
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un con- cesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de con-...
Freno trasero que la ranura indicadora de desgaste ha desaparecido casi por completo, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pasti- llas de freno. 1. Ranura indicadora de desgaste de la pastilla de freno trasero 1.
Página 68
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Antes de utilizar el vehículo, verifique Añada el mismo tipo de líquido de que el líquido de freno se encuentre freno. La mezcla de líquidos dife- por encima de la marca de nivel míni- rentes puede provocar una reac- mo y añada líquido según sea nece- ción química perjudicial y reducir sario.
Comprobación y engrase Comprobación y engrase de los cables del puño del acelerador Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según y el cable Cada vez que conduzca, compruebe los intervalos que se especifican en la el funcionamiento y estado de todos Antes de cada utilización se debe...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23131 Cada vez que conduzca, compruebe SAU23140 Comprobación y engrase de Comprobación y engrase antes el funcionamiento de los pedales los pedales de freno y cambio de las manetas de freno de freno y cambio y engrase los pivo- tes de los pedales si es necesario.
Si existe juego en el cubo de SCA10620 la rueda o ésta no gira con suavidad, ATENCION: solicite a un concesionario Yamaha No intente nunca extraer los precin- que revise los cojinetes de la rueda. tos de las células de la batería, ya que la dañaría de forma irreparable.
Página 74
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES • EXTERNO: Lavar con agua Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Ya- abundante. maha lo antes posible para cargarla si • INTERNO: Beber grandes le parece que está descargada. Tenga cantidades de agua o leche y en cuenta que la batería tiene tenden- llamar inmediatamente a un cia a descargarse más rápidamente si...
2. Compartimiento porta objetos 8. Fusible de la centralita hágala cargar en un concesio- 9. Fusibles de repuesto nario Yamaha. Si un fusible está fundido, cámbielo 2. Extraiga el fusible fundido e insta- del modo siguiente. le uno nuevo del amperaje espe- 1.
Omita los pasos 2-5 si sólo va a mediatamente, solicite a un con- Fusible del calentador cambiar la bombilla de la luz de cesionario Yamaha que revise el del carburador: posición. sistema eléctrico. 15 A Fusible de repuesto: 1.
Página 77
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10790 ADVERTENCIA Las bombillas de los faros se ca- lientan mucho. Por lo tanto, man- tenga los productos inflamables alejados de un faro encendido y no toque la bombilla hasta que se haya enfriado. 4. Coloque una nueva bombilla en su sitio y sujétela en el portabom- 1.
Página 78
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES NOTA: Antes de montar el faro, enganche los cables de la bombilla del faro y de la luz de posición a la guía situada a la izquierda del faro, como se muestra. 1. No toque la parte de cristal 1.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24131 SCA10680 SAU24201 ATENCION: Cambio de la bombilla de la Cambio de la bombilla luz de freno/piloto trasero de un intermitente No apriete excesivamente los tor- nillos, ya que puede romperse la 1. Desmonte la óptica de la luz de 1.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA11190 SAUB1130 ATENCION: Cambio de la bombilla No apriete excesivamente el tornillo, de la luz de la matrícula ya que se puede romper la óptica. 1. Desmonte la luz de la matrícula extrayendo las tuercas. 1.
ATENCION: Es aconsejable que un conce- mache de plástico desmontable No apriete la maneta del freno sionario Yamaha se encargue del eje de la rueda delantera y los cuando la pinza de freno esté des- del mantenimiento de las rue-...
Es aconsejable que un conce- montar la pinza en el disco de freno. 3. Extraiga el eje de la rueda junto sionario Yamaha se encargue con los espaciadores. 4. Coloque el remache de plástico del mantenimiento de las rue- 4.
Aunque las motocicletas Yamaha son 110 Nm (11,0 m·kgf, 79 ft·lbf) Remache de plástico desmontable Yamaha pero a menudo son de inferior objeto de una completa revisión al de del eje de la rueda: calidad, menos duraderos y pueden salir de fábrica, pueden surgir proble-...
Opere el arrancador eléctrico. No hay Solicite a un concesionario compresión. Yamaha que le revise el vehículo. Frótelos con un paño seco y corrija 3. Encendido Abra a la mitad el acelerador y Húmedos. los huelgos de bujía, o reemplace las opere el arrancador eléctrico.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26060 3. Elimine la suciedad incrustada, Una limpieza inadecuada pue- Cuidados como pueden ser los restos de de dañar parabrisas, carena- aceite quemado sobre el cárter, dos, paneles y otras piezas de Si bien el diseño abierto de una moto- con un desengrasador y un cepi- plástico.
Página 86
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Motocicletas provistas de pa- Después de utilizarlo con lluvia, rrosión en aerosol sobre todas rabrisas: No utilice limpiadores junto al mar o en calles donde las superficies de metal, inclui- fuertes o esponjas duras, ya se haya esparcido sal das las superficies cromadas y que pueden deslucir o rayar.
Verifique que no haya aceite o SCA10810 Solicite consejo a un concesionario ATENCION: cera en los frenos o en los neu- Yamaha acerca de los productos que máticos. Si guarda la motocicleta en un puede utilizar. Si es preciso, limpie los discos...
Página 88
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Periodo largo 5. Observe los pasos siguientes pa- SWA10950 ADVERTENCIA Antes de guardar la motocicleta du- ra proteger los cilindros, los aros Para evitar daños o lesiones por rante varios meses: del pistón, etc. contra la corro- chispas, conecte a masa los elec- 1.
Página 89
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 9. Desmonte la batería y cárguela completamente. Guárdela en un lugar fresco y seco y cárguela una vez al mes. No guarde la ba- tería en un lugar excesivamente frío o caliente [menos de 0°C (30°F) o más de 30°C (90°F)].
ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Combustible: Longitud total: Tipo: Tipo: 2.200 mm (86,61 in) SAE20W40SE u SAE10W30SE Gasolina si plomo normal Anchura total: -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C Capacidad del depósito de combustible: 800 mm (31,49 in) 20 L (5,28 US gal) (4,39 Imp.gal) SAE 10W-30 Altura total:...
Página 91
ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Fabricante/modelo: Operación: 1ª: Metzeler/MEZ3 TL Con mano derecha 40/17 (2,353) Líquido: Carga: 2ª: DOT 4 Carga máxima: 40/24 (1,667) Freno trasero: 200 kg (441 lb) 3ª: (Peso total del conductor, el pasajero, Tipo: 36/28 (1,286) el equipaje y los accesorios) Freno de disco sencillo 4ª: Presión de aire neumáticos...
Página 92
ESPECIFICACIONES Batería: Luz indicadora del sistema inmovilizador: LED x 1 Modelo: Fusibles: GT14B-4 Vataje, capacidad: Fusible principal: 12 V, 12 Ah 30 A Faro: Fusible del faro: 15 A Tipo de bombilla: Fusible del sistema de intermitencia: Bombilla de cuarzo (halógena) 10 A Vataje de bombilla x cantidad: Fusible del encendido:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 94
La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Vé- ase la página 3-16). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el es- pacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un conce- sionario Yamaha.
Página 95
INDEX Bombilla de un intermitente .....6-33 Comprobación y engrase de los Aceite del engranaje final....6-10 Bombilla del faro, cambio....6-30 cables ...........6-23 Aceite del motor .........6-8 Bujías, comprobación......6-6 Comprobación y engrase de los Ajuste de la holgura de la válvula..6-15 pedales de freno y cambio ...6-24 Ajuste de la horquilla delantera ..3-18 Comprobación y engrase del Caballete lateral .......3-20...
Página 96
INDEX Información relativa a la seguridad..1-1 Lista de comprobaciones previas Engrase de las manetas de freno Interruptor de arranque ....3-11 a la utilización .........4-2 y embrague........6-24 Interruptor de intermitencia ....3-10 Luz de aviso del nivel de aceite..3-4 Engrase de los cables......6-23 Interruptor de la bocina ....3-10 Luz de aviso del nivel de gasolina..3-4 Engrase de los pedales de freno...
Página 97
INDEX Paneles, desmontaje y montaje..6-6 Tubo respiradero del depósito de Pastillas de freno delantero y trasero, gasolina ........3-15 Testigos y luces de advertencia..3-4 comprobación .......6-21 Testigo de luces de carretera ..3-4 Pedal de cambio ......3-12 Luz indicadora de intermitencia..3-4 Pedal de freno........3-13 Luz indicadora de punto muerto..3-4 Pedales de freno y cambio, Luz de aviso del nivel de aceite ..3-4...
Página 99
YAMAHA MOTOR ITALIA S.P.A. PRINTED IN ITALY...