Página 1
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO YZF-R1 BX4-28199-S2...
Página 2
SAU81570 Declaración de conformidad: Por la presente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico, INMOVILIZADOR, 2CR-00 es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una YZF-R1, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Información importante relativa al manual SAU10134 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
Ajuste del conjunto carenados y paneles ....7-9 YRC (control de marcha amortiguador......4-38 Comprobación de las bujías ..7-11 Yamaha)........3-1 Sistema EXUP ......4-41 Bombona ........7-12 Glosario ........... 3-4 Conector de corriente continua ..4-41 Aceite de motor y cartucho del filtro Guía visual de las funciones del...
Página 7
Tabla de contenidos Cuidados y almacenamiento de la Comprobación del nivel de líquido motocicleta ........8-1 de frenos ........7-24 Cambio del líquido de frenos..7-25 Precaución relativa al color mate ..8-1 Juego de la cadena de Cuidados ......... 8-1 transmisión.........
Información relativa a la seguridad SAU1028C Nunca conduzca una motocicleta sin reducir las posibilidades de este tipo la formación o la instrucción adecua- de accidente es el hacerse bien visi- da. Realice un curso de formación. ble. Sea un propietario responsable Por tanto: Los principiantes deben recibir forma- Como propietario del vehículo, es usted...
Página 9
Información relativa a la seguridad • No conduzca sin estar cualificado y tocicleta durante la marcha, el con- sulta eficaz para prevenir o reducir las no preste su motocicleta a personas ductor debe mantener ambas abrasiones o laceraciones. que no lo estén. manos en el manillar y ambos pies No lleve nunca prendas amplias que •...
Página 10
Si Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- de iniciar la marcha. Compruebe con...
Página 11
Por ciones de la motocicleta. Revise cui- • Algunos accesorios pueden obligar tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- dadosamente el accesorio antes de al conductor a desplazarse de su mendar el uso de accesorios no vendidos utilizarlo, a fin de cerciorarse de que posición normal de conducción.
Página 12
Información relativa a la seguridad guientes antes de transportar la motocicleta en otro vehículo. Retire cualquier elemento suelto de la motocicleta. Compruebe que el grifo de gasolina (si está equipado) esté cerrado y no haya fugas de gasolina. ...
Descripción SAU10411 Vista izquierda 1. Fusibles (página 7-33) 2. Tapón del depósito de gasolina (página 4-31) 3. Tensor de la cadena de transmisión (página 7-26) 4. Aro de ajuste de la precarga del muelle (página 4-38) 5. Pedal de cambio (página 4-28) 6.
Descripción SAU10421 Vista derecha 8,9,10 1. Batería (página 7-32) 9. Regulador de la amortiguación en compresión lenta (página 4-38) 2. Depósito de líquido del freno delantero (página 7-24) 10.Regulador de la amortiguación en extensión (página 4-38) 3. Espacio portadocumentos (página 4-36) 4.
YRC (control de marcha Yamaha) tráfico; esto incluye la pérdida de trac- ción por exceso de velocidad al entrar El control de marcha Yamaha es un siste- en una curva, al acelerar en exceso con ma que incorpora numerosos sensores y un ángulo de inclinación acentuado o al...
Página 17
Características especiales ta automáticamente según el ángulo de in- SWA15432 SCA16801 ADVERTENCIA ATENCIÓN clinación del vehículo. Para elevar al máximo la aceleración, cuando el vehículo El sistema de control de tracción no Utilice únicamente los neumáticos de está vertical el control de tracción es menor. debe sustituir a una conducción adecua- especificados.
Página 18
Características especiales SCA22950 Funcionamien NOTA Indica- ATENCIÓN to del sistema Situación y QS se pueden configurar Aunque se esté utilizando el LCS, la ma- de forma individual. Aumento de neta de embrague se debe soltar de for- Es necesario utilizar la maneta de em- marcha Aceleración ma gradual para evitar que se averíe el...
PWR: Modo de entrega de potencia QS: Cambio rápido QSS: Sistema de cambio rápido SC: Control de estabilidad SCS: Sistema de control de patinamiento TCS: Sistema de control de tracción UBS: Sistema de freno unificado YRC: Control de marcha Yamaha...
Cuando sea necesario, lleve el vehí- No las exponga a temperaturas al- culo y las tres llaves a un concesionario tas. Yamaha para volver a registrarlas. No las coloque cerca de imanes. No utilice la llave roja para conducir. Sólo se ...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU10474 den. Se puede arrancar el motor. La llave Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de no se puede extraer. la dirección NOTA Para evitar la descarga de la batería, no deje la llave en la posición de con- tacto con el motor parado.
Funciones de los instrumentos y mandos Para desbloquear la dirección SAU66055 Interruptores del manillar Izquierda 1. Interruptor de modo “MODE” 1. Empujar. 2. Botón arriba 2. Girar. 3. Botón central 1. Interruptor de ráfagas/LAP “ /LAP” 4. Botón abajo Desde la posición “LOCK”, empuje la llave 2.
Página 24
Funciones de los instrumentos y mandos SAU66091 SAU66030 SCA10062 Interruptor de ráfagas/LAP “ /LAP” Interruptor de la bocina “ ” ATENCIÓN Pulse este interruptor para hacer ráfagas y Pulse este interruptor para hacer sonar la No utilice las luces de emergencia du- para marcar el inicio de cada vuelta cuando bocina.
Funciones de los instrumentos y mandos mente puede desconectarse desde la ajuste y realizar cambios en la configura- SAU4939G Luces indicadoras y luces de pantalla principal. Seleccione TCS con ción. aviso el botón central y, a continuación, Accionar el interruptor giratorio de la si- mantenga pulsado el botón arriba has- guiente manera.
Página 26
Haga revisar Luz indicadora de intermitencia “ ” revisar el vehículo en un concesionario el vehículo en un concesionario Yamaha lo Esta luz indicadora parpadea cuando está Yamaha. antes posible. activada una luz de intermitencia.
Página 27
3 llaves a ción “ON”. La luz indicadora debe encen- so no se enciende inicialmente al girar la lla- un concesionario Yamaha para volver derse durante unos segundos y luego ve a la posición “ON”, haga revisar el a registrar las llaves normales.
aceite es correcto, haga revisar el Velocímetro vehículo concesionario Tacómetro km/h Yamaha. ¡No siga utilizando el vehí- Indicador de información 1234.5 1 2 TRIP-1 123456 culo! Indicador de la marcha seleccionada MODE - T -1 ...
Página 29
Funciones de los instrumentos y mandos TRACK MODE Velocímetro a la conducción como, por ejemplo, la tem- El velocímetro indica la velocidad de des- peratura del aire y del líquido refrigerante, plazamiento del vehículo. cuentakilómetros parciales y estadísticas 12 : 00 LCS QS de consumo de gasolina.
Página 30
Funciones de los instrumentos y mandos mienza registrar distancia 3. Mientras el elemento parpadea, man- Los ajustes individuales de los elementos recorrida a partir de ese punto. tenga pulsado el interruptor giratorio PWR, TCS, SCS, LCS, QSS y LIF de YRC ...
Página 31
Funciones de los instrumentos y mandos al color negro. se muestra el correspondiente icono. Cuando el LCS está registrado para el modo actualmente seleccionado de YRC, el icono es gris. Para activar el sistema de control de arrancada, mantenga pulsado el MODE - 12 : 00 MODE -...
Página 32
Funciones de los instrumentos y mandos Iconos de aviso 4. Cuando haya activado el cronómetro de vueltas, pulse el interruptor Pass/ 12 : 00 LCS QS LAP para ponerlo en funcionamiento. 1000 r/min × NOTA GEAR LATEST 12 34 Para poder utilizar el cronómetro de vueltas el motor tiene que estar en 12 : 00...
Display Mode visar el vehículo en un concesionario YRC Setting Yamaha inmediatamente. Aviso de la presión de aceite “ ” Lap Time Este icono se muestra cuando la presión de Logging aceite del motor está...
Página 34
Funciones de los instrumentos y mandos hacia arriba o hacia abajo para resaltar el Permite ver y poner a cero tres intervalos de módulo o el elemento de configuración de- 12 : 00 MENU Maintenance km/h elementos de seado y luego pulse el interruptor giratorio mantenimiento.
Página 35
Funciones de los instrumentos y mandos der a más selecciones. tracción variable. Para cada nivel de ajuste, cuanto más se inclina el vehículo, mayor 12 : 00 Display Mode km/h control de tracción (intervención del siste- STREET MODE ma) se aplica. Hay 9 niveles de ajuste dis- Seleccione PWR-1 para obtener la res- ponibles.
Página 36
Funciones de los instrumentos y mandos NOTA LCS funciona conjuntamente con el siste- ma LIF. LCS no se puede utilizar si LIF está desactivado. El sistema de cambio rápido se divide en las secciones QS (cambio a marcha su- perior) y QS (cambio a marcha inferior).
Página 37
Funciones de los instrumentos y mandos 3. Seleccione el elemento YRC que de- El LIF se puede ajustar a 1, 2, 3, u OFF. El see ajustar: PWR, TCS, SCS, LCS, 12 : 00 MENU km/h nivel 3 reduce con más energía la elevación , QS o LIF.
Página 38
Funciones de los instrumentos y mandos Cuando haya terminado, seleccione la set”. marca triangular más a la izquierda 12 : 00 Lap Time km/h para volver a la pantalla MENU. 12 : 00 Lap Time km/h Display Display “Lap Time” Reset Este módulo permite ver y borrar el registro Reset...
Página 39
Funciones de los instrumentos y mandos 12 : 00 12 : 00 Lap Time GP GPS MENU 12 : 00 Maintenance km/h km/h km/h Reset ? Display Mode 0 km YRC Setting INTERVAL 1 123456 km Lap Time INTERVAL 2 123456 km Logging Maintenance...
Página 40
Funciones de los instrumentos y mandos noche. Un foto sensor integrado en el cua- dro de instrumentos detecta las condicio- 12 : 00 12 : 00 MENU Unit GP GPS km/h km/h iluminación cambiará Display Mode km or mile automáticamente los ajustes para día y no- YRC Setting che del visor.
Página 41
Funciones de los instrumentos y mandos pita el proceso desde el paso dos o se- Ajuste el indicador de Peak Rev IND leccione el símbolo del triángulo para revoluciones máximas del 12 : 00 Wallpaper GP GPS Setting km/h tacómetro a “ON” u “OFF”. salir de este módulo.
Página 42
Funciones de los instrumentos y mandos “Flash” para que el indicador de cam- bio de marcha parpadee al alcanzar el 12 : 00 Shift Indicator 12 : 00 Shift Indicator GP GPS km/h km/h límite establecido de revoluciones. x 1000 r/min Shift IND Setting Shift IND Brightness Shift IND Setting...
Página 43
Funciones de los instrumentos y mandos fondo de pantalla). Cuando se activa, se cima de este valor hasta el valor de puede definir que las zonas media y me- ajuste “Tach IND 2nd” (o la zona roja 12 : 00 Shift Indicator km/h dia-alta de r/min se representen en color...
Página 44
Funciones de los instrumentos y mandos 7. Para definir el límite inferior de r/min para el color naranja, gire y presione 12 : 00 Shift Indicator 12 : 00 Shift Indicator GP GPS km/h km/h brevemente el interruptor giratorio. To- x 1000 r/min Peak Rev IND Setting dos los valores por encima de este va-...
Página 45
Funciones de los instrumentos y mandos 12 : 00 MENU GP GPS 12 : 00 Display Setting km/h km/h 12 : 00 LCS QS 1000 r/min × Logging DISPLAY-1 Maintenance STREET MODE 1 - 1 A.TEMP Unit STREET MODE 1 - 2 C.TEMP km/h Wallpaper...
Página 46
Funciones de los instrumentos y mandos TRIP-2: cuentakilómetros parcial 2 Para ajustar el brillo Para poner el reloj en hora ODO: cuentakilómetros 1. Seleccione “Brightness”. 1. Desde la pantalla MENU, seleccione FUEL CON: cantidad de combustible con- “Clock”. sumido 12 : 00 MENU GP GPS km/h...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12822 Maneta de embrague 12 : 00 12 : 00 Clock Clock km/h km/h : 3 4 1 2 : 4. Se resaltará la cifra de los minutos. 6. Vuelva a presionar brevemente el inte- rruptor giratorio para salir y regresar a la pantalla MENU.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU83690 QSS está programado para ignorar señales SAU67033 Pedal de cambio Maneta del freno no claras. Por tanto, para cambiar de mar- cha se debe accionar el pedal de manera rápida y con suficiente fuerza. 1.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU12944 SAU67041 NOTA Pedal de freno Sistema de freno Consulte en Sistema de freno información Este modelo está equipado con un sistema adicional sobre el funcionamiento de los antibloqueo de frenos (ABS) integrado y un sistemas UBS y ABS.
Página 50
1. Rotor del sensor de la rueda delantera tuando. No obstante, consulte a su controla la distribución de la fuerza de fre- 2. Sensor de la rueda delantera concesionario Yamaha puesto que se nada entre las dos ruedas. necesitan herramientas especiales. NOTA SCA20100 ...
Funciones de los instrumentos y mandos SAU13076 extráigala y cierre la tapa de la cerradura. SAU13222 Tapón del depósito de gasolina Gasolina NOTA Verifique que haya suficiente gasolina en el No se puede cerrar el tapón del depósito de depósito. gasolina si la llave no se encuentra en la ce- SWA10882 ADVERTENCIA...
Página 52
El uso de gasolina con plomo provocará das o las piezas de plástico. graves averías en piezas internas del El motor Yamaha ha sido diseñado para [SCA10072] 4. Cierre bien el tapón del depósito de motor tales como las válvulas, los aros funcionar con gasolina súper sin plomo de...
10% (E10). SAU80200 desbordamiento del depósito de gaso- Tubo de desbordamiento del Yamaha no recomienda el uso de gasohol lina quede situado como se muestra. depósito de gasolina con metanol porque puede dañar el sistema NOTA de combustible o provocar una disminución...
Funciones de los instrumentos y mandos daños irreparables en el catalizador. SAU13434 SAU66570 Catalizador Asientos Este modelo está equipado con un cataliza- Asiento del pasajero dor en el sistema de escape. SWA10863 ADVERTENCIA Para desmontar el asiento del pasajero El sistema de escape permanece calien- 1.
Página 55
Funciones de los instrumentos y mandos del asiento para que encaje en su sitio. 1. Perno 1. Saliente 1. Saliente 2. Soporte del asiento 2. Soporte del asiento 2. Coloque los pernos con la llave hexa- 2. Extraiga la llave. gonal.
Funciones de los instrumentos y mandos al sol. SAU66920 SAU47261 Portadocumentos Espejos retrovisores Los espejos retrovisores de este vehículo se pueden plegar hacia delante para esta- cionar en espacios estrechos. Antes de ini- ciar la marcha vuelva a situar los espejos retrovisores en su posición original.
Funciones de los instrumentos y mandos SAU70412 lla en la dirección (b). rección (b). Ajuste de la horquilla delantera Este modelo está equipado con suspensión ajustable. Se puede ajustar la precarga del muelle, la extensión y la compresión de cada una de las barras. SWA10181 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la hor-...
Funciones de los instrumentos y mandos ajustes no tienen efecto y pueden da- SAU74242 Ajuste del conjunto ñar la suspensión. amortiguador Este modelo está equipado con suspensión ajustable. Se puede ajustar la precarga del muelle, la amortiguación en extensión, la amortiguación en compresión rápida y la amortiguación en compresión lenta.
Página 59
Funciones de los instrumentos y mandos para realizar el ajuste. Precarga del muelle: Mínima (blanda): Distancia A = 77.5 mm (3.05 in) Normal: Distancia A = 79.0 mm (3.11 in) Máxima (dura): Distancia A = 85.5 mm (3.37 in) 3. Apriete la contratuerca con el par es- ATENCIÓN: Apriete pecificado.
Página 60
(a) máximo en la dirección (a) gastado. Lleve conjunto amortiguador a un concesionario Yamaha para cualquier servicio que NOTA Amortiguación en compresión lenta requiera. Para incrementar la compresión y endure- Al girar un regulador de la amortigua- cer la amortiguación en compresión lenta,...
Este modelo está equipado con el sistema Este vehículo está equipado con un conec- El caballete lateral se encuentra en el lado EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de tor auxiliar de corriente continua. Consulte izquierdo del bastidor. Levante el caballete potencia máxima del escape).
Funciones de los instrumentos y mandos no funciona correctamente. SAU57952 Sistema de corte del circuito de encendido Este sistema impide que el motor arranque con una marcha puesta, salvo que esté ac- cionada la maneta de embrague y el caba- llete lateral esté...
Página 63
Con el motor todavía en marcha: No debe utilizar la motocicleta hasta que la 6. Suba el caballete lateral. haya revisado un concesionario Yamaha. 7. Apriete la maneta de embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Página 65
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 7-18, 7-28 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 66
— e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 4-41 lateral que revise el vehículo.
Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su que, debe cumplirse una de las condiciones una unidad de medición de inercia concesionario Yamaha. siguientes: (IMU) que para el motor en caso de SWA10272 La transmisión esté...
Este modelo está equipado con el sistema nario Yamaha. QSS. (Ver las páginas 3-3 y 4-16). NOTA 5. Ponga punto muerto (o mantenga apretada la maneta de embrague con...
Utilización y puntos importantes para la conducción gados ni remolque la motocicleta SAU16811 SAU16842 Consejos para reducir el Rodaje del motor en distancias largas. La transmi- consumo de gasolina sión sólo se engrasa correctamente No existe un periodo más importante para cuando el motor está...
El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños NOTA puedan tocarlos y quemarse.
(si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU67092 Yamaha. Juego de herramientas El juego de herramientas se debe guardar fuera del vehículo. No obstante, hay algu- nas herramientas ubicadas debajo del asiento. (Vease la página 4-34.) 1. Llave hexagonal El objeto de la información que se incluye...
Cuadros de mantenimiento periódico NOTA Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas su concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica. A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi).
Página 74
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Sistema de control •...
Comprobación del dinámica con la herramienta de sistema de diagnóstico Yamaha. diagnóstico • Comprobar los códigos de error. 2 * Filtro de aire • Cambiar. Cada 40000 km (24000 mi) • Comprobar funcionamiento. Embrague ...
Página 76
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y si el ...
Página 77
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Interruptor del • Compruebe el funcionamiento y ...
Página 78
Mantenimiento y ajustes periódicos LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar funcionamiento y juego.
Mantenimiento y ajustes periódicos SAU18713 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
Página 80
Mantenimiento y ajustes periódicos seguidamente coloque las fijaciones rápi- SAU66982 das y los tornillos de estas. Paneles A y C Carenado C Para desmontar un panel Para desmontar un carenado Extraiga la fijación rápida y el tornillo y, a 1. Desmonte los carenados A y B. continuación, desmonte el panel.
Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
Mantenimiento y ajustes periódicos SCA10841 SAU36112 SAU66535 Bombona Aceite de motor y cartucho del ATENCIÓN filtro de aceite No utilice herramientas para retirar o co- locar la tapa de bujía, ya que de lo con- Debe comprobar el nivel de aceite del mo- trario el acoplador de la bobina de tor antes de cada utilización.
Página 83
Compruebe si la junta tórica del tapón de Puede adquirir una llave para filtros de llenado de aceite está dañada y cámbiela aceite en un concesionario Yamaha. según sea necesario. 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- tor limpio a la junta tórica del nuevo Para cambiar el aceite de motor (y el cartucho del filtro de aceite.
Página 84
Mantenimiento y ajustes periódicos Aceite de motor recomendado: Totalmente sintético 10W-40, 15W-50 Cantidad de aceite: Cambio de aceite: 3.90 L (4.12 US qt, 3.43 Imp.qt) Con desmontaje del filtro de aceite: 4.10 L (4.33 US qt, 3.61 Imp.qt) NOTA No olvide limpiar el aceite que se haya de- 1.
El aceite YAMALUBE es un producto origi- Si la luz de aviso de la presión de aceite nal YAMAHA nacido de la pasión y la con- y de la temperatura del líquido refrige- vicción de los ingenieros de que el aceite rante parpadea o permanece encendida de motor es un importante componente lí-...
Si no dispone de líquido refrigerante original sultan perjudiciales para el motor. en la marca de nivel mínimo o por de- Yamaha, utilice un anticongelante al etileno Si ha utilizado agua en lugar de lí- bajo de esta, desmonte el carenado B glicol con inhibidores de corrosión para...
1200–1400 r/min Haga cambiar el líquido refrigerante en un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA! No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor esté caliente. [SWA10382] 7-17...
Presión de aire de los neumáticos tervalos regulares en su concesionario Yamaha. Debe comprobar la presión de aire de los neumáticos antes de cada utilización y, si NOTA es necesario, ajustarla.
Página 89
Debe comprobar los neumáticos antes de Presión de los neumáticos en frío: Yamaha que dispone de los conoci- cada utilización. Si la profundidad del dibujo Delantero: mientos y experiencia profesional del neumático en el centro alcanza el límite 250 kPa (2.50 kgf/cm...
Página 90
Utilice únicamente los neumáticos Después de realizar pruebas exhaustivas, de recambio especificados. Otros Yamaha solamente ha aprobado para este neumáticos pueden presentar el modelo los neumáticos que se relacionan a riesgo de que se produzca un re- continuación.
Si observa al- gún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima reparación en una rueda. Una rueda deformada o agrietada debe sustituirse. 1. Perno de ajuste del juego libre de la...
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo pur- gar en un concesionario Yamaha antes de utilizar el vehículo. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser cau-...
SAU36891 Pastillas de freno delantero realizarse en un concesionario Yamaha. 1. Indicador de desgaste de la pastilla de freno Cada pastilla de freno delantero dispone de indicadores de desgaste que le permiten comprobar el desgaste sin necesidad de desmontar el freno.
Comprobación del nivel de disco de freno, solicite a un concesionario líquido de frenos Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líquido de frenos se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo.
Haga cambiar el líquido de frenos cada 2 llas de freno están desgastadas o si to de ebullición del líquido y puede años en un concesionario Yamaha. Ade- hay una fuga en el sistema de frenos. provocar una obstrucción por va- más, se deben cambiar las juntas de las...
Para evitarlo, mantenga la holgura de la cadena de transmisión dentro de los límites especificados. [SCA10572] SAU74260 Para ajustar el juego de la cadena de transmisión Consulte a un concesionario Yamaha antes 7-26...
Mantenimiento y ajustes periódicos tancias potencialmente dañinas SAU23026 Limpieza y engrase de la cadena para las juntas tóricas. [SCA11112] de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
Asimismo, se debe engrasar el cable cambio y engrase los pivotes de los peda- bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- les si es necesario. cable está dañado o no se mueve con sua-...
Mantenimiento y ajustes periódicos Pedal de cambio Maneta de embrague SAU23144 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague Antes de cada utilización debe verificar el funcionamiento de las manetas de freno y embrague y engrasar los pivotes de las mismas si es necesario.
Los pivotes del basculante se deben engra- Para verificar el funcionamiento el funcionamiento del caballete lateral y en- sar en un concesionario Yamaha según los 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie grasar el pivote y las superficies de contac- intervalos que se especifican en el cuadro horizontal y manténgalo en posición...
Si observa cualquier juego, soli- rueda se mueve o si no gira con suavidad, cite a un concesionario Yamaha que solicite a un concesionario Yamaha que re- revise o repare la dirección. vise los cojinetes de la rueda. 7-31...
Para cargar la batería bles y apretarlas si es preciso. SWA10761 Lleve la batería a un concesionario Yamaha ADVERTENCIA lo antes posible para cargarla si le parece 1. Cable positivo de la batería (rojo) ...
Mantenimiento y ajustes periódicos Almacenamiento de la batería SAU66592 Cambio de fusibles 1. Si no va a utilizar el vehículo durante El fusible principal y el fusible del motor del más de un mes, desmonte la batería, ABS están situados debajo del asiento del cárguela completamente y guárdela conductor.
Página 104
Mantenimiento y ajustes periódicos Fusibles especificados: Fusible principal: 50.0 A Fusible terminal 1: 2.0 A Fusible del faro: 7.5 A Fusible del sistema de intermitencia: 7.5 A Fusible de encendido: 15.0 A Fusible del motor del ventilador del 1. Fusible de la luz de aviso de peligro 1.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- LAP” o el conmutador de la luz de cru- diatamente, solicite a un concesiona- ce/carretera se sitúa en “ ” (luz de rio Yamaha que revise el sistema carretera). eléctrico. Las luces de posición están diseñadas para apagarse progresivamente cuan- do la R1 se estaciona.
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- Compruebe que la motocicleta se encuen- se a los repuestos originales Yamaha pero tre en una posición estable y horizontal an- a menudo son de inferior calidad, menos tes de iniciar cualquier operación de duraderos y pueden ocasionar costosas mantenimiento.
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 108
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
únicamente Los productos de cuidado y manteni- una esponja blanda o una toalla. miento originales Yamaha se venden toallas, esponjas o cepillos conta- bajo la marca YAMALUBE en muchos minados con productos de limpieza países del mundo.
Página 110
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta Antes de lavar el vehículo silenciador, el panel de instrumentos, Asegúrese de eliminar todo resto de 1. Estacione el vehículo en un lugar no la toma de aire u otras zonas interiores detergente, ya que puede dañar las expuesto a la luz directa del sol y deje como los compartimentos portaobje- piezas de plástico.
Página 111
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta 5. Trate las piezas de goma, de vinilo y SWA20660 tos especiales para limpiar el silenciador, ADVERTENCIA de plástico sin pintar con un producto pues desgastarían el acabado de protec- adecuado. ción. Los restos de contaminantes en los fre- 6.
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta SAU83472 capítulo. jía y seguidamente coloque esta Almacenamiento 3. Llene el depósito de gasolina y añada sobre la culata para que los elec- Guarde siempre el vehículo en un lugar un estabilizador conforme a las ins- trodos queden en contacto con fresco y seco.
Página 113
Cuidados y almacenamiento de la motocicleta mantenimiento para mantener la bate- ría con una carga óptima. ATENCIÓN: Verifique que la batería y el carga- dor sean compatibles. No cargue una batería VRLA con un cargador convencional. [SCA26330] NOTA Si va a desmontar la batería, cárguela una vez al mes y guárdela en un lugar templado a 0-30 C (32-90 F).
Especificaciones Dimensiones: Inyección de gasolina: SAU84922 Sistema de arranque: Arranque eléctrico Longitud total: Cuerpo del acelerador: Aceite de motor: 2055 mm (80.9 in) Marca ID: Anchura total: Marca recomendada: 2CR4 10 Transmisión: 690 mm (27.2 in) Altura total: Relación de engranajes: 1150 mm (45.3 in) Altura del asiento: 2.600 (39/15)
Página 115
Especificaciones Carga: Luz de intermitencia delantera: Carga máxima: Luz de intermitencia trasera: 187 kg (412 lb) La carga máxima del vehículo es el peso com- Luz auxiliar: binado del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios. Sistema de freno unificado: Luz de la matrícula: Operación: Se activa con el freno delantero...
Necesitará disponer de estos números de identificación cuando registre el vehículo ante las autoridades lo- cales y cuando solicite repuestos a un con- cesionario Yamaha. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VE- HÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo 1.
Yamaha. cio. Los datos del vehículo transmitidos se trata- rán adecuadamente conforme a la siguien- te política de privacidad. Política de privacidad https://www.yamaha-motor.eu/es/ privacy/privacy-policy.aspx Yamaha no comunicará estos datos a ter- ceros excepto en los casos siguientes. Asi- 10-2...
Página 118
Con el consentimiento del propietario del vehículo Cuando la ley le obligue a ello Para su uso por parte de Yamaha en un litigio Cuando los datos no estén relaciona- dos con un vehículo o un propietario...
Índice alfabético Cuidados ........... 8-1 Aceite de motor y cartucho del filtro de Juego de herramientas ......7-2 aceite.............7-12 Dirección, comprobación......7-31 Juego de la cadena de transmisión ..7-26 Almacenamiento........8-4 Juego libre de la maneta de embrague, Apoyo de la motocicleta ......7-36 ajuste .............7-21 Especificaciones ........
Página 120
........7-24 Número de identificación del vehículo ..10-1 Yamalube ..........7-15 Número de serie del motor ......10-1 YRC (control de marcha Yamaha) .... 3-1 Números de identificación......10-1 YRC settings (Ajustes YRC)....4-15 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........7-23 Pedal de cambio ........4-28...
Página 122
Manual original IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2018.10-0.3×1 !