Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su DT125R/X. El manual del propietario no sólo le enseñará...
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contie- ne la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
CONTENIDO INFORMACIÓN RELATIVA A LA COMPROBACIONES ANTES DE LA Ruedas de radios......6-16 SEGURIDAD........1-1 UTILIZACIÓN ........4-1 Ajuste del juego libre de la maneta Lista de comprobaciones previas ..4-2 del embrague ......6-16 DESCRIPCIÓN ........2-1 Ajuste del juego libre de la maneta Vista izquierda ........2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS del freno ........6-17 Vista derecha ........2-2...
Página 7
CONTENIDO Comprobación de la horquilla delantera........6-24 Comprobación de la dirección ..6-24 Comprobación de los cojinetes de las ruedas.......6-25 Batería..........6-25 Cambio de fusible......6-26 Cambio de una bombilla del faro ...6-26 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero....6-27 Cambio de la bombilla de un intermitente .........6-28 Apoyo de la motocicleta....6-28 Rueda delantera ......6-28...
INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10310 Conducción segura • Circule por donde los otros MOTOCICLETAS Realice siempre las comprobacio- conductores puedan verle. Evi- VEHÍCULOS DE DOS RUEDAS. LA nes previas. La realización de te permanecer en los ángulos SEGURIDAD DE SU USO Y FUNCIO- comprobaciones cuidadosas pue- sin visión de otros conducto- NAMIENTO DEPENDE DE LA APLI-...
Página 9
• Para mantener el control de la la percepción de un peligro. ciones sin la aprobación de Yamaha o motocicleta durante la marcha, El uso de una chaqueta, botas, se han eliminado equipos originales.
Página 10
178 kg en el manejo o disminuir la res- suelo ni el ángulo de inclinación, (392 lb) DT125R, 180 kg (396 lb) puesta de la dirección. ni limite el recorrido de la sus- DT125X. Cuando cargue el scooter Accesorios pensión, el recorrido de la direc-...
Página 11
INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD • Los accesorios voluminosos o Gasolina y gases de escape • No estacione la motocicleta en grandes pueden afectar grave- LA GASOLINA ES ALTAMENTE una cuesta o sobre suelo blan- mente a la estabilidad de la INFLAMABLE: do, ya que se podría caer.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 NOTA: SWA10060 s ADVERTENCIA Interruptor principal/Bloqueo Los faros se encienden automática- de la dirección No gire nunca la llave a las posicio- mente cuando se arranca el motor y nes “OFF” o “LOCK” con el vehícu- permanecen encendidos hasta que lo en movimiento;...
6 0 8 0 1 0 0 el circuito eléctrico en un concesiona- 1 2 0 SAU11080 1 3 0 rio Yamaha. Testigo de luces de carretera “j” Este testigo se enciende cuando SCA10010 ATENCIÓN están conectadas las luces de carre- tera.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11640 gasolina. Esta información le permiti- SAU12400 Conmutador de la luz de “j/k” Unidad velocímetro rá planificar en el futuro las paradas Sitúe este interruptor en “j” para para repostar. poner la luz de carretera y en “k” para poner la luz de cruce.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12660 SAU12710 SCA10060 Interruptor de paro del motor Interruptor de arranque “g” ATENCIÓN “f/e” Pulse este interruptor para poner en No utilice las luces de emergencia marcha el motor con el arranque eléc- durante un periodo de tiempo pro- trico.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS La maneta de embrague está dotada NOTA: SAU12941 Pedal de freno de un interruptor de embrague que Utilice la punta del pie o el talón para forma parte del sistema de corte del cambiar hacia arriba y la punta del pie circuito de encendido.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13150 Para colocar el tapón del depósito SAU13220 Tapón del depósito de Gasolina de gasolina Asegúrese de que haya suficiente gasolina 1. Introduzca el tapón en la abertu- gasolina en el depósito. Cuando pon- ra del depósito con la llave en la Para extraer el tapón del depósito ga gasolina, introduzca la tobera del...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10070 El motor Yamaha ha sido diseñado SCA10700 ATENCIÓN ATENCIÓN para funcionar con gasolina normal Elimine inmediatamente la gasolina Debe observar las precauciones sin plomo de 91 octanos o más. Si se derramada con un trapo limpio,...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13460 Con el grifo en esta posición, la gaso- Aceite de motor de 2 Aceite recomendado: lina no pasa. Sitúe siempre el grifo en Aceite de motor de 2 tiempos Yama- tiempos esta posición cuando el motor esté lube 2 o equivalente (grado JASO parado.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13590 SAU13960 Palanca del estárter Asiento (estrangulador) “q” Indica reserva. Si se queda sin gaso- 1. Perno (x2) lina mientras conduce, sitúe el grifo 1. Palanca del estrangulador en esta posición. Llene el depósito a Para desmontar el asiento la primera oportunidad.
(Sistema de inducción de energía una llama abierta u otras fuen- Yamaha) o la avería de cualquiera de tes de calor, ya que de lo con- sus componentes provocará una trario puede explotar debido a reducción de las prestaciones.
Levante el dicho ajuste a un concesionario caballete lateral o bájelo con el pie Yamaha que dispone de los conoci- mientras sujeta el vehículo en posi- mientos y experiencia profesional ción vertical.
El sistema de corte del circuito de éste no puede subirse correcta- nario Yamaha antes de utilizar la encendido (formado por el interruptor mente (o no se mantiene arriba); de motocicleta.
Página 27
El interruptor de punto muerto puede estar averiado. Sí No debe utilizar la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591 El estado de un vehículo es responsa- bilidad de su propietario. Los compo- nentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos).
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero 6-17/6-19 •...
• Comprobar el juego del cable. 6-12/6-23 Puño del acelerador • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Consulte a un concesionario La transmisión esté en la posi- rio Yamaha. Yamaha si tiene alguna duda ción de punto muerto. acerca de alguno de los man- 4. Accione el estárter (estrangula- Haya una marcha puesta, con la dos o funciones.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA11040 SAU16671 SCA10260 ATENCIÓN ATENCIÓN Cambio El cambio de marchas le permite con- Para prolongar al máximo la vida Incluso con la transmisión en trolar la cantidad de potencia de útil del motor, ¡nunca acelere la posición de punto muerto, motor disponible para iniciar la mar- mucho con el motor frío!
Después de cada hora de funciona- mables. mente el vehículo a un concesiona- miento, pare el motor y déjelo enfriar rio Yamaha para que lo revise. entre cinco y diez minutos. Varíe el régimen del motor periódica- mente. No utilice el motor con una...
ADVERTENCIA ajuste y engrase más importantes. Las modificaciones no aprobadas Los intervalos que se indican en el por Yamaha pueden provocar una cuadro de mantenimiento y engrase pérdida de prestaciones y la inse- periódicos deben considerarse sim- guridad del vehículo. Consulte a un plemente como una guía general en...
A partir de los 30000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 6000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herra- mientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 36
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- (x 1000 Km) BACIÓN ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL Nº • Comprobar si están descentradas o dañadas y si los √ √ √ √ 8 * Ruedas radios están bien apretados. •...
Página 37
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- (x 1000 Km) BACIÓN ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO ANUAL Nº • Comprobar funcionamiento del estárter (estrangulador). √ √ √ √ √ √ 20 * Carburador • Ajustar el ralentí del motor. •...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18711 Los carenados y paneles que se SAU18980 Carenados B y C Desmontaje y montaje de muestran deben desmontarse para Para desmontar uno de los carena- carenados y paneles poder realizar algunas de las opera- ciones de mantenimiento que se des- Quite los tornillos del carenado y criben en este capítulo.
Bujía especificada te del motor que debe ser comproba- BR8ES (NGK) da periódicamente, preferiblemente por un concesionario Yamaha. El Antes de montar una bujía, debe calor y los depósitos de material pro- medir la distancia entre electrodos de vocan la erosión lenta de cualquier la misma con una galga y ajustarla al bujía, por lo que ésta debe desmon-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19950 NOTA: NOTA: Aceite de la transmisión Verifique que el vehículo se encuentre El aceite de la transmisión debe en posición vertical para comprobar encontrarse en la marca de nivel míni- el nivel de aceite. Si está ligeramente mo o por encima de la misma.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Coloque una bandeja debajo de SCA10450 SAU20170 ATENCIÓN Para comprobar el nivel de líquido la transmisión para recoger el refrigerante Para evitar que el embrague aceite usado. patine (puesto que el aceite de 3. Retire el tapón de llenado del la transmisión también lubrica aceite y el perno de drenaje para el embrague), no mezcle nin-...
Página 42
Yamaha el contenido 1. Perno de tope de la tapa del radiador añada líquido refrigerante hasta 2. Tapa del radiador de anticongelante en el líquido...
Página 43
5. Desconecte el tubo flexible del sionario Yamaha el contenido sión para motores de aluminio depósito de refrigerante y vacíe de anticongelante en el líquido Proporción de la mezcla anticonge-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU20831 NOTA: Limpieza del filtro de aire y El material esponjoso debe estar del tubo de drenaje húmedo, pero sin gotear. Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos que se especifican en el Aceite recomendado: cuadro de mantenimiento periódico y Aceite para filtros de aire de espuma...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES El juego libre del cable del acelerador 2. Para incrementar el juego libre SWA10500 s ADVERTENCIA debe medir 3-5 mm (0,11-0,19 in) en del cable del acelerador gire la La presión de los neumáticos el puño del acelerador. Compruebe tuerca de ajuste en la dirección debe comprobarse y ajustarse periódicamente el juego libre del...
Página 47
(medida con los neumáticos en frío): La carga influye enormemente en antes de cada utilización. DT125R las características de manejabili- Hasta 90 kg (198 lb): Revisión de los neumáticos dad, frenada, prestaciones y segu- Delantero: ridad del vehículo;...
Página 48
1.6 mm (0.06 in) sivamente gastados, hágalos gado para este modelo los cambiar en un concesionario neumáticos que se relacionan Yamaha. Además de ser ilegal, a continuación. NOTA: el uso de la motocicleta con Los límites de la profundidad del unos neumáticos excesiva-...
5. Para incrementar el juego libre de hágalo purgar en un concesio- 2. Perno de ajuste la maneta de embrague gire la nario Yamaha antes de utilizar 3. Juego libre tuerca de ajuste en la dirección la motocicleta. La presencia de El juego libre de la maneta del freno (a).
Compruebe periódica- Es aconsejable que un concesiona- luz de freno. mente el juego libre del pedal de fre- rio Yamaha realice estos ajustes. no y, si es necesario, ajústelo del modo siguiente. Posición del pedal de freno Para incrementar el juego libre del...
(b). Si el espesor del forro es inferior a 0,8 mm (0,03 in), solicite a un concesio- SAU22340 nario Yamaha que cambie el conjunto Comprobación de las de las pastillas de freno. pastillas de freno delantero y 1. Interruptor de la luz del freno trasero 2.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22580 Antes de utilizar el vehículo, verifique Utilice únicamente un líquido de Comprobación del líquido de que el líquido de freno se encuentre freno de la calidad recomendada, freno por encima de la marca de nivel míni- ya que de lo contrario las juntas mo y añada líquido según sea nece- de goma se pueden deteriorar,...
Juego de la cadena de transmisión: Yamaha que averigüe la causa. 45-55 mm (1,76-2,15 in) SAU22730 4. Si el juego de la cadena de trans- Cambio del líquido de freno misión es incorrecto, ajústelo del Solicite a un concesionario Yamaha (a) Tensión de la cadena...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Para tensar la cadena de trans- SCA11120 ATENCIÓN Par de apriete: misión, gire la placa de ajuste en Tuerca del eje: Para evitar que las juntas tóricas se cada extremo del basculante en 90 Nm (9,0 m•kgf) estropeen, no limpie la cadena de la dirección (a).
Yamaha. Yamaha según los intervalos que se Lubricante recomendado: especifican en el cuadro de manteni- Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (gra- Aceite de motor miento periódico y engrase.
ADVERTENCIA ciona con suavidad, hágala revisar Sujete firmemente el vehículo de o reparar en un concesionario forma que no exista riesgo de que Yamaha. se caiga. 2. Sujete los extremos inferiores de las barras de la horquilla delante- 6-24...
ácido Lleve la batería a un concesionario que revise los cojinetes de la rueda. sulfúrico que provoca graves Yamaha lo antes posible para cargar- quemaduras. Evite todo con- SAU23380 la si le parece que está descargada.
ATENCIÓN 2. Fusible de reserva inmediatamente, solicite a un Mantenga siempre la batería El portafusibles se encuentra al lado concesionario Yamaha que revise cargada. El almacenamiento de la caja de la batería. el sistema eléctrico. de una batería descargada Si el fusible está fundido, cámbielo puede dañarla de forma irrepa-...
7. Solicite concesionario depende del tipo de portabombillas que se detenga. Yamaha que ajuste la luz del faro instalado en su vehículo. 4. Monte la óptica colocando los según sea necesario. tornillos. 6-27...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA10680 adentro y luego gírela en el senti- uno adicional, colocando un gato ATENCIÓN do de las agujas del reloj hasta debajo del bastidor por delante que se detenga. No apriete excesivamente los torni- de la rueda trasera. 4.
Página 62
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10820 SAU24950 s ADVERTENCIA Para montar la rueda delantera Es aconsejable que un conce- sionario Yamaha se encargue del mantenimiento de las rue- das. Sujete firmemente la motoci- cleta de forma que no exista riesgo de que se caiga.
(a). Es aconsejable que un conce- prime y extiende con suavidad. 5. Empuje la rueda hacia adelante y sionario Yamaha se encargue 8. Conecte el cable del velocímetro. desmonte la cadena de transmi- del mantenimiento de las rue- sión de la corona dentada trasera.
Tuerca del eje: parecerse a los repuestos originales 90 Nm (9,0 m•kgf) NOTA: Yamaha pero a menudo son de infe- Perno del extremo del basculante: Verifique que exista espacio suficien- rior calidad, menos duraderos y pue- 3 Nm (0,3 m•kgf)
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el Accione el arranque vehículo en un concesionario...
Página 66
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU26000 3. Elimine la suciedad incrustada, Una limpieza inadecuada pue- Cuidados como pueden ser los restos de aceite de dañar parabrisas, carena- Si bien el diseño abierto de una moto- quemado sobre el cárter, con un dos, paneles y otras piezas de cicleta revela el atractivo de la tecno- desengrasador y un cepillo, pero no...
Página 68
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA No utilice aparatos de lavado a Después de una utilización normal 1. Lave la motocicleta con agua fría presión o limpiadores al vapor, Elimine la suciedad con agua tibia, un y un detergente suave cuando el ya que puede penetrar agua y detergente suave y una esponja blan- motor se haya enfriado.
Solicite consejo a un concesionario nen productos químicos fuer- Verifique que no haya aceite o Yamaha acerca de los productos que tes. cera en los frenos o en los neu- puede utilizar. máticos. Si es preciso, limpie...
Página 70
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Motocicletas provistas de grifo c. Monte la tapa de la bujía en la 7. Compruebe y, si es preciso, de gasolina con posición “OFF”: bujía y seguidamente coloque corrija la presión de aire de los Gire la palanca del grifo de gaso- ésta sobre la culata para que los neumáticos y luego levante la...
DT125RE 2210 mm MIKUNI Arranque eléctrico DT125X 2139 mm Modelo x cantidad Sistema de lubricación Anchura total TM28-92 x1 Lubricación separada (Autolube Yamaha) 795 mm Bujía(s) Tipo Altura total Fabricante/modelo Aceite de motor de 2 tiempos o aceite de DT125RE 1200 mm NGK/BR8ES 2 ciclos YAMALUBE (categoría JASO FC)
Página 72
ESPECIFICACIONES Presión de aire del neumático (medida Freno delantero 22/23 (0.957) en neumáticos en frío) Tipo Freno de disco sencillo Condiciones de carga 18/22 (0.818) Operación 0-90 kg Chasis Operación con mano derecha Delantero Tipo de bastidor Líquido recomendado DT125RE 150 kPa Semi doble cuna DOT 4 DT125X 180 kPa...
Página 73
ESPECIFICACIONES Sistema estándar Magneto CA Batería Modelo GT6B-3 Voltaje, capacidad 12 V, 6.0 Ah Faro delantero Tipo de bombilla Bombilla halógena Vataje de bombilla x cantidad Faro delantero 12 V, 600 W/55.0 W x 1 Luz de freno y posterior 12 V, 21.0 W/5.0 W x 1 Luz de intermitencia delantera 12 V, 10.0 W x 2...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 75
La etiqueta del modelo está pegada grabado en el cárter. en el bastidor debajo del asiento. (Véase la página 3-9.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 76
ÍNDICE Catalizador ..........3-7 Interruptores del manillar ......3-3 Comprobación de la bujía......6-6 Aceite de la transmisión ......6-7 Comprobación de la dirección ....6-24 Aceite motor de 2 tiempos ......3-8 Juego de herramientas del propietario..6-1 Comprobación de la horquilla delantera..6-24 Ajuste de la bomba “Autolube” ....6-23 Comprobación de las zapatas de freno Ajuste de la posición y el juego libre Limpieza del filtro de aire y del tubo de...
Página 77
ÍNDICE Testigos y luces de advertencia ....3-2 Unidad velocímetro........3-3 Vista derecha ..........2-2 Vista izquierda..........2-1 YPVS ............3-11...
Página 78
YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A. IMPRESO EN ESPAÑA 2004-07-Bengar Gràfiques, S.L.