Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su DT125R. El manual del propieta- rio no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí...
Página 3
8 Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. 8 Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden exis- tir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SW000002 LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
SAU00009 ÍNDICE DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD ....1-1 Sistema de arranque a pedal ......3-10 Bloqueo de la dirección ........3-10 DESCRIPCIÓN ............ 2-1 Asiento ............. 3-11 Izquierda ............2-1 Portacascos ............3-12 Derecha .............. 2-2 Ajuste del conjunto amortiguador ....3-12 Mandos e instrumentos ........
Página 7
ÍNDICE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y Cambio del líquido de freno ......6-26 PEQUEÑAS REPARACIONES ......6-1 Juego de la cadena de transmisión ....6-27 Juego de herramientas del propietario ....6-1 Engrase de la cadena de transmisión ....6-28 Cuadro de mantenimiento y engrase Comprobación y engrase de los cables ....
Página 8
ÍNDICE CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA ..........7-1 Cuidados ............7-1 Almacenamiento ..........7-4 ESPECIFICACIONES .......... 8-1 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR ..9-1 Números de identificación ......... 9-1 Número de identificación de la llave ....9-1 Número de identificación del vehículo ....9-1 Etiqueta del modelo ...........
SAU00021 Q DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la f’sica. Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funciona- miento de la motocicleta.
DESCRIPCIÓN Derecha 11. Juego de herramientas del propietario (Página 6-1) 16. Tuerca de ajuste de la carga previa del resorte del 12. Fusible (Página 6-35) amortiguador trasero (Página 3-12) 13. Batería (Página 6-33) 14. Depósito de aceite de motor (Página 3-8) 15.
“5” haga revisar el circuito eléctrico en Todos los sistemas eléctricos reciben Esta luz indicadora parpadea cuando se un concesionario Yamaha. tensión y se puede arrancar el motor. empuja el interruptor de intermitencia La llave no se puede extraer. NOTA: hacia la izquierda o hacia la derecha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS NOTA: Sólo para el modelo alemán dotado de limitador de velocidad: El limitador de velocidad impide que la motocicleta sobrepase los 80 km/h. 1. Unidad velocímetro 1. Tacómetro 2. Cuentakilómetros 2. Zona roja 3. Cuentakilómetros parcial SAU00102 4.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU03889 Interruptor de intermitencia “4/6” Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor a la posición “6”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor a la posición “4”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Interruptor de paro del motor “#/$” 1. Maneta de embrague 1. Pedal de cambio SAU03890 SAU00155 SAU00157 Maneta de embrague Pedal de cambio Interruptor de paro del motor “#/$” La maneta de embrague está situada en El pedal de cambio está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 1. Tapón del depósito de gasolina 2. Desbloquear. SAU00158 SAU00162 3. Abrir. Maneta de freno Pedal de freno SAU00177 La maneta de freno está situada en el El pedal de freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para colocar el tapón del depósito de gasolina 1. Introduzca el tapón en la abertura del depósito con la llave en la cerradura y gírelo 1/3 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. 2.
SAU00185 1,8 L Verifique que el sistema de escape se haya enfriado antes de realizar cual- El motor Yamaha está diseñado para Elimine inmediatamente la gasolina quier operación de mantenimiento. funcionar con gasolina normal sin derramada con un trapo limpio, seco plomo de 91 octanos o superior.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SC000114 Aceite recomendado: Aceite de motor de 2 tiempos Debe observar precauciones Yamalube 2 o equivalente (grado siguientes para prevenir un peligro JASO “FC”, o grados ISO de incendio u otros daños. “EG-C” o “EG-D”) 8 Utilice únicamente gasolina sin Cantidad de aceite: plomo.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS OFF: posición de desconexión ON: posición de normal RES: posición de reserva FUEL FUEL FUEL 1. Marca de la flecha situada en “OFF” 1. Marca de la flecha situada en “ON” 1. Marca de la flecha situada en “RES” SAU03050 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Palanca del estárter (estrangulador) “1” 1. Sistema de arranque a pedal 1. Tapa de la cerradura del bloqueo 2. Bloqueo de la dirección SAU03839 SAU00212 SAU02934 Palanca del estárter Sistema de arranque a pedal Bloqueo de la dirección (estrangulador) “1”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección 1. Abra la tapa de la cerradura del bloqueo de la dirección e introduz- ca la llave. 2. Empuje la llave hacia adentro, gírela 1/8 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj y suéltela.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU03591 Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equi- pado con una tuerca de ajuste de la pre- carga del muelle. SC000015 No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones 1.
Página 26
Precarga del muelle: Mínima (blanda): miento del amortiguador. 8 Encargue siempre a un concesio- Distancia A = 235 mm nario Yamaha el mantenimiento Normal: del amortiguador. Distancia A = 230 mm Máxima (dura): Distancia A = 220 mm...
(Sistema de inducción de energía de 2 kg del portaequipajes. prestaciones y la eficiencia del motor Yamaha) o la avería de cualquiera de 8 No sobrepase la carga máxima mediante una válvula variable en la sus componentes provocará una reduc- de 180 kg/178 kg (CH, A) del lumbrera de escape.
El interruptor incorporado del caballete pierda el control. El sistema de corte lateral forma parte del sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha En los casos siguientes pueden oírse del circuito de encendido, que corta el ha sido diseñado para ayudar al con- ruidos de funcionamiento del YPVS: encendido en determinadas situaciones.
Compruebe periódicamente el funcio- namiento del sistema de corte del cir- cuito de encendido conforme al proce- dimiento siguiente. SW000045 Si observa alguna anomalía, haga revisar el sistema en un concesiona- rio Yamaha antes de utilizar la moto- cicleta. 3-16...
Página 30
Es posible que el interruptor de punto muerto esté defectuoso. SÍ No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga presionada la maneta del embrague.
• Comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar su funcionamiento. • Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha. • Comprobar el juego libre de la maneta. Freno delantero •...
Página 32
• Verificar si su funcionamiento es suave. Puño del acelerador • Comprobar el juego libre. 6-18, 6-29 • Si es necesario, solicitar al concesionario Yamaha que realice el ajuste o que lo lubrifique. • Verificar si su funcionamiento es suave. Cables de control 6-29 •...
Página 33
• Corregir si es necesario. • Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete lateral 3-15–3-17 • Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. • Compruebe el nivel de líquido. Batería 6-33–6-35 •...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU01258 4. Accione el estárter (estrangulador) Arranque del motor en y cierre completamente el acelera- caliente dor. (Véase en la página 3-10 el Utilice el mismo procedimiento que el funcionamiento estárter descrito para el arranque en frío, salvo (estrangulador.)) que el estárter (estrangulador) no es 5.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SC000048 SAU02937 SAU00424 Velocidades recomendadas Consejos para reducir el para cambiar de marcha (sólo consumo de gasolina 8 Incluso con la transmisión en Suiza) El consumo de gasolina depende en posición de punto muerto, no En la tabla siguiente se muestran las gran medida del estilo de conducción.
500–1.000 km cesionario Yamaha para que lo 8 Evite el funcionamiento prolonga- Durante este periodo debe evitar el fun- revise. cionamiento prolongado a todo gas o do a más de 7,000 r/min.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU00458 Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor, quite la llave del interruptor principal y gire la palanca del grifo de gasolina a la posi- ción “OFF”. SW000058 8 El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho;...
Consulte a un concesio- propietario normales de conducción. No obstante, nario Yamaha antes de realizar cual- El juego de herramientas del propieta- DEPENDIENDO DE LA METEORO- quier cambio. rio se encuentra detrás del panel B.
8 Desde los 30.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 6.000 km. 8 Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos técnicos especiales. LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (×...
Página 41
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR • Comprobar excentricidad, apriete de los radios y si están dañadas. √ √ √ √ Ruedas • Apretar los radios si es necesario. •...
Página 42
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR • Comprobar el funcionamiento del estárter (estrangulador). √ √ √ √ √ √ Carburador • Ajustar el ralentí del motor. •...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Carenado A 1. Carenado C 1. Tornillo (×2) 2. Carenado B SAU01534 Consulte este apartado cada vez que SAU01065 Carenado A Desmontaje y montaje de los necesite desmontar y montar un carena- Para desmontar el carenado carenados Quite los tornillos del carenado y Los carenados que se muestran más...
Página 44
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo (×3) SAU01534 Para montar el carenado Para montar el carenado Carenado B Coloque el carenado en su posición ori- Coloque el carenado en su posición ori- Para desmontar el carenado ginal y apriete los tornillos. ginal y apriete los tornillos.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo (×3) 1. Panel A SAU01534 SAU01122 Para montar el carenado Desmontaje y montaje de los Carenado C Coloque el carenado en su posición ori- Para desmontar el carenado paneles ginal y apriete los tornillos. Quite los tornillos del carenado y Los paneles que se muestran más arriba seguidamente desmonte éste como se...
Página 46
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel B 1. Tornillo 1. Tornillo 2. Panel A 2. Panel B Consulte este apartado cada vez que SAU04003 Para montar el panel necesite desmontar y montar un panel. Paneles A y B Coloque el panel en su posición origi- Para desmontar uno de los paneles nal y apriete el tornillo.
El calor y los depósitos de material haga revisar la motocicleta en un con- provocan la erosión lenta de cualquier cesionario Yamaha. bujía, por lo que ésta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cua- 2. Compruebe la erosión del electro- dro de mantenimiento periódico y...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU04272 Par de apriete: Aceite de la transmisión Bujía: Debe comprobar el nivel de aceite de la 20 Nm (2,0 m0kgf) transmisión antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite de la NOTA: transmisión según los intervalos que se Si no dispone de una llave dinamomé- especifican en el cuadro de manteni- trica, una buena estimación del par...
Página 49
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Mirilla de nivel de aceite de la transmisión 1. Tapón de llenado del aceite 1. Tornillo de drenaje del aceite de la 2. Marca de nivel mínimo transmisión Para cambiar el aceite de la transmi- 3.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01808 Aceite de transmisión recomendado: Líquido refrigerante Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Para comprobar el nivel de líquido Cambio periódico de aceite: refrigerante 0,75 L 1. Sitúe la motocicleta sobre una Cantidad total (transmisión en superficie horizontal y manténgala seco): en posición vertical.
Página 51
8 Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un concesiona- rio Yamaha el contenido de anti- congelante en el líquido refrige- rante; contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo del tope del tapón del radiador 1. Tornillo de drenaje del líquido refrigerante 1. Tubo del depósito 2. Tapón del radiador 4. Coloque un recipiente debajo del 5. Desconecte el tubo del depósito SAU03101 Cambio del líquido motor y extraiga el tornillo de dre-...
Página 53
0,35 L refrigerante, haga comprobar lo Si observa alguna fuga, haga revisar el antes posible en un concesiona- sistema de refrigeración en un conce- rio Yamaha el contenido de anti- sionario Yamaha. congelante en el líquido refrige- rante; contrario 15. Monte el carenado y el panel.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo (×3) 1. Guía del filtre de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Rejilla del filtro de aire 3. Extraiga el filtro de aire de la caja. 3. Material esponjoso SAU04233 4.
8. Coloque el filtro de aire en la guía zarlos un concesionario Yamaha que dro de mantenimiento periódico y y apriete la palomilla. dispone de los conocimientos y expe- engrase.
Si no consigue obtener el ralentí espe- cificado con el procedimiento descrito, NOTA: acuda a un concesionario Yamaha para El ralentí del motor debe estar correcta- efectuar el ajuste. mente ajustado antes de comprobar y ajustar el juego libre del cable del ace- lerador.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 8 ¡NO SOBRECARGUE NUNCA SAU04259 Presión de aire neumáticos Neumáticos (media con los neumáticos frío) LA MOTOCICLETA! La sobre- Para asegurar unas prestaciones ópti- Carga* Delantero Trasero carga de la motocicleta puede 125 kPa 150 kPa mas, la durabilidad y el funcionamiento provocar daños en los neumáti- Hasta 90 kg...
Página 58
SW000078 Yamaha. Además de ser ilegal, el 8 Los neumáticos delantero y tra- uso de la motocicleta con unos neumáticos excesivamente gasta- sero deben ser de la misma dos reduce la estabilidad y marca y diseño;...
Si observa algún daño, haga cambiar la rueda en un concesionario Yamaha. No intente realizar ni la más mínima repara- ción en una rueda. Una rueda deformada o agrietada debe susti- tuirse.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Si con el procedimiento descrito no consigue obtener el juego libre especificado de la maneta de embrague, apriete la contratuerca y omita el resto del procedimiento. De lo contrario, proceda del modo siguiente. 4. Gire completamente el tornillo de ajuste de la maneta de embrague 1.
2. Tornillo de ajuste a. Posición del pedal de freno sistema hidráulico hágalo pur- c. Juego libre SAU00712 gar en un concesionario Yamaha Ajuste de la posición del pedal SAU00696 Ajuste del juego libre de la antes de utilizar la motocicleta.
Si hay aire en el sistema cuadro de mantenimiento periódico y hidráulico hágalo purgar en un con- engrase. cesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire 1. Interruptor de la luz de freno trasero en el sistema hidráulico reducirá las 2.
Yamaha que concesionario Yamaha que cambie el de las pastillas y/o de una fuga en el cambie el conjunto de las pastillas de conjunto de las pastillas de freno.
SAU03976 TRASERO Cambio del líquido de freno freno. La mezcla de líquidos dife- Solicite a un concesionario Yamaha rentes puede provocar una reac- que cambie el líquido de freno según ción química perjudicial y reducir los intervalos que se especifican en la la eficacia de los frenos.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU00744 Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de transmisión antes de cada utilización y ajustarlo si es preciso. Para comprobar el juego de la cade- na de transmisión 1.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03006 2. Seque la cadena de transmisión. NOTA: Engrase de la cadena de 3. Engrase completamente la cadena Verifique que las dos excéntricas tenso- transmisión de transmisión con un lubricante ras queden en la misma posición para La cadena de transmisión debe limpiar- especial para juntas tóricas.
Si un cable está dañado o no miento periódico. se mueve con suavidad, hágalo revisar cambiar concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Aceite de motor SW000112 Los daños del forro externo pueden interferir funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión interna.
Antes de cada utilización debe compro- Antes de cada utilización debe compro- ajustada por un concesionario Yamaha bar el funcionamiento de los pedales de bar el funcionamiento de las manetas según los intervalos que se especifican...
SW000115 Para comprobar el funcionamiento con suavidad, hágalo revisar o repa- 1. Sitúe la motocicleta sobre una rar en un concesionario Yamaha. Sujete firmemente la motocicleta de superficie horizontal y manténgala forma que no exista riesgo de que se en posición vertical.
ésta no gira con suavidad, 1. Coloque un soporte debajo del solicite a un concesionario Yamaha que motor para levantar del suelo la revise los cojinetes de la rueda. 2. Sujete los extremos inferiores de rueda delantera.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Si el electrólito se encuentra en la marca de nivel mínimo o por debajo de la misma, añada agua destilada hasta la marca de nivel máximo. 1. Batería 1. Marca de nivel máximo 2. Tubo respiradero de la batería 2.
Página 72
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 8 Evite derramar electrólito sobre SW000117 Para guardar la batería la cadena de transmisión, ya que 1. Si no va a utilizar la motocicleta 8 El electrólito es tóxico y peligro- podría debilitarla, acortar su durante más de un mes, desmonte so, ya que contiene ácido sulfúri- vida útil y, posiblemente, provo-...
4. Si el fusible se funde de nuevo El portafusibles está situado debajo del inmediatamente, solicite a un con- panel B. (Véanse en la página 6-8 las cesionario Yamaha que revise el instrucciones para desmontar y montar sistema eléctrico. el panel.) Si el fusible está...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo (×2) 1. Acoplador del faro 1. Portabombillas del faro 2. Tapa de la bombilla del faro SAU01158 4. Desmonte el portabombillas del 3. Desconecte la acoplador del faro y Cambio de la bombilla del faro faro girándolo en el sentido con- luego desmonte la tapa de la bom- Si se funde la bombilla del faro, cám-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. Monte el faro extraible colocando los tornillos. 8. Monte el carenado. 9. Solicite concesionario Yamaha que ajuste la luz del faro según sea necesario. a. No tocar esta parte. 1. Tornillo 2. Óptica de la luz SW000119 3.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00065 SC000108 No apriete excesivamente los torni- No apriete excesivamente los torni- llos, ya que puede romperse la ópti- llos, ya que puede romperse la ópti- 1. Tornillo (×2) 2. Óptica de la luz 3. Bombilla SAU01623 Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero...
SW000122 Para realizar el mantenimiento de la 8 Es aconsejable que un concesio- rueda delantera nario Yamaha se encargue del 1. Estabilice la parte trasera de la mantenimiento de las ruedas. motocicleta con un soporte para 8 Sujete firmemente la motocicleta...
Página 78
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00048 No aplique el freno cuando haya des- montado la rueda junto con el disco del freno, ya que las pastillas saldrán expulsadas. 1. Cable del velocímetro 1. Engranajes del velocímetro 2. Tuercas del soporte del eje de la rueda (×4) SAU03555 3.
Página 79
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. Después de apretar las tuercas del soporte, mientras aplica el freno delantero empuje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces para comprobar si la horquilla delantera se comprime y rebota con suavi- dad. 8.
5. Empuje la rueda hacia adelante y 8 Es aconsejable que un concesio- desmonte la cadena de transmisión nario Yamaha se encargue del de la corona dentada trasera. mantenimiento de las ruedas. 8 Sujete firmemente la motocicleta...
Utilice únicamente repuestos originales Pares de apriete: Yamaha. Las imitaciones pueden pare- Tuerca del eje: cerse a los repuestos Yamaha pero a 90 Nm (9,0 m0kgf) menudo son de inferior calidad, menos Tornillos del extremo del duraderos y pueden ocasionar costosas basculante: facturas de reparación.
Limpie frotando con un paño seco y ajuste el Húmeda. el motor. huelgo de la bujía o reemplace la bujías. Saque la bujías y comprue- be los electrodos. Solicite la inspección a un concesionario Seca. El motor no arranca; solicite la inspección a Yamaha. un concesionario Yamaha. 6-44...
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta otra vez, solicite a un El nivel está bien. concesionario Yamaha que inspeccione el sistema de enfriamiento. NOTA: Si le resulta difícil conseguir el líquido refrigerante recomendado, puede utilizar provisionalmente agua del grifo, siempre que la cambie por el líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
SAU03521 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Antes de limpiarla Limpieza Cuidados 1. Cubra la salida del silenciador con SCA00010 Si bien el diseño abierto de una motoci- una bolsa de plástico cuando el cleta revela el atractivo de la tecnolo- 8 No utilice limpiadores de ruedas motor se haya enfriado.
Página 85
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 8 No utilice productos químicos 8 En las motocicletas dotadas de Después de utilizarla con lluvia, junto al mar o en calles donde se haya esparcido sal fuertes para las piezas de plásti- parabrisas: No utilice limpiado- La sal marina o las salpicaduras de co.
Página 86
Solicite consejo a un concesionario miento en los cruces. sobre todas las superficies de Yamaha acerca de los productos que metal, incluidas las superficies puede utilizar. cromadas y chapadas con níquel, para prevenir la corrosión.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Periodo largo a. Desmonte la tapa de la bujía y Almacenamiento Antes de guardar la motocicleta duran- la bujía. Periodo corto te varios meses: b. Vierta una cucharada de las de Guarde siempre la motocicleta en un 1.
Página 88
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 6. Engrase todos los cables de con- NOTA: trol y los puntos de pivote de las Efectúe todas las reparaciones necesa- palancas y pedales, así como el rias antes de guardar la motocicleta. caballete central/lateral. 7.
SAU01038 ESPECIFICACIONES Especificaciones Relación de compresión 6,7:1 Model DT125R Sistema de arranque Arranque de pedal Dimensiones Sistema de lubricación Lubricación independiente Longitud total 2.170 mm (Yamaha autolube) 2.235 mm (Para N, S, SF, CH, A) Aceite de motor (2-tiempos) Anchura total...
Página 90
ESPECIFICACIONES Carburador Chasis Fabricante MIKUNI Tipo de bastidor Bastidor semidoble Tipo × cantidad TM28SS × 1 Angulo del eje delantero 27°30’ Bujía Base del ángulo de inclinación 113 mm Fabricante / Tipo NGK / BR9E Pneumatici NGK / BR8ES Delantero (Solamente para CH, A) Tipo Tubo...
Página 91
ESPECIFICACIONES 90 kg–máxima Trasero Delantero 150 kPa, (1,50 kgf/cm , 1,50 bar) Tipo Unico, Freno de disco Trasero 175 kPa, (1,75 kgf/cm ; 1,75 bar) Operación Operación con pie derecho Circulación campo traviesa Líquido DOT 4 Delantero 125 kPa, (1,25 kgf/cm , 1,25 bar) Suspensión Trasero...
Página 92
ESPECIFICACIONES Batería Tipo GM3-3B Vataje, capacidad 12 V, 3 AH Tipo del faro Bombilla incandescente convencional × cantidad Vataje de bombilla 12 V, 45/40 W × 1 Faro 12 V, 5/21 W × 1 Luz de cola/freno 12 V, 21 W × 2 Luz de la señal de giro frontal 12 V, 21 W ×...
1. Etiqueta del modelo SAU03757 Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en el lugar que se muestra posteriormente. Anote los datos que figuran en esta eti- queta en el espacio previsto.Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 96
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN IMPRESO EN PAPEL RECICLADO 2001·6–0.1×1(S)