Página 1
MANUAL DEL PROPIETARIO XP500 XP500A 15B-28199-S0...
Página 2
SAU26943 DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: MORIC CO., LTD. Empresa: MORIC CO., LTD. Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan Hereby declare that the product: Declaramos por la presente que el producto: Kind of equipment: IMMOBILIZER Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR Type-designation: 5SL-00...
¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XP500/XP500A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de este scooter y debe permanecer con él, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su scooter y este manual. Si ne- cesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del respaldo del Desmontaje y montaje de carenados SEGURIDAD ........1-1 conductor ........3-14 y paneles ........6-6 Otros aspectos de seguridad en la Portacascos ........3-15 Comprobación de las bujías ... 6-9 conducción ........1-4 Compartimentos porta objetos ..
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación de la horquilla delantera ........6-27 Comprobación de la dirección ..6-27 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ........6-28 Batería ...........6-28 Cambio de fusibles ......6-30 Cambio de la bombilla del faro ..6-32 Luz de freno/piloto trasero .....6-33 Cambio de la bombilla de un intermitente delantero ....6-33 Cambio de la bombilla de un...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10261 Conducción segura cho, muchos conductores que han Realice siempre las comprobaciones estado implicados en accidentes ni si- LOS SCOOTER SON VEHÍCULOS DE previas. La realización de comproba- quiera tienen un permiso de conducir DOS RUEDAS. LA SEGURIDAD DE SU ciones cuidadosas puede ayudar a vigente.
él modificaciones sin la apro- lo más uniformemente posible en los cabeza. El uso de un casco de seguridad es bación de Yamaha o se han eliminado equi- dos lados del scooter a fin de reducir al esencial en la prevención o reducción de pos originales.
Página 10
Gasolina y gases de escape diseñados específicamente para este scoo- delantera y tales accesorios debe- LA GASOLINA ES ALTAMENTE IN- ter. Yamaha no puede analizar todos los rán ser lo más ligeros posible. FLAMABLE: accesorios de otras marcas disponibles en...
INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD el scooter desatendido y quite la llave SAU10371 lones (apretados alrededor del dobla- Otros aspectos de seguridad en del interruptor principal. Cuando esta- dillo y el tobillo para que no ondeen) y la conducción cione el scooter, tenga en cuenta lo si- una chaqueta de color brillante.
DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 9 8 7 6 1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-12) 8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11) 2. Compartimento porta objetos trasero (página 3-16) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-11) 3.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Batería (página 6-28) 9. Estribera del pasajero 2. Fusibles (página 6-30) 3. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 4. Compartimento porta objetos delantero (página 3-16) 5. Filtro de aire (página 6-17) 6. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-15) 7.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta del freno trasero (página 3-10) 9. Puño del acelerador (página 6-19) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-8) 10. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 3. Palanca de bloqueo del freno trasero (página 3-10) 4.
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- No sitúe ninguna de las llaves cerca ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar de imanes (esto incluye, aunque sin para volver a registrar las llaves normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471 posición se encienden y se puede arrancar SWA10060 Interruptor principal/Bloqueo de el motor. La llave no se puede extraer. ADVERTENCIA la dirección No gire nunca la llave a las posiciones NOTA: “OFF” o “LOCK” con el vehículo en mo- Los faros se encienden automáticamente vimiento;...
1. Luces indicadoras de intermitencia “ ” y trico en un concesionario Yamaha. ción “ON”. Si la luz de aviso no se enciende “ ” SWA11350 durante unos segundos y luego se apaga, 2.
Si la luz indicadora no se enciende durante unos segundos y luego se apaga, haga re- visar el circuito eléctrico en un concesiona- rio Yamaha. Cuando se ha girado la llave a la posición “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la luz indicadora empieza a parpadear para indicar que el sistema inmovilizador está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU33519 desde que el segmento inferior del in- Visor multifunción dicador de gasolina y el indicador de SWA12311 aviso del nivel de gasolina empezó a ADVERTENCIA parpadear) Asegúrese de parar el vehículo antes de un dispositivo de autodiagnóstico hacer cualquier cambio en las posicio- un reloj...
Página 20
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS dor de gasolina y el indicador de aviso del deando, pulse el botón “RESET” durante al y con la carga del motor. Si el segmento su- nivel de gasolina comienzan a parpadear; menos un segundo. Si no pone a cero de perior y la luz de aviso de la temperatura del la indicación cambiará...
Página 21
Yamaha. de error, anote el código y haga revisar el cual puede impedir que arranque el motor. vehículo en un concesionario Yamaha. NOTA: SCA11790 2. Si el motor arranca, párelo e intente El indicador de cambio de aceite puede par- ATENCION: arrancarlo con las llaves normales.
Para poner el reloj en hora: Yamaha. Para más información, póngase 1. Pulse los botones “SELECT” y “RE- en contacto con un concesionario Yamaha. SET” simultáneamente durante al me- nos dos segundos. 2. Cuando los dígitos de las horas em- piecen a parpadear, pulse el botón...
Página 23
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Derecha rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo SAU41700 suelte, el interruptor volverá a su posición La luz de aviso de avería del motor se en- central. Para apagar los intermitentes pulse ciende cuando se gira la llave a la posición el interruptor una vez éste haya regresado “ON”...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12900 SAU12950 SAU12962 Maneta del freno delantero Maneta del freno trasero Palanca de bloqueo del freno trasero 1. Maneta del freno delantero 1. Maneta del freno trasero 1. Palanca de bloqueo del freno trasero La maneta del freno delantero está...
El ABS (Sistema antibloqueo de frenos) de ello no indica un fallo de funcionamien- mueva cuando esté accionada la pa- Yamaha dispone de un doble sistema de lanca de bloqueo. control electrónico que actúa de forma inde- Este ABS dispone de una función de...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13174 2. Gire la llave en el sentido contrario al Tapón del depósito de gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- ción original y luego extráigala. Para extraer el tapón del depósito de 3.
No estacione nunca el vehículo en No llene en exceso el depósito de lugares en los que se pueda produ- El motor Yamaha ha sido diseñado para gasolina, ya que de lo contrario cir un incendio, como por ejemplo funcionar con gasolina normal sin plomo de...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13932 SAU14270 Asiento Ajuste del respaldo del conductor Para abrir el asiento El respaldo del conductor se puede ajustar 1. Coloque el scooter sobre el caballete en las tres posiciones que se muestran. central. 2.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14340 golpear objetos provocando la pérdida Portacascos del control y un posible accidente. Para soltar el casco del portacascos Abra el asiento, suelte el cable del porta- cascos y del casco y seguidamente cierre el asiento.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14503 Compartimento porta objetos trasero objetos. Compartimentos porta objetos En el compartimento porta objetos trasero El compartimento porta objetos situado debajo del asiento se puede guar- acumula calor cuando queda ex- Compartimento porta objetos delantero dar un casco.
éste pierda el control. El sistema Encargue siempre a un concesio- de corte del circuito de encendido de nario Yamaha el mantenimiento del Yamaha ha sido diseñado para ayudar al amortiguador. conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha.
Compruebe periódicamente el funciona- miento del sistema de corte del circuito de encendido conforme al procedimiento si- guiente. SWA10250 ADVERTENCIA Si observa alguna anomalía, haga revi- sar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. 3-18...
Página 33
El interruptor del caballete lateral puede estar averiado. Sí No debe utilizar el scooter hasta que lo haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía parado: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionado el freno delantero o trasero.
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15592 El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente in- cluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. Freno delantero Cambiar si es necesario.
Página 36
Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-19, 6-25 Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. Comprobar si están dañados. Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Si una de las luces de aviso, luz indica- utilizar la motocicleta. Consulte a el vehículo por primera vez. un concesionario Yamaha si tiene dora o indicador no se apaga, consulte Para que el sistema de corte del circuito de en la página 3-3 o 3-5 las instrucciones...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16760 SAU16780 SAU16792 Inicio de la marcha Aceleración y desaceleración Frenada 1. Cierre completamente el acelerador. NOTA: 2. Aplique simultáneamente los frenos Antes de iniciar la marcha, deje que el mo- delantero y trasero aumentando la tor se caliente.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Trasero sultar muy difícil. SAU16820 Consejos para reducir el consumo de gasolina El consumo de gasolina depende en gran medida del estilo de conducción. Considere los consejos siguientes para reducir el con- sumo de gasolina: Evite revolucionar mucho el motor du- rante las aceleraciones.
Yamaha para que lo revise. correctas de trabajo. Durante este periodo puedan tocarlos. debe evitar el funcionamiento prolongado a No estacione en una pendiente o todo gas o cualquier condición que pueda...
Juego de herramientas del desgastarse rápidamente. Pregunte en La seguridad es una obligación del propie- propietario un concesionario Yamaha cuáles son tario. Con una revisión, ajuste y engrase los intervalos de mantenimiento adecua- periódicos su vehículo se mantendrá en el dos.
Página 42
Yamaha. SWA10350 ADVERTENCIA Las modificaciones no aprobadas por Yamaha pueden provocar una pérdida de prestaciones y la inseguridad del ve- hículo. Consulte a un concesionario Yamaha antes de realizar cualquier cam- bio.
A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así como cualificación técnica.
Página 44
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO (× 1000 km) N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO BACIÓN ANUAL √ √ √ √ √ Comprobar si está agrietado o dañado. 9 * Tubos de freno Cambiar. Cada 4 años √...
Página 45
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO (× 1000 km) N.º ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO BACIÓN ANUAL Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen √ √ √ √ √ fugas. 22 * Sistema de refrigeración Cambiar.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU18712 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar al- gunas de las operaciones de mantenimien- to que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que nece- site desmontar y montar un carenado o un panel.
Página 47
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 2. Extraiga los pernos del carenado y desmonte el carenado. Para montar el carenado 1. Sitúe el carenado en su posición origi- nal y coloque los pernos. 2. Monte la tapa de la batería colocando los tornillos.
Página 48
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y apriete los tornillos. 1. Tornillo 1. Tornillo Para montar el panel Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y Sitúe el panel en su posición original, colo- apriete los tornillos.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19593 Comprobación de las bujías Las bujías son componentes importantes del motor y resulta fácil comprobarlas. El calor y los depósitos de material provocan la erosión lenta de las bujías, por lo que es- tas deben desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 50
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En 1. Distancia entre electrodos de la bujía lugar de ello, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Distancia entre electrodos de la bu- jía: 3. Compruebe la erosión del electrodo y 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19854 el lado inferior izquierdo del cárter. 2. Coloque una bandeja debajo del mo- Aceite del motor y cartucho del tor para recoger el aceite usado. NOTA: filtro de aceite 3. Retire el tapón de llenado del aceite El aceite del motor debe situarse entre las del motor y el perno de drenaje para Debe comprobar el nivel de aceite del mo-...
Página 52
17 Nm (1.7 m·kgf, 12.3 ft·lbf) cartucho del filtro de aceite. Puede adquirir una llave para filtros de acei- te en un concesionario Yamaha. 7. Coloque el perno de drenaje del aceite 4. Desmonte el cartucho del filtro de del motor y apriételo con el par especi- aceite con una llave para filtros de 5.
Página 53
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 11. Ponga a cero el indicador del cambio dor para que este pueda indicar en el mo- Aceite de motor recomendado: de aceite de acuerdo con el procedi- mento correcto siguiente cambio Véase la página 8-1. miento siguiente.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU19994 4. Coloque el perno de drenaje del aceite Aceite de la transmisión por de la transmisión por cadena y aprié- cadena telo con el par especificado. Debe cambiar el aceite de la transmisión Par de apriete: por cadena del modo siguiente y según los Perno de drenaje de la transmisión intervalos que se especifican en el cuadro...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES transmisión pierde aceite. Si detecta SAU20070 Líquido refrigerante una fuga averigüe la causa. Debe comprobar el nivel de líquido refrige- 10. Monte el panel. rante antes de cada utilización. Además, debe cambiar el líquido refrigerante según los intervalos que se especifican en el cua- dro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 56
4. Desmonte la cubierta del depósito de gerante, haga comprobar lo antes líquido refrigerante quitando el tornillo. posible concesionario Yamaha el contenido de anticonge- lante en el líquido refrigerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante. SWA10380 ADVERTENCIA No quite nunca el tapón del radiador...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21121 Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Limpie el filtro de aire con mayor frecuencia si con- duce en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Para subir el ralentí del motor gire el tornillo en la dirección (a). Para un concesionario Yamaha para efectuar el ajuste. bajar el ralentí del motor gire el tornillo en la dirección (b).
Para evitarlo, un concesio- guientes relativos a los neumáticos especi- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la ficados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
Página 60
Sujete bien los objetos más pesa- mediatamente concesionario 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm dos cerca del centro del vehículo y Yamaha. XP500 90–188 kg (198–414 lb) XP500A 90–183 kg (198–403 lb): distribuya el peso uniformemente Profundidad mínima del dibujo del Delantero: en ambos lados.
óptimas. Yamaha que dispone de los conoci- No debe existir ningún juego en los extre- mientos y experiencia profesional mos de las manetas de freno. Si hay juego, necesarios.
Si no consigue obtener el ajuste correc- aire en el sistema hidráulico hágalo pur- to con el procedimiento descrito, acuda gar en un concesionario Yamaha antes a un concesionario Yamaha para efec- de utilizar el vehículo. La presencia de tuar el ajuste.
Comprobación de las pastillas desaparecido casi por completo, solicite a Par de apriete: de freno delantero y trasero un concesionario Yamaha que cambie el Perno de la pinza de freno: conjunto de las pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- 40 Nm (4.0 m·kgf, 28.9 ft·lbf)
Utilice únicamente un líquido de freno pentina solicite a un concesionario de la calidad recomendada, ya que de Yamaha que averigüe la causa. lo contrario las juntas de goma se pue- den deteriorar, provocando fugas y re- duciendo la eficacia de los frenos.
SAU23171 Cambio del líquido de freno Comprobación y engrase del Engrase de las manetas del freno Solicite a un concesionario Yamaha que puño del acelerador y el cable delantero y trasero cambie el líquido de freno según los inter- Antes de cada utilización se debe compro- valos que se especifican en la NOTA que bar el funcionamiento del puño del acelera-...
Si el caballete central no sube y baja con Grasa a base de jabón de litio (grasa lateral suavidad, hágalo revisar o reparar en un multiusos) concesionario Yamaha. Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiusos) Antes de cada utilización debe comprobar...
Si observa cualquier juego libre, Para verificar el funcionamiento solicite a un concesionario Yamaha 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie que revise o repare la dirección. horizontal y manténgalo en posición vertical.
ésta no gira con 1. Abra asiento. (Vease suavidad, solicite a un concesionario página 3-14.) Yamaha que revise los cojinetes de la rue- 2. Desmonte la tapa de la batería extra- yendo el tornillo. 1. Tornillo 2. Tapa de la batería 6-28...
Página 69
Para cargar la batería rrado. baterías sin mantenimiento, hágala Lleve la batería a un concesionario Yamaha MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER cargar concesionario lo antes posible para cargarla si le parece OTRA BATERÍA FUERA DEL AL-...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU36543 Para modelos ABS active el circuito eléctrico en cuestión. Cambio de fusibles 2. Extraiga el fusible fundido e instale La caja del fusible principal se encuentra al uno nuevo del amperaje especificado. lado de la batería y se puede acceder a ella NOTA: del modo siguiente: Para acceder al fusible principal retire la...
Página 71
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para modelos sin ABS Para modelos ABS Fusibles especificados: Fusible principal: 30.0 A Fusible del faro: 15.0 A Fusible del sistema de intermitencia: XP500 20.0 A XP500A 15.0 A Fusible de encendido: 10.0 A Fusible de luz de estacionamiento: 10.0 A Fusible del ventilador del radiador: 1.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- tado de bombilla de cuarzo. Si se funde la diatamente, solicite a un concesiona- bombilla del faro, cámbiela del modo si- rio Yamaha que revise el sistema guiente. eléctrico. 1. Desconecte el acoplador del faro y luego desmonte la tapa de la bombilla.
Si la luz de freno/piloto trasero no se en- intermitente delantero ciende, haga revisar el correspondiente cir- 1. Coloque el scooter sobre el caballete cuito eléctrico en un concesionario Yamaha central. o cambie la bombilla. 2. Desmonte el casquillo (con la bombi- lla) girándolo en el sentido contrario al...
Si la luz de la matrícula no se enciende, 7. Monte el carenado. haga revisar el circuito eléctrico o cambiar 1. Coloque el scooter sobre el caballete la bombilla en un concesionario Yamaha. central. 2. Desmonte el carenado C. (Vease la página 6-6.) 3.
Cambio de la bombilla de una luz Identificación de averías de posición Aunque los scooter Yamaha son objeto de una completa revisión antes de salir de fá- Este modelo está provisto de dos luces de brica, pueden surgir problemas durante su posición.
Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Página 77
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
ácido, espe- tubo de escape oxidado puede pasar des- concesionario Yamaha qué productos cialmente para las ruedas de ra- apercibido en un coche, pero afea el aspec- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, dios.
Página 79
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER tes o antioxidantes, líquido de fre- acceso. La suciedad incrustada y los insec- níquel, para prevenir la corrosión. nos, anticongelante o electrólito. tos se eliminarán más fácilmente si se cu- No utilice aparatos de lavado a pre- bre la zona con un trapo húmedo durante Después de la limpieza sión o limpiadores al vapor, ya que...
1. Observe todas las instrucciones que Yamaha acerca de los productos que pue- se facilitan en el apartado “Cuidados” 4. Engrase todos los cables de control y de utilizar. de este capítulo.
Página 81
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER las dos ruedas queden por encima del suelo. Alternativamente, gire un poco las ruedas cada mes para evitar que los neumáticos se degraden en un punto. 6. Cubra la salida del silenciador con una bolsa de plástico para evitar que pene- tre humedad.
ESPECIFICACIONES SAU2633J Sistema de arranque: Capacidad del depósito de combustible: Arranque eléctrico 14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal) Sistema de lubricación: Inyector de combustible: Dimensiones: Cárter seco Fabricante: Longitud total: Aceite de motor: AISAN 2235 mm (88.0 in) Tipo: Modelo/cantidad: Anchura total: SAE10W30 o SAE10W40...
Página 83
ESPECIFICACIONES Base del ángulo de inclinación: Condiciones de carga: Tipo de muelle/amortiguador: 95.0 mm (3.74 in) XP500 90–188 kg (198–414 lb) Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Neumático delantero: XP500A 90–183 kg (198–403 lb) Trayectoria de la rueda: Delantero: 120.0 mm (4.72 in) Tipo: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm Suspensión trasera:...
Página 84
ESPECIFICACIONES Luz de intermitencia delantera/luz de posi- Fusible del ventilador del radiador: ción: 15.0 A 12 V, 21 W/5.0 W × 2 Fusible del sistema de inyección de gasolina: Luz de intermitencia trasera: 10.0 A 12 V, 21.0 W × 2 Fusible de la unidad de control del sistema Luz auxiliar: ABS:...
Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: 1.
Página 86
La etiqueta del modelo está fijada en el in- terior del compartimento porta objetos tra- sero. (Vease la página 3-16.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el es- pacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesiona- rio Yamaha.
Página 87
INDEX Color mate, precaución ......7-1 Interruptor de ráfagas........ 3-9 Compartimentos porta objetos ....3-16 Interruptores del manillar ......3-8 ABS (para modelos ABS) ......3-11 Conmutador de la luz de cruce/ Interruptor principal/Bloqueo de Aceite de la transmisión por cadena ..6-14 carretera..........
Página 88
INDEX Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-23 Portacascos ..........3-15 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ...... 6-25 Ralentí del motor........6-18 Respaldo del conductor, ajuste....3-14 Rodaje del motor........5-4 Ruedas............ 6-21 Sistema de corte del circuito de encendido ..........
Página 92
YAMAHA MOTOR CO., LTD. YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN THE NETHERLANDS PRINTED IN THE NETHERLANDS 2006.10 2006.10...