Gima OXY-4 Manual De Uso Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para OXY-4:

Publicidad

Enlaces rápidos

PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
PULSOXIMETRO OXY-4
OXY-4 PULSE OXIMETER
OXYMÈTRE OXY-4
PULOXIMETER OXY-4
OXÍMETRO OXY-4
OXÍMETRO DE PULSO OXY-4
KOPEΣTOMETPO OXY-4
OKSYMETR OXY-4
ATTENZIONE: Gli operatori devono leggere e capire completamente questo manuale
prima di utilizzare il prodotto.
ATTENTION: The operators must carefully read and completely understand the present
manual before using the product.
AVIS: Les opérateurs doivent lire et bien comprendre ce manuel avant d'utiliser le produit.
ACHTUNG: Diese Anleitung muss vor dem Einsatz des Produkts aufmerksam
gelesen und vollständig verstanden werden.
ATENCIÓN: Los operadores tienen que leer y entender completamente este manual antes de utilizar
el producto.
ATENÇÃO: Os operadores devem ler e entender completamente este manual antes de usar o produto.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι χειριστές αυτού του προϊόντος πρέπει να διαβάσουν και να
καταλάβουν πλήρως τις οδηγίες του εγχειριδίου πριν από την χρήση του.
UWAGA: Użytkownik powinien uważnie zapoznać się z tym podręcznikiem przed jego użyciem.
35091 - 35092 - 35093
Gima S.p.A
Via Marconi, 1
20060 Gessate (MI) - Italy
Made in China
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
PODRĘCZNIK EKSPLOATACJI I KONSERWACJI
USE AND MAINTENANCE BOOK
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
0476

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gima OXY-4

  • Página 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS PULSOXIMETRO OXY-4 OXY-4 PULSE OXIMETER OXYMÈTRE OXY-4 PULOXIMETER OXY-4 OXÍMETRO OXY-4 OXÍMETRO DE PULSO OXY-4 KOPEΣTOMETPO OXY-4 OKSYMETR OXY-4 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE BOOK INSTRUCTIONS DE FONCIONNEMENT ET ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGS ANWEISUNGEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Página 2 ESPAÑOL Instrucciones para el usuario Leer estas instrucciones con atención antes de utilizar el producto. Es- tas instrucciones describen los procedimientos operativos que han de seguirse rigurosamente. Un error al seguir estas instrucciones puede causar una medición equivocada o un daño al aparato o al usuario. El constructor no es responsable de la falta de seguridad, credibilidad y funcionamiento correcto así...
  • Página 3: Instrucciones Para Una Utilización Segura

    ESPAÑOL 1. SEGURIDAD 1.1 Instrucciones para una utilización segura - Compruebe la unidad principal y todos los accesorios periódicamen- te para asegurarse de que no haya daños visibles que puedan afectar a la seguridad del paciente y monitorizar el rendimiento con respecto a los sensores y clips.
  • Página 4: Descripción General

    ESPAÑOL - No ponga su dedo mojado directamente en el sensor. - No permita que nada bloquee la luz emitida por el dispositivo. - Asegúrese de que haya un vaso sanguíneo en el sitio de medición donde la luz está transmitiendo. - El ejercicio intenso puede afectar la precisión de la medición.
  • Página 5: Principales Aplicaciones Y Objetivo Del Producto

    ESPAÑOL Orificio para cordón Pantalla de visualización Tapa de la batería Botón de bloqueo de la tapa de la batería Tecla de pantalla Placa Amortiguador de goma Figura 1 2.2 Principales aplicaciones y objetivo del producto El Pulsioxímetro de Dedo es compacto, práctico de utilizar y transportar y con un bajo consumo energético.
  • Página 6 ESPAÑOL de la absorción, que refleja una atenuación en el tejido, puede reflejar el carácter de la estructura del tejido que atraviesa la luz. Debido a que la hemoglobina oxigenada (HbO ) y la hemoglobi- na desoxigenada (Hb) tienen diferentes caracteres de absorción en el rango del espectro de luz roja a luz infrarroja (longitud de onda 600nm~1000nm), puede determinarse la SpO utilizando estas caracte-...
  • Página 7 ESPAÑOL - Exposición a la cámara con oxígeno a alta presión. - Existe una oclusión arterial próxima al sensor. - Contracción de los vasos sanguíneos debido a hiperquinesias en los vasos periféricos o disminución de la temperatura corporal. Factores que causan un valor de medición SpO bajo (razón pato- lógica) - Enfermedad de hipoxemia, carencia funcional de HbO...
  • Página 8: Instalación De La Pila

    ESPAÑOL 3. INSTALACIÓN DE LA PILA 1. Pulse el botón de bloqueo de la tapa del compartimiento de las pilas, empujándola con- temporáneamente hacia atrás y retírela. 2. Haciendo referencia a la Fi- gura 2, introduzca correcta- mente dos pilas AAA en su compartimiento.
  • Página 9: Descripción Del Pantallazo

    ESPAÑOL Figura 4 A1 Figura 4 A2 Figura 4 B1 Figura 4 B2 Figura 4 C1 Figura 4 C2 Figura 4 D1 Figura 4 D2 Descripción del pantallazo: “%SpO ”: símbolo SpO ; “99”: valor SpO , unidad: %; “PR”: sigla frecuencia pulsos; “65”: valor frecuencia pulsos, unidad: bpm (latidos por minuto);...
  • Página 10: Indicación Del Límite Excesivo Y Pitido De Silencio

    ESPAÑOL lla” para girar la pantalla cada vez en 90°, como se muestra en la Fi- gura 4. Con la pantalla inclinada hacia la izquierda, la pantalla muestra la pletismografía. 6. Pantalla cambio parámetros PR y PI durante la medición Mantenga pulsada la “Tecla Pantalla”...
  • Página 11 ESPAÑOL 120bpm; límite de superación inferior: 50bpm C. Visualización índice de perfusión (PI) Intervalo: 0.2%~20% D. Aviso sonoro y luminoso por superación del límite Si durante la medición, el valor SpO o el valor de la frecuencia de los pulsos supera el límite establecido, el dispositivo enviará auto- máticamente la señal de alarma y en la pantalla parpadeará...
  • Página 12: Reparación Y Mantenimiento

    ESPAÑOL tos normales no están protegidos contra la entrada de agua. Compatibilidad electromagnética: Grupo I, clase B. 6. ACCESORIOS A. Un cordón B. Dos pilas C. Una bolsa D. Un manual de uso Nota: Los accesorios están sujetos a cambios. Para los artículos las cantidades en detalle, véase la Lista de Empaque.
  • Página 13: Diagnóstico

    ESPAÑOL A continuación, limpie la superficie con un paño suave humedecido SOLO con agua limpia y deje secar al aire o séquela. Precaución: No esterilice por irradiación, vapor u óxido de etileno. No utilice el Oxímetro de Pulso si está dañado visualmente. No esterilizar el aparato con alta presión.
  • Página 14: Significado De Los Símbolos

    ESPAÑOL Declaración de conformidad: Por la presente el fabricante declara que este dispositivo cumple con las siguientes normas: IEC 60601-1 IEC60601-1-2 IEC60601-1-11, ISO 80601-2-61 cumple con las disposiciones de la Directiva del Consejo MDD93 / 42 / CEE 9. SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS Símbolo Descripción Símbolo Descripción Aparato de tipo BF...
  • Página 15: Condiciones De Garantía Gima

    La garantía es válida por un plazo de 12 meses a partir de la fecha de sumi- nistro GIMA. Durante el periodo de vigencia de la garantía se procederá a la reparación y/o sustitución gratuita de todas las partes defectuosas por causas de fabricación bien comprobadas, con exclusión de los gastos de mano de...
  • Página 16: Electromagnetic Compatibility Information

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Table 1: Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnet- ic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment spec- ified below. The user of this device should assure that it is used in such an environment. Emissions test Compliance Electromagnetic environment This device uses RF energy only for its...
  • Página 17 Surge ±1 kV line (s) IEC 61000-4-5 to line(s) ±2 kV line(s) to earth <5 % U Voltage dips, (>95 % dip in U short interruptions for 0.5 cycle 40 % U and voltage (60 % dip in U variations on power supply for 5 cycles 70 % U...
  • Página 18 a: Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular / cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broad- cast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, and electro- magnetic site survey should be considered.
  • Página 19 Table 4: Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the device The device is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The user of this device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a mini- mum distance between portable and mobile RF communications equip- ment (transmitters) and this device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Tabla de contenido