Página 1
DOC022.98.00648 TOC-X5 03/2015, Edition 3 Pъководство за потребителя Základní uživatelská příručka Grundlæggende brugervejledning Bedienungsanleitung Βασικό Εγχειρίδιο Χρήστη User Manual Manual del usuario Basic käyttöohjeet Manuel d'utilisation Osnovni korisnički priručnik Alap felhasználói kézikönyv Manuale utente di base Basisgebruikershandleiding Podstawowa instrukcja obsługi Manual do utilizador básico Manual al utilizatorului Основное...
8Български ..................3 Čeština ....................9 Dansk ....................15 ..................... 21 Deutsch Ελληνικά ..................... 27 English ....................33 ..................... 39 Español Suomi ....................45 ..................... 51 Français Hrvatski ....................57 Magyar ....................63 ....................69 Italiano Nederlands ..................75 Polski ....................
8Български Спецификации Спецификациите могат да се променят без уведомяване. Спецификация Подробности Размери 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in.) Захранване 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A Инструмент 15 VDC; 30 VA Захранващ блок LZV563 10–40 °C (50–104 °F), макс. 80 % относителна Изисквания...
Използване на информация за опасностите О П А С Н О С Т Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериозно нараняване. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указва...
Фигура 1 Общ преглед на продукта Въртящ се предпазен капак с вентилатор Бутон за включване и изключване Гнездо за захранващ кабел Блок вибрационен Компоненти на продукта Проверете дали всички компоненти са получени. Ако някои от компонентите липсват или са повредени, незабавно се свържете с производителя или с търговски представител. Доставени...
Página 6
Ръководство за инсталиране О П А С Н О С Т Многобройни опасности. Задачите, описани в този раздел на ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран персонал. Инсталирайте инструмента: • На чисто, сухо, добре проветрено място с контрол на температурата •...
Página 7
Инструментът може да се използва за кратки периоди на клатене. За да прекратите процедурата на клатене, по всяка време можете да изключите захранването. Поддръжка О П А С Н О С Т Съществува риск от химическа експлозия. Спазвайте лабораторните процедури за безопасност...
Čeština Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Technické parametry Podrobnosti Rozměry 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 palců.) Zdroj napájení 100–240 V střídavého napětí; 50/60 Hz; 0,75 A Napájení přístroje 15 V stejnosměrného napětí; 30 VA Napájecí...
Informace o možném nebezpečí N E B E Z P E Č Í Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. VA R O V Á N Í Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření...
Obr. 1 Celkový přehled Otočný bezpečnostní kryt s ventilátorem Vypínač Rozhraní pro napájecí síťový zdroj Vibrační jednotka Součásti výrobku Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti. V případě, že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce. Dodávané...
Página 12
Návod k instalaci N E B E Z P E Č Í Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. Nainstalujte přístroj: • Na čisté suché rovné dobře větrané místo s regulovanou teplotou. • Na místo, kde jsou vypínač...
Página 13
Údržba N E B E Z P E Č Í Riziko vystavení chemikáliím. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro manipulaci s příslušnými chemikáliemi. Viz aktuální datové bezpečnostní listy (MSDS/SDS). P O Z O R Různá...
Dansk Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikation Detaljer Dimensioner 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 tommer) Strømforsyning 100 - 240 VAC, 50/60 Hz, 0,75 A Instrument 15 VDC, 30 VA Plug-in strømforsyningsenhed LZV563 10–40°C, maks. 80 % relativ fugtighed (ikke kondense- Driftskrav rende) -40 - 60 °C maks.
Página 16
Sikkerhedshenvisninger FA R E Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. A D VA R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås.
Página 17
Figur 1 Produktoversigt Drejeligt sikkerhedsdæksel med ventilator Afbryderkontakt Tilslutning for plug-in strømforsyningsenhed Vibrationsenhed Produktkomponenter Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Kontakt producenten eller en forhandler med det samme, hvis dele mangler eller er beskadigede. Afsendte dele: • TOC-X5 rystemaskine •...
Installationsvejledning FA R E Flere risici! Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet. Installer instrumentet: • I et rent, tørt, jævnt, godt ventileret lokale med kontrolleret temperatur • I et lokale, hvor afbrydere og strømstik er synlige og lettilgængelige, fordi plug-in strømforsyningen bruges som adskillelse i tilfælde af fare Instrumentet må...
Vedligeholdelse FA R E Fare for udsættelse for kemikalier. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller. F O R S I G T I G Flere risici.
Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E FA H R Weist auf eine potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führt. WA R N U N G Weist auf eine potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituation hin, deren Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann.
Bild 1 Produktübersicht Schwenkbare Sicherheitsabdeckung mit Ventila- Netzschalter Anschluss für Stecker-Netzgerät Vibrationseinheit Lieferumfang Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte den Hersteller oder Verkäufer. Versand-Artikel: • TOC-X5 Shaker • Stecker-Netzgerät •...
Página 24
Installationsanleitung G E FA H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. Installieren des Geräts: • An einer sauberen, trockenen, ebenen, gut belüfteten und temperaturgeregelten Stelle • An einer Stelle, wo der Netzschalter und die Netzsteckdose gut sichtbar und leicht zugänglich ist, da das Stecker-Netzgerät bei Gefahr auch als Trenneinrichtung dient Das Gerät bewegt sich nicht, wenn die Saugnäpfe installiert sind.
Página 25
Das Gerät kann auch für kürzere Schüttelzeiten verwendet werden. Schalten Sie den Netzschalter auf „Aus“ um den Schüttelprozess jederzeit zu unterbrechen. Wartung G E FA H R Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten.
Ελληνικά Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές μπορούν να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Προδιαγραφή Λεπτομέρειες ∆ιαστάσεις 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in.) Τροφοδοσία ρεύματος 100–240 VAC, 50/60 Hz, 0,75 A Συσκευή 15 VDC, 30 VA Εξωτερικό τροφοδοτικό LZV563 10–40 °C (50–104 °F), μέγ.
Χρήση των πληροφοριών σχετικά με κινδύνους Κ Ι Ν ∆Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Π Ρ Ο Ε Ι ∆ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει...
Página 29
Εικόνα 1 Επισκόπηση προϊόντος Περιστρεφόμενο κάλυμμα ασφαλείας με ∆ιακόπτης λειτουργίας ανεμιστήρα ∆ιεπαφή για σύνδεση του εξωτερικού Μονάδα δόνησης τροφοδοτικού Εξαρτήματα προϊόντων Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα. Εάν κάποιο αντικείμενο λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων. Αντικείμενα...
Página 30
Οδηγίες εγκατάστασης Κ Ι Ν ∆Υ Ν Ο Σ Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγγράφου. Εγκατάσταση της συσκευής: • Σε μια καθαρή, ξηρή, επίπεδη, καλά αεριζόμενη και ελεγχόμενης θερμοκρασίας τοποθεσία •...
Página 31
Περιστρέψτε το κάλυμμα ασφαλείας με τον ανεμιστήρα προς τα πίσω. Αφαιρέστε τα φιαλίδια. Αποσυνδέστε το εξωτερικό τροφοδοτικό από την πρίζα ρεύματος. Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί και για συντομότερα χρονικά διαστήματα ανάδευσης. Κλείστε το διακόπτη λειτουργίας οποιαδήποτε στιγμή για να διακόψετε τη διαδικασία ανάδευσης. Συντήρηση...
English Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in.) Power supply 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A Instrument 15 VDC; 30 VA Plug-in power supply unit LZV563 10–40 °C (50–104 °F),max.
Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WA R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Figure 1 Product overview Pivoted safety cover with fan Power switch Interface for plug-in power supply unit Vibration unit Product components Make sure that all components have been received. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Shipped items: •...
Página 36
Installation guideline D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Install the instrument: • In a clean, dry, level, well ventilated, temperature controlled location • In a location where the power switch and power socket are visible and easily accessible because the plug-in power supply is used as a seperator in the case of a hazard The instrument does not move with the suction cups installed.
Maintenance D A N G E R Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. C A U T I O N Multiple hazards.
Español Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 pulg.) Fuente de alimentación 100–240 VCA; 50/60 Hz; 0,75 A Instrumento 15 VCC; 30 VA Cargador LZV563 10–40 °C (50–104 °F), 80% de humedad relativa (sin...
Uso de avisos de peligro P E L I G R O Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, provocaría la muerte o lesiones graves. A D V E R T E N C I A Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.
Figura 1 Descripción general de los productos Cubierta de seguridad con ventilador pivotada Interruptor de encendido Interfaz para el cargador Unidad vibratoria Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Si faltan artículos o están dañados, póngase en contacto con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Artículos enviados: •...
Guía de instalación P E L I G R O Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. Instalación del instrumento: • En una ubicación limpia, seca, plana, bien ventilada y con temperatura controlada •...
El instrumento puede ser utilizado para tiempos de agitación más cortos. Coloque el interruptor de alimentación en apagado en cualquier momento para interrumpir el procedimiento de agitación. Mantenimiento P E L I G R O Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
Suomi Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Lisätietoja Mitat 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 tuumaa) Teholähde 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A Laite 15 VDC; 30 VA Verkkolaite LZV563 10–40 °C (50–104 °F), enint. 80 % suhteellinen ilman- Käyttöä...
Vaaratilanteiden merkintä VA A R A Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. VA R O I T U S Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. VA R O T O I M I Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän vamman.
Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus Kallistettava suojus ja tuuletin Virtakytkin Verkkolaitteen liitäntä Täristysyksikkö Tuotteen osat Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Jos jokin tarvikkeista puuttuu tai on viallinen, ota välittömästi yhteys valmistajaan tai myyntiedustajaan. Toimitussisältö: • TOC-X5-ravistelija • Verkkolaite •...
Página 48
Asennusohje VA A R A Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. Asenna laite • puhtaaseen, kuivaan ja vaakasuoraan paikkaan, jossa ilmanvaihto on hyvä ja lämpötilaa voidaan säädellä • paikkaan, jossa laitteen virtakytkin ja pistorasia ovat näkyvillä ja käden ulottuvilla mahdollisten vaaratilanteiden varalta.
Página 49
Huolto VA A R A Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS). VA R O T O I M I Useita vaaroja. Vain valmistaja tai valtuutettu edustaja saa tehdä huoltotyöt. Älä pura laitetta huoltamista varten.
Français Caractéristiques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable. Caractéristique Détails Dimensions 190 × 112 × 240 mm (7,48× 4,41× 9,45 po.) Alimentation 100–240 V c.a. ; 50/60 Hz; 0,75 A Instrument 15 V c.c. 30 VA Unité d'alimentation avec prise LZV563 10–40 °C (50–104 °F), 80 % d'humidité...
Utilisation des informations sur les dangers D A N G E R Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures graves, voire mortelles. AV E R T I S S E M E N T Signale une situation potentiellement dangereuse ou un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Figure 1 Présentation du produit Couvercle de protection incliné avec ventilateur Interrupteur marche/arrêt Port pour l'unité d'alimentation avec prise Unité de vibration Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Si des éléments manquent ou sont endommagés, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Contenu expédié...
Página 54
Instructions d'installation D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Installation de l'instrument: • dans un environnement propre, sec, stable et bien aéré, où la température est contrôlée •...
L'instrument peut être utilisé pour des agitations plus courtes. Placez l'interrupteur d'alimentation sur arrêt pour interrompre le processus d'agitation. Entretien D A N G E R Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
Hrvatski Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Specifikacije Pojedinosti Dimenzije 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in.) Napajanje 100 – 240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A Instrument 15 VDC; 30 VA Jedinica za priključno napajanje LZV563 10–40 °C, maks.
Upotreba upozorenja O PA S N O S T Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. U P O Z O R E N J E Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Slika 1 Pregled proizvoda Zakretni sigurnosni poklopac s ventilatorom Strujni prekidač Sučelje za jedinicu za priključno napajanje Vibracijska jedinica Komponente proizvoda Provjerite jeste li dobili sve komponente. Ako neki od ovih elemenata nedostaje ili je oštećen, odmah se obratite proizvođaču ili prodajnom predstavniku. Isporučene komponente: •...
Página 60
Vodič kroz instalaciju O PA S N O S T Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika treba obavljati isključivo kvalificirano osoblje. Instrument postavite: • na čistom, suhom i ravnom mjestu s dobrom ventilacijom i kontroliranom temperaturom • na mjestu na kojem su naponski prekidač i utičnica vidljivi i lako dostupni jer se u slučaju opasnosti jedinica za priključno napajanje koristi kao odvajač...
Página 61
Održavanje O PA S N O S T Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise i opremite se svom odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom s obzirom na kemikalije kojima ćete rukovati. Sigurnosne protokole potražite na trenutno važećim sigurnosno tehničkim listovima materijala (MSDS/SDS). O P R E Z Višestruka opasnost.
Magyar Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. specifikáció adatok Méretek 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 hüv.) Hálózati tápegység 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A Műszer 15 VDC; 30 VA Bedugható tápegység LZV563 10–40 °C, legfeljebb 80%-os relatív páratartalom (nem Üzemeltetési feltételek...
A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók használata V E S Z É LY Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. WA R N I N G Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. V I G Y Á...
Página 65
1. ábra A termék áttekintése Lehajtható biztonsági fedél ventilátorral Főkapcsoló Bedugható tápegység csatlakozófelülete Rezgőegység A termékhez tartozó alkatrészek Győződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Ha valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz. Szállított termékek: •...
Telepítési útmutató V E S Z É LY Többszörös veszély. A dokumentumnak az ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. A berendezés telepítése: • tiszta, száraz, egyenletes felületű, jól szellőző, hőmérséklet-szabályozással rendelkező helyen történjen • olyan helyen történjen, ahol jól látható és könnyen hozzáférhető a főkapcsoló és az aljzat, mivel a bedugható...
Karbantartás V E S Z É LY Kémiai kitettség kockázata. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő összes személyi védőfelszerelést. A biztonsági protokollokkal kapcsolatban lásd az aktuális biztonsági adatlapokat (MSDS/SDS) V I G Y Á Z AT Többszörös veszély.
Italiano Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Specifiche Dettagli Dimensioni 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 poll.) Alimentatore 100–240 V CA; 50/60 Hz; 0,75 A Strumento 15 V CC; 30 VA Alimentatore a spina LZV 563 10 °C –...
Utilizzo delle informazioni sui pericoli P E R I C O L O Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può causare lesioni gravi o il decesso. AV V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può...
Figura 1 Panoramica del prodotto Coperchio di sicurezza con perni e ventola Interruttore generale Interfaccia per l'alimentatore a spina Unità di vibrazione Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. In caso di componenti mancanti o danneggiati, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante.
Página 72
Direttive di installazione P E R I C O L O Rischi multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Installazione dello strumento: • In un luogo pulito, asciutto, in piano, ben ventilato e con temperatura controllata •...
Lo strumento può essere utilizzato per tempi di agitazione più brevi. Impostare l'interruttore di alimentazione su off in qualsiasi momento per interrompere la procedura di agitazione. Manutenzione P E R I C O L O Pericolo di esposizione chimica. Osservare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutti i dispositivi di protezione personale appropriati in relazione ai prodotti chimici utilizzati.
Nederlands Specificaties Specificaties zijn onderhevig aan wijzingen zonder voorafgaande vermelding. Specificatie Details Afmetingen 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 inch) Voeding 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A Instrument 15 VDC; 30 VA Netspanningsadapter LZV563 10–40 °C (50–104 °F), max. 80% relatieve luchtvochtig- Omgevingscondities heid (niet-condenserend) -40-60 °C (-40-140 °F), max.
Gebruik van gevareninformatie G E VA A R Duidt een potentiële of dreigende gevaarlijke situatie aan die (indien niet vermeden) zal leiden tot ernstig of dodelijk letsel. WA A R S C H U W I N G Duidt een potentiële of dreigende gevaarlijke situatie aan die (indien niet vermeden) kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
Página 77
Afbeelding 1 Productoverzicht Verdraaibare beschermkap met ventilator Stroomschakelaar Interface voor netspanningsadapter Trileenheid Productonderdelen Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Neem onmiddellijk contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen. Geleverde artikelen: • TOC-X5-schudder •...
Página 78
Installatierichtlijnen G E VA A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. Het instrument installeren: • op een schone, droge, vlakke, goed geventileerde plaats met gecontroleerde temperatuur • op een plaats waar de stroomschakelaar en contactdoos zichtbaar en goed toegankelijke zijn, omdat de netspanningsadapter als scheider dient in geval van gevaar Het instrument kan niet bewegen dankzij de aangebrachte zuignappen.
Página 79
Onderhoud G E VA A R Gevaar van blootstelling aan chemicalieën. Volg alle laboratoriumtechnische veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen. V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren.
Polski Parametry techniczne Dane techniczne mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Specyfikacja Szczegóły Wymiary 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 cala) Zasilanie 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A Urządzenie 15 VDC; 30 VA Zasilacz z wtyczką do sieci elektrycznej LZV563 Maks.
Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. O S T R Z E Ż...
Rysunek 1 Informacje o produkcie Obracana osłona zabezpieczająca z wentylato- Włącznik sieciowy Interfejs do zasilacza z wtyczką do sieci elektry- Aparat do wytrząsania cznej Części urządzenia Sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Jeśli brakuje jakiegokolwiek elementu zestawu lub któryś z tych elementów jest uszkodzony, należy niezwłocznie skontaktować...
Instrukcje montażu N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wielokrotne zagrożenia. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. Montaż urządzenia: • W czystym, suchym, na równej podstawie, dobrze przewietrzonym pomieszczeniu z regulacją temperatury •...
Página 85
Urządzenie może być używane tylko w krótkich cyklach wytrząsania. Ustawić przełącznik zasilania w pozycję wyłączony za każdym razem, gdy zachodzi konieczność przerwania procedury wytrząsania. Konserwacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Ryzyko kontaktu z substancjami chemicznymi.
Português Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 pol.) Fonte de alimentação 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A Instrumento 15 VCC; 30 VA Unidade de fonte de alimentação plug-in LZV563 10 - 40 °C (50 - 104 °F), máx.
Significado da Informação de Risco P E R I G O Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos grave. AV I S O Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.
Figura 1 Vista geral do produto Cobertura de protecção articulada com ventoinha Interruptor de alimentação Interface para unidade de fonte de alimentação Unidade de vibração plug-in Componentes do produto Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Se algum destes itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas.
Página 90
Instruções de instalação P E R I G O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. Instalar o instrumento: • Num local limpo, seco, nivelado, bem ventilado e com temperatura controlada • Num local onde o interruptor de alimentação e a tomada eléctrica estejam visíveis e facilmente acessíveis, uma vez que a unidade de fonte de alimentação plug-in é...
Desligue a unidade de fonte de alimentação plug-in da tomada eléctrica. É possível utilizar o instrumento para processos de agitação com duração inferior. Desligue a alimentação a qualquer momento para interromper o processo de agitação. Manutenção P E R I G O Perigo de exposição química.
Română Caracteristici tehnice Caracteristicile tehnice pot face obiectul unor schimbări, chiar fără notificarea beneficiarului. Caracteristici tehnice Detalii Dimensiuni 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in.) Sursă de alimentare 100–240 V c.a.; 50/60 Hz; 0,75 A Instrument 15 V c.c.;...
Semnificaţia informaţiilor referitoare la pericole P E R I C O L Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat decesul sau vătămare corporală gravă. AV E R T I S M E N T Indică...
Figura 1 Prezentare generală a produsului Capac de siguranţă pivotant cu ventilator Întrerupător Interfaţă pentru conectarea unităţii de alimentare Unitate de vibraţie Componentele produsului Asiguraţi-vă că aţi primit toate componentele. Dacă oricare dintre elementele componente lipseşte sau este avariat, contactaţi imediat fie producătorul, fie reprezentanţa comercială a acestuia. Articole expediate: •...
Instrucţiuni de instalare P E R I C O L Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această secţiune a documentului. Instalaţi instrumentul: • Într-o încăpere curată, uscată, plană, bine ventilată, în care temperatura este controlată •...
Página 97
Instrumentul poate fi utilizat pentru durate de agitare mai scurte. Setaţi comutatorul de alimentare la poziţia oprit în orice moment pentru a întrerupe procedura de agitare. Întreţinerea P E R I C O L Pericol de expunere la substanţe chimice. Respectaţi procedurile de siguranţă în laborator şi purtaţi toate echipamentele de protecţie personală...
Русский Технические характеристики В технические характеристики могут быть внесены изменения без предварительного уведомления. Характеристика Данные Габариты 190 x 112 x 240 мм (7,48 x 4,41 x 9,45 дюймов) Питание 100–240 В перем. тока; 50/60 Гц; 0,75 А Потребляемая энергия 15 В пост. тока; 30 ВА Подключаемый...
Информация о потенциальных опасностях О П А С Н О С Т Ь Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, которые при нарушении приведут к серьезным травмам или смерти. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Указывает...
Рисунок 1 Основные сведения об изделии Откидывающаяся защитная крышка с Переключатель питания вентилятором Интерфейс подключаемого блока питания Виброустройство Комплектация прибора Убедитесь в том, что получены все компоненты прибора. Если какой-либо элемент отсутствует либо поврежден, свяжитесь с изготовителем или торговым представителем. Комплект...
Página 102
Инструкция по установке О П А С Н О С Т Ь Различные опасности. Работы, описываемые в данном разделе, должны выполняться только квалифицированным персоналом. Прибор должен устанавливаться: • в чистом, сухом, хорошо проветриваемом месте с регулируемой температурой на горизонтальной поверхности; •...
Página 103
Снимите защитную крышку с вентилятором. Извлеките пробирки. Отключите блок питания от розетки. Возможны более короткие циклы взбалтывания. Чтобы прервать процесс взбалтывания, в любой момент поместите переключатель питания в положение "выключено". Обслуживание О П А С Н О С Т Ь Опасность...
Slovenský jazyk Tehnični podatki Podatki se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Tehnični podatki Podrobnosti Mere 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in) Napajanje 100–240 V (AC); 50/60 Hz; 0,75 A Instrument 15 V (DC); 30 VA Napajalnik z vtičem LZV563 10–40 °C (50–104 °F), največ...
Uporaba varnostnih informacij N E VA R N O S T Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. O P O Z O R I L O Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe.
Slika 1 Pregled izdelka Nagibni varnostni pokrov z ventilatorjem Stikalo za vklop/izklop Vmesnik za napajalnik z vtičem Vibracijska enota Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele. Če katerikoli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika. Dobavljeni elementi: •...
Navodila za namestitev N E VA R N O S T Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje. Instrument namestite: • na čisto, suho, ravno in dobro prezračeno mesto z uravnavano temperaturo; • na mesto, kjer bosta stikalo za vklop in vtičnica vidna ter enostavno dostopna, saj se v primeru nevarnosti za odklop uporablja napajalnik z vtičem.
Página 109
Vzdrževanje N E VA R N O S T Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno uporabljate. Za varnostne protokole glejte veljaven varnostni list (MSDS/SDS). S VA R I L O Različne nevarnosti Servisne dejavnosti smeta izvajati samo proizvajalec ali njegov pooblaščeni predstavnik.
Slovenščina Tehnični podatki Podatki se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Tehnični podatki Podrobnosti Mere 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in) Napajanje 100–240 V (AC); 50/60 Hz; 0,75 A Instrument 15 V (DC); 30 VA Napajalnik z vtičem LZV563 10–40 °C (50–104 °F), največ...
Página 112
Uporaba varnostnih informacij N E VA R N O S T Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. O P O Z O R I L O Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko povzroči smrt ali hude poškodbe.
Página 113
Slika 1 Pregled izdelka Nagibni varnostni pokrov z ventilatorjem Stikalo za vklop/izklop Vmesnik za napajalnik z vtičem Vibracijska enota Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele. Če katerikoli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika. Dobavljeni elementi: •...
Página 114
Navodila za namestitev N E VA R N O S T Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje. Instrument namestite: • na čisto, suho, ravno in dobro prezračeno mesto z uravnavano temperaturo; • na mesto, kjer bosta stikalo za vklop in vtičnica vidna ter enostavno dostopna, saj se v primeru nevarnosti za odklop uporablja napajalnik z vtičem.
Página 115
Vzdrževanje N E VA R N O S T Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno uporabljate. Za varnostne protokole glejte veljaven varnostni list (MSDS/SDS). S VA R I L O Različne nevarnosti Servisne dejavnosti smeta izvajati samo proizvajalec ali njegov pooblaščeni predstavnik.
Svenska Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Tekniska data Mått 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 in.) Strömförsörjning 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A Instrument 15 VDC; 30 VA Strömförsörjningsmodul LZV563 10–40 °C, max. 80 % relativ luftfuktighet (icke-konden- Driftskrav serande) -40–60 °C max.
Página 118
Anmärkning till information om risker FA R A Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. VA R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som skulle kunna leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks.
Figur 1 Produktöversikt Vridbart skyddslock med fläkt Strömbrytare Kontakt för strömförsörjningsmodulen Vibrationsenhet Produktens delar Se till att alla delar har tagits emot. Om några komponenter saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare. Medföljande artiklar: • TOC-X5-skakare •...
Página 120
Installationsanvisningar FA R A Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. Installera instrumentet: • På en ren, torr, plan, välventilerad och temperaturkontrollerad plats • På en plats där strömbrytaren och strömkontakten är synliga och lättillgängliga eftersom strömförsörjningsenheten används som brytare i händelse av fara Instrumentet rör sig inte om sugkopparna är installerade.
Página 121
Underhåll FA R A Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsprocedurer och använd all personlig skyddsutrustning som lämpar sig för de kemikalier som hanteras. I de aktuella materialsäkerhetsdatabladen (MSDS/SDS) finns säkerhetsprotokoll. F Ö R S I K T I G H E T Flera risker.
Türkçe Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar 190 x 112 x 240 mm (7,48 x 4,41 x 9,45 inç) Güç kaynağı 100–240 VAC; 50/60 Hz; 0,75 A Cihaz 15 VDC; 30 VA Soketli güç kaynağı ünitesi LZV563 10–40 °C (50–104 °F), maks.
Página 124
Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanımı T E H L İ K E Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir. U YA R I Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek potansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli durumların mevcut olduğunu gösterir.
Şekil 1 Ürüne genel bakış Fanlı döner güvenlik kapağı Güç düğmesi Takılabilir güç kaynağı ünitesi arayüzü Titreşim ünitesi Ürün bileşenleri Bütün bileşenlerin teslim alındığından emin olun. Eksik veya hasarlı herhangi bir bileşen varsa, derhal üretici veya satış temsilcisiyle bağlantıya geçin. Teslim edilen öğeler: •...
Kurulum kılavuzu T E H L ? K E Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir. Cihazı aşağıdaki koşullara göre kurun: • Temiz, kuru, düz, iyi havalandırılan, sıcaklığı kontrol edilen bir yere • Takılabilir güç kaynağı, tehlike halinde ayırıcı olarak kullanıldığı için güç anahtarı ve elektrik prizinin görünür ve kolaylıkla erişilebilir olduğu bir yere Cihaz, emme kapları...
Página 127
Bakım T E H L İ K E Kimyasal maddeye maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun kişisel koruma ekipmanının tamamını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik bilgi formlarına (MSDS) bakın. D İ K K AT Birden fazla tehlike.