Hach TL2360 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para TL2360:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 89

Enlaces rápidos

DOC022.98.80536
TL2360
01/2018, Edition 3
Basic User Manual
Basis-Bedienungsanleitung
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
Základní návod k použití
Basisgebruikershandleiding
Grundlæggende brugerhåndbog
Podstawowa instrukcja obsługi
Grundläggande bruksanvisning
Peruskäyttöohje
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Manual de utilizare de bază
Bendroji naudotojo instrukcija
Начальное руководство пользователя
Temel Kullanım Kılavuzu
Základný návod na použitie
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήσης
Kokkuvõtlik kasutusjuhend

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hach TL2360

  • Página 1 DOC022.98.80536 TL2360 01/2018, Edition 3 Basic User Manual Basis-Bedienungsanleitung Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual básico do utilizador Základní návod k použití Basisgebruikershandleiding Grundlæggende brugerhåndbog Podstawowa instrukcja obsługi Grundläggande bruksanvisning Peruskäyttöohje Основно ръководство за потребителя...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    English ..........................3 Deutsch .......................... 23 Italiano ..........................45 Français ......................... 67 Español .......................... 89 Português ........................110 Čeština ......................... 131 Nederlands ......................... 151 Dansk ..........................173 Polski ..........................194 Svenska ........................217 Suomi ..........................237 български ........................257 Magyar ......................... 279 Română...
  • Página 3 Table of contents Specifications on page 3 Startup on page 10 General information on page 4 Operation on page 11 Installation on page 8 Maintenance on page 19 User interface and navigation on page 9 Troubleshooting on page 20 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Página 4: Specifications

    Specification Details 1, 2, 3 Accuracy : ±2% of reading plus 0.01 FNU from 0–1000 FNU : ±2% of reading plus 0.01 NTU from 0–1000 NTU, ±5% of reading from 1000–4000 NTU, ±10% of reading from 4000–10,000 NTU Absorbance: ±0.005 Abs from 0–1 Abs at 860 nm Transmittance: 0.12% T from 10–100% T at 860 nm Resolution Turbidity: 0.001 FNU/NTU/EBC...
  • Página 5 Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Página 6 Fire hazard. This product is not designed for use with flammable liquids. The TL2360 laboratory turbidimeter measures the scattered light from water samples to determine the turbidity value of the samples. In the ratio-on mode, the instrument uses multiple detectors at different angles to correct for interferences and to increase the measurement range.
  • Página 7 Figure 1 Product overview 1 Sample compartment lid 6 Power connection 2 Touch screen display 7 USB port 3 Sample cell holder 8 Power button 4 Lamp cover 9 USB port 5 Air purge Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
  • Página 8: Installation

    Figure 2 Instrument components 1 Silicone oil 6 StablCal Calibration kit 2 Oiling cloth 7 Power supply 3 TL2360 turbidimeter 8 Power cord 4 1-inch sample cells (30 mL) with caps (6x) 9 Dust cover 5 Gelex secondary turbidity standardization kit...
  • Página 9: User Interface And Navigation

    User interface and navigation The instrument display is a touch screen. Only use a clean, dry finger tip to navigate the functions of the touch screen. Do not use writing tips of pens or pencils or other sharp objects to make selections on the screen or damage to the screen will occur.
  • Página 10 Table 1 Sidebar menu icons (continued) Icon Description Starts a verification. Verification Shows the reading log, calibration log and verification log. Refer to Show the recorded data on page 18. Data Log Configures the instrument settings. Refer to Configure the instrument settings on page 11.
  • Página 11 Operation Configure the instrument settings 1. Push , then push Setup. 2. Select an option. Option Description Location Sets the location name of the instrument. The location is sent with measurements to the USB drive. The location is not saved to the data log. Date &...
  • Página 12 Option Description Ratio Sets the ratio mode to on (default) or off. When set to off, an indicator shows on the reading window. Note: The ratio off mode is only valid for turbidity measurements that are less than 40 NTU. Bubble Sets the bubble reject to on (default) or off.
  • Página 13 5. Select an option. Option Description Add Date/Time Adds the date and time that the sample was collected to the sample ID (optional). The date and time entered for each sample ID show on the Sample ID menu. Add Number Adds a measurement number to the sample ID (optional).
  • Página 14 3. Select the calibration curve range and type of calibration standard. Option Description StablCal RapidCal Calibration with 20-NTU StablCal standard (default). (0–40 NTU) Note: The dark current in the instrument is used as the zero point of the calibration curve. The calibration curve is linear from 0-40 NTU, thus low turbidity measurements are very accurate.
  • Página 15 StablCal calibration procedure 1. Push Login and 2. Push Login and 3. Push Calibration. 4. Get the StablCal select the applicable enter the password. The standard values for standard that shows on Operator ID. If login is Push OK. the selected calibration the display.
  • Página 16 13. Push Store to save the new calibration data. Verification procedure Use the verification procedure to measure the same Gelex or StablCal vial at regular intervals to determine if the reading stays within the acceptance range. Use the Verification Setup menu to set a reminder for the verification.
  • Página 17 Measurement notes Proper measurement techniques are important in minimizing the effects of instrument variation, stray light and air bubbles. For accurate and repeatable measurements: Instrument • Make sure that the instrument is on a level, stationary surface that is free of vibration during the measurement.
  • Página 18 5. Clean the sample 6. Apply a small bead 7. Use the oiling cloth 8. Gently and slowly cells with a soft, lint-free of silicone oil from the provided to apply the oil invert the sample cell to cloth to remove water top to the bottom of the equally to the surface of fully mix the sample.
  • Página 19 Send data to a connected device The instrument can send data to a USB memory device or printer. For best results, use only USB 2.0 memory devices. The instrument makes a logger folder on the device and saves the data as a .bmp, .csv or .xml file.
  • Página 20: Troubleshooting

    Instrument utilities 1. Push Home to see the instrument model, version, serial number and location name. 2. Push Diagnostics. 3. Select an option. Option Description Factory Service For factory/service use only. Instrument Backup Store—Saves a backup of all the instrument settings and log files to a USB flash drive. Restore—Copies the instrument settings and log files from a USB flash drive to the instrument.
  • Página 21 Message Solution Calibration/Verification Instrument error Examine the standards. Start the calibration or verification again. If calibration (or verification) is not successful, contact technical support. The standard is not stable. Use the correct calibration standards. Invert the standard until no bubbles or large particles show.
  • Página 22 Message Solution Security Invalid password Enter the correct password. If the password is lost, contact technical support. Send data Connect a receiving device. Examine the device connections. Set the Auto Send setting to off. Refer to Configure the measurement settings on page 11.
  • Página 23: Details

    Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 23 Inbetriebnahme auf Seite 30 Allgemeine Informationen auf Seite 24 Betrieb auf Seite 31 Installation auf Seite 28 Wartung auf Seite 41 Benutzeroberfläche und Navigation auf Seite 29 Fehlerbehebung auf Seite 42 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Messverfahren...
  • Página 24: Ntu (Ratio Off)

    Technische Daten Details 1, 2, 3 Präzision : ±2 % des Ergebnisses plus 0,01 FNU von 0–1000 FNU : ±2 % des Ergebnisses plus 0,01 NTU von 0 – 1000 NTU, ±5 % des Ergebnisses von 1000–4000 NTU, ±10 % des Ergebnisses von 4000–10.000 NTU Extinktion: ±0.005 Abs von 0–1 Abs bei 860 nm Transmission: 0,12 % T von 10–100 % T bei 860 nm Auflösung...
  • Página 25 Zusätzliche Informationen Zusätzliche Informationen finden Sie auf der Website des Herstellers. Sicherheitshinweise H I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab.
  • Página 26 V O R S I C H T Brandgefahr. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch mit entzündbaren Flüssigkeiten geeignet. Das Labor-Trübungsmessgerät TL2360 misst das Streulicht von Wasserproben, um den Trübungswert der Proben zu bestimmen. Im Ratio-Ein-Modus verwendet das Gerät mehrere...
  • Página 27 Detektoren in verschiedenen Winkeln, um Interferenzen auszugleichen und den Messbereich zu erweitern. Im Ratio-Aus-Modus verwendet das Gerät einen Detektor in einem 90-Grad-Winkel zur Lichtquelle. Der Anwender kann das Gerät kalibrieren und die Kalibrierung in regelmäßigen Zeitabständen verifizieren. Die Benutzeroberfläche verwendet ein Touchscreen-Display. Drucker, USB-Speicher oder Tastatur können an die USB-Ports angeschlossen werden.
  • Página 28 Abbildung 2 Gerätekomponenten 1 Silikonöl 6 StablCal Kalibriersatz 2 Öltuch 7 Netzteil 3 Trübungsmessgerät TL2360 8 Netzkabel 4 Probenküvetten 2,5 cm (1 Zoll), 30 mL, mit Kappen 9 Staubschutzhaube (6x) 5 Gelex Sekundärstandardisierungs-Kit für Trübung Installation V O R S I C H T Mehrere Gefahren.
  • Página 29 können Sie eine Tastatur verwenden, um Text in die Textfelder auf dem Display einzugeben (z. B. Passwörter und Proben-IDs). Benutzeroberfläche und Navigation Das Display des Geräts ist ein Touchscreen. Verwenden Sie nur die saubere, trockene Fingerspitze zur Bedienung der Touchscreen-Funktionen. Verwenden Sie zur Bedienung des Touchscreen keine Spitzen von Kugelschreibern und Bleistiften oder andere spitze Gegenstände, da er sonst beschädigt wird.
  • Página 30: Inbetriebnahme

    Tabelle 1 Symbole der seitlichen Menüleiste (fortgesetzt) Symbol Beschreibung Startet eine Kalibrierung. Kalibrierung Startet eine Überprüfung. Überprüfung Zeigt die Messdaten, Kalibrierdaten und Verifikationsdaten an. Siehe Anzeigen der aufgezeichneten Daten auf Seite 40. Datenprot. Konfiguriert die Geräteeinstellungen. Siehe Konfiguration der Geräteeinstellungen auf Seite 31.
  • Página 31: Betrieb

    Betrieb Konfiguration der Geräteeinstellungen 1. Drücken Sie und anschließend Setup. 2. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung Standort Legt den Standortnamen des Geräts fest. Der Standort wird mit den Messungen an den USB-Speicher gesendet. Der Standort wird nicht im Datenprotokoll gespeichert. Datum und Uhrzeit Legt das Datumsformat, Uhrzeitformat, das Datum und die Uhrzeit fest.
  • Página 32 Konfigurieren der Messeinstellungen Definiert den Messmodus, die Messeinheiten, die Datenprotokolleinstellungen und vieles mehr. 1. Drücken Sie auf dem Haupteinlesebildschirm Optionen > Mess-Setup. 2. Wählen Sie eine Option. Optionen Beschreibung Messmodus Legt für den Messmodus Einzelmessung, kontinuierliche Messung und RST- Modus fest. Einzel (Standard) – Die Messung stoppt, sobald der Messwert stabil ist.
  • Página 33 5. Drücken Sie Anwenderpasswort und geben Sie ein Passwort für die Anwender-ID ein. Hinweis: Bei Passwörtern wird nach Groß- und Kleinschreibung unterschieden. 6. Drücken Sie Sicherheitsstufe und wählen Sie dann die Sicherheitsstufe für die Anwender-ID. • Aus - Der Anwender kann keine Einstellungen ändern oder Aufgaben in Sicherheitseinstellungen ausführen, die die Sicherheitsstufe „Ein Schlüssel“...
  • Página 34 Kalibrieren des Trübungsmessgeräts mit StablCal Standards Kalibrieren Sie das Trübungsmessgerät vor der ersten Verwendung mit den im Lieferumfang enthaltenen versiegelten Ampullenstandards. Kalibrieren Sie das Trübungsmessgerät mindestens alle 3 Monate oder entsprechend den Vorgaben der Aufsichtsbehörde, wenn die Daten für entsprechende Berichte verwendet werden. Hinweis: Es kann zu ungenaueren Ergebnissen kommen, wenn andere Standards als die empfohlenen Kalibrierpunkte verwendet werden.
  • Página 35 Option Beschreibung SDVB (0–10.000 NTU) Kalibrierung des gesamten Bereichs (20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU, 7500 NTU und Verdünnungswasser) mit sphärischem Polystyrol-Divinylbenzol. EU Pharm (0–30 NTU) Kalibrierung des gesamten Bereichs (< 0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU).
  • Página 36 ® StablCal -Kalibrierverfahren 1. Drücken Sie Anmel- 2. Drücken Sie Anmel- 3. Drücken Sie Kalib- 4. Nehmen Sie den den und wählen Sie die den und geben Sie das rierung. Die Standard- StablCal Standard, der richtige Anwender-ID. Passwort ein. Drücken werte für die ausge- auf dem Display ange- Wenn keine Anmeldung...
  • Página 37 9. Drücken Sie Read 10. Öffnen Sie den De- 11. Führen Sie die 12. Wenn „Verif. nach (Messen). Warten Sie ckel und entnehmen Schritte 4-10 für die an- Kalib.“ aktiviert ist, wird eine Minute, bis das Sie die Ampulle aus deren StablCal-Ampul- der Wert des Verifikati- Gerät die Messung ab-...
  • Página 38 5. Tragen Sie von der 6. Verwenden Sie das 7. Setzen Sie die Am- 8. Drücken Sie Mes- Oberkante der Ampulle Öltuch, um das Öl pulle so in den Küvet- sen. Der Wert und die zur Unterseite hin einen gleichmäßig auf die tenschacht, dass das Bewertung (bestanden Tropfen Silikonöl auf.
  • Página 39 • Wenn möglich, vermeiden Sie es, die Probe zu verdünnen. • Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung auf das Gerät. Vorgehensweise zur Trübungsmessung Informationen zum Hinzufügen einer Anwender- und Proben-ID zu den Messdaten finden Sie unter Hinzufügen von Proben-IDs auf Seite 33 und Hinzufügen von Anwender-IDs auf Seite 32.
  • Página 40 9. Setzen Sie die Pro- 10. Drücken Sie Mes- benküvette so in den sen (oder Fertig im Küvettenschacht, dass kontinuierlichen Mo- das Dreieck an der Pro- dus). Warten Sie, bis benküvette mit der Re- das Gerät die Probe ge- ferenzmarkierung am messen hat.
  • Página 41: Wartung

    3. Rufen Sie Setup > Peripheriegeräte auf. Als Verbindungsstatus wird jetzt „Verbunden“ angezeigt. Wenn „Nicht verbunden“ angezeigt wird, prüfen Sie, ob das verwendete Gerät zu den empfohlenen Geräten gehört. 4. Drücken Sie Datenprot. und wählen Sie das entsprechende Datenprotokoll aus. 5.
  • Página 42: Fehlerbehebung

    Optionen Beschreibung Geräte-Backup Speichern – Speichert ein Backup aller Geräteeinstellungen und Datendateien auf einem USB-Speicher. Wiederherstellen – Kopiert die Geräteeinstellungen und Protokolldateien von einem USB-Speicher auf das Gerät. Überschreibt alle Geräteeinstellungen. Datei für das Installiert ein Geräteupdate von einem USB-Speicher auf dem Gerät. Geräteupdate Servicezeiten Zeigt das für den letzten Service und den nächsten Service eingegebene Datum...
  • Página 43 Meldung Lösung Standard nicht stabil. Verwenden Sie die richtigen Kalibrierstandards. Schwenken Sie den Standard, bis keine Lufblasen oder größeren Partikel mehr sichtbar sind. Standard außerhalb des Verwenden Sie die richtigen Kalibrierstandards. Schwenken Sie die Standards. Bereichs Achten Sie darauf, die Standards in aufsteigender Reihenfolge zu messen. Standardwert zu niedrig.
  • Página 44 Meldung Lösung Sicherheit Passwort ungültig Geben Sie das korrekte Passwort ein. Wenn das Passwort verloren gegangen ist, wenden Sie sich an den technischen Support. Senden von Daten Bitte Empfangsgerät Prüfen Sie die Geräteverbindungen. Deaktivieren Sie die Einstellung „Auto anschließen! Send“. Siehe Konfigurieren der Messeinstellungen auf Seite 32.
  • Página 45 Sommario Specifiche tecniche a pagina 45 Avviamento a pagina 52 Informazioni generali a pagina 46 Funzionamento a pagina 53 Installazione a pagina 50 Manutenzione a pagina 63 Interfaccia utente e navigazione a pagina 51 Risoluzione dei problemi a pagina 64 Specifiche tecniche I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Página 46 Dato tecnico Dettagli 1, 2, 3 Precisione : ±2% del valore più 0,01 FNU da 0–1000 FNU : ±2% del valore più 0,01 NTU da 0–1000 NTU, ±5% del valore da 1000–4000 NTU, ±10% del valore da 4000–10.000 NTU Assorbanza: ±0,005 Abs da 0–1 Abs a 860 nm Trasmittanza: 0,12% T da 10–100% T a 860 nm Risoluzione Torbidità: 0,001 FNU/NTU/EBC...
  • Página 47 Ulteriori informazioni Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web del produttore. Informazioni sulla sicurezza A V V I S O Il produttore non sarà da ritenersi responsabile in caso di danni causati dall'applicazione errata o dall'uso errato di questo prodotto inclusi, a puro titolo esemplificativo e non limitativo, i danni incidentali e consequenziali; inoltre declina qualsiasi responsabilità...
  • Página 48 Pericolo di incendio. Questo prodotto non è stato concepito per l'uso con liquidi infiammabili. Il torbidimetro da laboratorio TL2360 misura la luce diffusa da campioni d'acqua per determinarne il valore di torbidità. Con la modalità Rapporto attivata, lo strumento utilizza più rilevatori con diverse angolazioni per correggere le interferenze e aumentare l'intervallo di misurazione.
  • Página 49: Italiano 49

    L'interfaccia utente utilizza un display touch screen. È possibile collegare alle porte USB una stampante, un'unità flash USB o una tastiera. Fare riferimento a Figura 1. L'orologio in tempo reale con batteria appone l'ora e la data su tutti i dati trasmessi o registrati (ossia registri di lettura, registri di calibrazione e registri di verifica).
  • Página 50 1 Olio siliconico 6 Kit di calibrazione StablCal 2 Panno lubrificante 7 Alimentazione 3 Torbidimetro TL2360 8 Cavo di alimentazione 4 Celle campione da 30 ml (1 pollice) con tappi (6x) 9 Panno di copertura antipolvere 5 Kit di standard di torbidità secondari Gelex...
  • Página 51 tastiera per immettere il testo nelle caselle di testo sul display (ad esempio, password e ID campione). Interfaccia utente e navigazione Il display dello strumento è touch screen. Utilizzare soltanto le punte pulite e asciutte delle dita per spostarsi tra le funzioni del touch screen. Non utilizzare punte di penne o matite o altri oggetti appuntiti per effettuare selezioni sullo schermo per non danneggiarlo.
  • Página 52 Tabella 1 Icone del menu su barra laterale (continua) Icona Descrizione Consente di avviare una calibrazione. Calibrazione Consente di avviare una verifica. Verifica Consente di visualizzare il registro di lettura, il registro di calibrazione e il registro di verifica. Fare riferimento a Visualizzazione dei dati registrati a pagina 62.
  • Página 53 Funzionamento Configurazione delle impostazioni dello strumento 1. Premere , quindi Configurazione. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Posizione Consente di impostare il nome della posizione dello strumento. La posizione viene inviata con le misurazioni all'unità USB. La posizione non viene salvata nel registro dei dati.
  • Página 54 Configurazione delle impostazioni di misurazione Selezionare la modalità di lettura, le unità di misura, le impostazioni del registro dei dati e altro. 1. Sulla schermata di lettura principale, premere Opzioni>Config lettura. 2. Selezionare un'opzione. Opzione Descrizione Lettura Modalità Consente di impostare la modalità di lettura come singola, continua o RST. Singola (predefinita)—La misura si interrompe quando la lettura è...
  • Página 55 • Off—L'operatore non può modificare le impostazioni o eseguire attività nelle impostazioni Sicurezza che presentano un livello di sicurezza a una o due chiavi. • Una chiave—L'operatore può modificare tutte le impostazioni ed eseguire tutte le attività nelle impostazioni Sicurezza che dispongono di un livello di sicurezza Off o a una chiave. •...
  • Página 56 Note sulla calibrazione • Assicurarsi che lo strumento si trovi nelle stesse condizioni dell'ambiente in cui dovrà essere utilizzato. • Assicurarsi che gli standard si trovino alla stessa temperatura ambiente dello strumento prima dell'uso. • Utilizzare esclusivamente l'olio siliconico fornito. L'olio siliconico presenta lo stesso indice di rifrazione del vetro delle fiale e maschera graffi e differenze sul vetro di lieve entità.
  • Página 57 Opzione Descrizione EU Pharm (0-30 NTU) Calibrazione a intervallo pieno (< 0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Calibrazione L'utente può immettere una calibrazione personalizzata per la torbidità. L'utente personalizzata seleziona il numero di standard di calibrazione e il valore di ciascuno standard di calibrazione.
  • Página 58 Procedura di calibrazione StablCal 1. Premere Login e 2. Premere Login e 3. Premere 4. Ottenere lo standard selezionare l'ID immettere la password. Calibrazione. Sul StablCal visualizzato operatore applicabile. Premere OK. display vengono sul display. Pulire la Se non è necessario visualizzati i valori fiala con un panno effettuare l'accesso,...
  • Página 59 9. Selezionare Leggi. 10. Aprire il coperchio 11. Effettuare i 12. Se è attivata Attendere 1 minuto in e rimuovere la fiala dal passaggi 4-10 per le l'opzione Verifica dopo modo che lo strumento supporto della cella altre fiale StablCal cal, viene visualizzato completi la campione.
  • Página 60 5. Applicare una 6. Utilizzare il panno 7. Inserire la fiala nel 8. Premere Leggi. piccola goccia di olio lubrificante per supporto della cella Vengono visualizzati il siliconico sulla fiala, applicare l'olio in modo campione con il valore e lo stato di dall'alto verso il basso.
  • Página 61 Procedura di misurazione della torbidità Per includere un ID operatore e un ID campione con i dati di misurazione, fare riferimento a Aggiunta di ID campione a pagina 55 e Aggiunta di ID operatore a pagina 54. 1. Premere Login e 2.
  • Página 62 9. Inserire la cella 10. Premere Leggi (o campione nell'apposito Fatto, se in modalità supporto con il triangolo continua). Attendere sulla cella campione che lo strumento legga allineato al il campione. contrassegno di Nota: Se la riferimento sul supporto memorizzazione della cella campione.
  • Página 63 3. Accedere a Configurazione > Peripherals (Periferiche). Viene visualizzato lo stato di collegamento Connected (Collegato). Se viene visualizzato lo stato Not Connected (Non collegato), verificare di utilizzare i dispositivi consigliati. 4. Premere Datalog, quindi selezionare il registro applicabile. 5. Per inviare solo alcuni dati, utilizzare le impostazioni del filtro o selezionare un singolo punto di dati.
  • Página 64 Opzione Descrizione Backup strumento Memorizza—Consente di salvare il backup di tutte le impostazioni dello strumento e di registrare i file su un'unità flash USB. Riprist.—Consente di copiare le impostazioni dello strumento e i file di registro da un'unità flash USB allo strumento.
  • Página 65 Messaggio Soluzione Valore standard fuori gamma Utilizzare gli standard di calibrazione corretti. Invertire gli standard. Assicurarsi che la misurazione degli standard avvenga in ordine crescente. Valore standard troppo Lo standard di calibrazione errato si trova nel vano fiale. Assicurarsi che lo basso.
  • Página 66 Messaggio Soluzione Aggiunta di ID campione dall'elenco Rilevati dati non validi! Nessun file ID campione trovato sull'unità flash USB. Impossibile leggere la data di Verificare che il formato di data e ora sia gg.mm.aaaa hh:mm. campionamento. Impossibile leggere ID Esaminare le stringhe di testo. Fare riferimento al manuale d'uso completo campione disponibile sul sito Web del produttore.
  • Página 67 Table des matières Caractéristiques techniques à la page 67 Mise en marche à la page 74 Généralités à la page 68 Fonctionnement à la page 75 Installation à la page 72 Maintenance à la page 85 Interface utilisateur et navigation à...
  • Página 68 Caractéristique Détails 1, 2, 3 Précision : ±2 % du relevé plus 0,01 FNU de 0 à 1 000 FNU : ±2 % du relevé plus 0,01 NTU de 0 à 1 000 NTU, ±5 % du relevé de 1 000 à 4 000 NTU, ±10 % du relevé de 4 000 à 10 000 NTU Absorbance : ±0,005 Abs de 0 à...
  • Página 69 Informations supplémentaires Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du fabricant. Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
  • Página 70 Risque d’incendie. Ce produit n'est pas adapté à l'utilisation avec des liquides inflammables. Le turbidimètre de laboratoire TL2360 mesure la lumière diffusée des échantillons d'eau pour déterminer leur valeur de turbidité. Lorsque le mode Rapport est activé, l'instrument utilise plusieurs détecteurs sous différents angles pour corriger les interférences et augmenter la plage de mesure.
  • Página 71 Lorsque le mode Rapport est désactivé, l'instrument utilise un détecteur sur un angle de 90 degrés par rapport à la source de lumière. L'utilisateur peut étalonner l'instrument et vérifier l'étalonnage à intervalles réguliers. L'interface utilisateur utilise un affichage à écran tactile. Une imprimante, une clé USB ou un clavier peut être connecté...
  • Página 72 Figure 2 Composants de l'instrument 1 Huile de silicone 6 Kit d'étalonnage StablCal 2 Chiffon de huilage 7 Alimentation 3 Turbidimètre TL2360 8 Cordon d'alimentation 4 Cuves à échantillon de 2,5 cm (30 mL) avec 9 Cache anti-poussière bouchons (6x) 5 Kit de standardisation de turbidité...
  • Página 73 d'un câble USB connecté est de 3 m. A la place des écrans tactiles, vous pouvez utiliser un clavier pour entrer le texte dans les cases textuelles à l'écran (par ex., mots de passe et ID échantillon). Interface utilisateur et navigation L'écran de l'instrument est un écran tactile.
  • Página 74 Tableau 1 Icônes du menu latéral (suite) Icône Description Commence un étalonnage. Etalonnage Commence une vérification. Vérification Affiche les journaux de lecture, d'étalonnage et de vérification. Voir Affichage des données enregistrées à la page 84. Journal des données Permet de configurer les paramètres de l'instrument. Voir Paramétrage de l'instrument à...
  • Página 75 Fonctionnement Paramétrage de l'instrument 1. Appuyez sur , puis sur Configuration. 2. Sélectionnez une option. Option Description Emplacement Définit le nom d'emplacement de l'instrument. L'emplacement est enregistré avec les mesures sur la clé USB. L'emplacement n'est pas enregistré dans le journal de données.
  • Página 76 Configuration des paramètres de mesure Sélectionnez le mode de mesure, les unités de mesure, les paramètres du journal de données et plus encore. 1. Sur l'écran de mesure principal, appuyez sur Options>Réglage de la lecture. 2. Sélectionnez une option. Option Description Lecture Définit la mesure en mode unique, continu ou RST.
  • Página 77 • Désactivé : l'opérateur ne peut pas modifier les paramètres ni effectuer aucune tâche sur les paramètres de sécurité dont le niveau de sécurité comporte une ou deux clefs. • Une clef : l'opérateur peut modifier tous les paramètres et effectuer toutes les tâches sur les paramètres de sécurité...
  • Página 78 Notes d'étalonnage • Assurez-vous que l'instrument se trouve dans les mêmes conditions ambiantes que l'endroit dans lequel il est utilisé. • Assurez-vous que les étalons se trouvent à la même température ambiante que l'instrument avant utilisation. • N'utiliser que l'huile de silicone fournie. L'huile de silicone possède le même indice de réfraction que le verre de la fiole et elle masque les différences et rayures mineures du verre.
  • Página 79 Option Description EU Pharm (de Etalonnage complet (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). 0 à 30 NTU) Etalonnage personnalisé L'utilisateur peut entrer un étalonnage personnalisé pour la turbidité. L'utilisateur sélectionne le nombre d'étalons d'étalonnage et la valeur de chacun d'eux. Utilisez un étalonnage personnalisé...
  • Página 80 Procédure d'étalonnage StablCal 1. Appuyez sur 2. Appuyez sur 3. Appuyez sur 4. Obtenez Connexion et Connexion et entrez le Etalonnage. Les l'étalon StablCal qui sélectionnez mot de passe. Appuyez valeurs d'étalon pour la s'affiche à l'écran. l'ID opérateur sur OK. courbe d'étalonnage Nettoyez la fiole avec applicable.
  • Página 81 9. Appuyez sur Read 10. Ouvrez le 11. 4Effectuez les 12. Si l'option Vérifier (Mesure). Patientez couvercle et retirez la étapes pour les autres après Cal est activée, la pendant 1 minute le fiole du porte-cuve. fioles StablCal (de valeur de l'étalon de temps que l'instrument l'étalon le plus bas au vérification s'affiche.
  • Página 82 5. Appliquez une petite 6. Utilisez le chiffon de 7. Placez la fiole dans 8. Appuyez sur goutte d'huile de huilage fourni pour le porte-cuve en Mesurer. La valeur silicone sur la fiole, du appliquer l'huile alignant le triangle sur ainsi que le statut de haut jusqu'en bas.
  • Página 83 • Éviter la dilution d'échantillon chaque fois que c'est possible. • Évitez d'utiliser l'instrument sous la lumière directe du soleil. Procédure de mesure de turbidité Pour inclure un ID opérateur et un ID échantillon aux données de mesure, reportez-vous à Ajout d'ID échantillon à...
  • Página 84 9. Placez la cuve dans 10. Appuyez sur le porte-cuve en Mesurer (ou Terminé alignant le triangle sur si en mode continu). la cuve pour échantillon Patientez pendant que avec le repère de l'instrument mesure référence du porte- l'échantillon. cuve.Appuyez sur le Remarque : Si l'option couvercle jusqu'à...
  • Página 85 Utilisez uniquement les imprimantes indiquées dans la version étendue de ce manuel. 1. Connectez une clé USB ou un câble à un port USB sur l'instrument. 2. Branchez l'autre extrémité du câble à l'imprimante si applicable. 3. Accédez aux options Configuration>Périphériques. Le statut de la connexion affiche Connecté. Si le statut affiche Pas connecté, vérifiez que les périphériques que vous utilisez figurent parmi ceux recommandés.
  • Página 86 Utilitaires de l'instrument 1. Appuyez sur Accueil pour afficher le modèle, la version, le numéro de série et le nom de l'emplacement de l'instrument. 2. Appuyez sur Diagnostics (Diagnostic). 3. Sélectionnez une option. Option Description Service usine Pour utilisation en usine/service d'assistance uniquement. Sauvegarde Appareil Sauvegarder : permet d'enregistrer une sauvegarde de tous les paramètres de l'instrument et des fichiers journaux sur une clé...
  • Página 87 Message Solution Au-dessus de la plage La turbidité mesurée est supérieure à la plage d'étalonnage de l'instrument. d'étalonnage ! Sélectionnez une courbe d'étalonnage pour l'ensemble de la plage de mesure. Reportez-vous à la section Configuration des paramètres d'étalonnage à la page 78. Au-dessus de la plage de La turbidité...
  • Página 88 Message Solution Lecture/écriture sur clé USB Erreur lors de l'écriture vers la Connectez une clé USB à l'instrument. Assurez-vous que le système de mémoire USB fichiers sur la clé USB est bien « FAT32 ». Mettez l'appareil hors tension, patientez 20 secondes et remettez l'appareil Erreur lors de la lecture de la sous tension.
  • Página 89 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 89 Puesta en marcha en la página 96 Información general en la página 90 Funcionamiento en la página 97 Instalación en la página 94 Mantenimiento en la página 106 Interfaz del usuario y navegación en la página 95 Solución de problemas en la página 107...
  • Página 90 Especificación Detalles 1, 2, 3 Exactitud : ±2% de la lectura más 0,01 FNU desde 0–1000 FNU : ±2% de la lectura más 0,01 NTU desde 0–1000 NTU, ±5% de la lectura desde 1000–4000 NTU, ±10% de la lectura desde 4000–10.000 NTU Absorbancia: ±0,005 Abs desde 0-1 Abs a 860 nm Transmitancia: 0,12% T desde 10-100% T a 860 nm Resolución...
  • Página 91 Información adicional En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
  • Página 92 Peligro de incendio. Este producto no ha so diseñado para utilizarse con líquidos inflamables. El turbidímetro de laboratorio TL2360 mide la luz dispersa de las muestras de agua para determinar la turbidez de estas. En el modo de Ratio activado, el instrumento utiliza varios detectores con ángulos diferentes para corregir las interferencias y aumentar el rango de medición.
  • Página 93 inserta la fecha y hora en todos los datos transmitidos o registrados (es decir, registro de medición, registro de calibración y registro de verificación). Figura 1 Descripción general del producto 1 Tapa del compartimento de la muestra 6 Conexión eléctrica 2 Pantalla táctil 7 Puerto USB 3 Soporte de cubetas de muestra...
  • Página 94 Figura 2 Componentes del instrumento 1 Aceite de silicona 6 Kit de calibración StablCal 2 Paño lubricante 7 Fuente de alimentación 3 Turbidímetro TL2360 8 Cable de alimentación 4 Cubetas de muestra de 1 pulgada (30 ml) con 9 Funda guardapolvo tapones (6) 5 Kit de estándares secundarios de turbidez Gelex...
  • Página 95 USB conectado es 3 m (9,8 pies). Como alternativa a la pantalla táctil, utilice un teclado para introducir texto en cuadros de texto de la pantalla (p. ej., contraseñas e ID de muestra). Interfaz del usuario y navegación La pantalla del instrumento es táctil. Para desplazarse por las funciones de la pantalla táctil, utilice únicamente la punta del dedo, que debe estar limpia y seca.
  • Página 96 Tabla 1 Iconos del menú lateral (continúa) Icono Descripción Inicia una calibración. Calibración Inicia una verificación. Verificación Muestra el registro de medición, el registro de calibración y el registro de verificación. Consulte Visualización de datos registrados en la página 105. Regist.
  • Página 97 Funcionamiento Configuración de los ajustes del instrumento 1. Pulse y, a continuación, Config. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Ubicación Establece el nombre de la ubicación del instrumento. La ubicación se envía con las mediciones al dispositivo USB. La ubicación no se guarda en el registro de datos. Fecha y hora Establece el formato de fecha y de hora, y además fija la fecha y la hora.
  • Página 98 Opción Descripción Unidad Selecciona las unidades de medición que aparecen en la pantalla y que se registran en el registro de datos. Opciones: NTU (predeterminada), FNU, EBC, Abs o %T. Ratio Activa (predeterminado) o desactiva el modo de Ratio. Si está desactivado, se muestra un indicador en la ventana de medición.
  • Página 99 También puede importar ID de muestra de un archivo de hoja de cálculo en el instrumento. Consulte la versión ampliada del manual del usuario disponible en la página web del fabricante para importar las ID de la muestra. 1. Pulse Sample ID (ID de muestra). 2.
  • Página 100 • Los valores FNU de los estándares StablCal y los estándares de formazina se calculan usando los factores de conversión 1 FNU = 1 NTU. Configuración de los ajustes de calibración Antes de calibrar el instrumento, cambie los ajustes de calibración según sea necesario. Debe calibrar el instrumento después de cambiar la curva de calibración.
  • Página 101 1. Limpie la superficie externa de los viales StablCal con detergente para la limpieza de vidrio de laboratorio. 2. Aclare los viales con agua destilada o desionizada. 3. Seque los viales con un paño que no tenga pelusa. Nota: Nunca agite o invierta el estándar < 0,01 NTU. Si el estándar ha sido mezclado o agitado, no mueva el vial durante al menos 15 minutos antes de utilizarlo.
  • Página 102 9. Pulse Medición. 10. Abra la tapa y 11. Repita los pasos 12. Si Verificar tras cal. Espere 1 minuto hasta saque el vial del 4–10 para los otros está activada, se que el instrumento portacubetas. viales StablCal (desde muestra el valor del finalice la medición.
  • Página 103 5. Aplique una 6. Utilice el paño 7. Coloque el vial en el 8. Pulse Medición. Se pequeña gota de aceite lubricante para aplicar soporte de cubetas de muestra el valor e de silicona desde la el aceite de forma muestra con el triángulo información sobre si se parte superior del vial...
  • Página 104 • Evite utilizar el instrumento bajo la luz solar directa. Procedimiento de medición de la turbidez Para incluir una ID de operador y una ID de muestra con los datos de la medición, consulte Añadir ID de muestra en la página 98 y Añadir ID de usuario en la página 98.
  • Página 105 9. Coloque la cubeta 10. Pulse Medición (o de muestra en el Hecho, si se encuentra soporte de cubetas con en el modo continuo). el triángulo de la cubeta Espere hasta que el alineado con la marca instrumento mida la de referencia del muestra.
  • Página 106 4. Pulse Regist. datos y seleccione el registro correspondiente. 5. Para enviar solo parte de los datos, utilice los ajustes de filtro o seleccione un único punto de datos. Consulte la Visualización de datos registrados en la página 105. 6. Pulse Opciones>Send Data Log (Enviar registro de datos). Seleccione un único punto de datos, los datos filtrados o todos los datos.
  • Página 107 Opción Descripción Actualización del Instala una actualización en el instrumento desde una unidad flash USB. instrumento Tiempos de servicio Muestra la fecha introducida para el último mantenimiento y para el siguiente mantenimiento. Cuando se activa, un recordatorio de mantenimiento se muestra en la pantalla cuando debe realizarse.
  • Página 108 Mensaje Solución Valor de patrón fuera de rango. Utilice los patrones de calibración correctos. Invierta las soluciones patrón. Asegúrese de medir los patrones en orden ascendente. Valor de patrón muy bajo. El estándar de calibración del compartimento de cubetas es incorrecto. Asegúrese de que el patrón no ha caducado.
  • Página 109 Mensaje Solución Envío de datos Por favor conecte el equipo Examine las conexiones del dispositivo. Deshabilite el Auto enviado. Consulte receptor. Configuración de los ajustes de medición en la página 97. Incorporación de los ID de la muestra de la lista No se encontraron datos No se encontró...
  • Página 110 Índice Especificações na página 110 Arranque na página 117 Informação geral na página 111 Funcionamento na página 118 Instalação na página 115 Manutenção na página 127 Interface do utilizador e navegação na página 116 Resolução de problemas na página 128 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio.
  • Página 111: Português 111

    Especificação Detalhes 1, 2, 3 Precisão : ±2% da leitura mais 0,01 FNU de 0–1000 FNU : ±2% da leitura mais 0,01 NTU de 0–1000 NTU, ±5% da leitura de 1000–4000 NTU, ±10% da leitura de 4000–10000 NTU Absorvância: ±0,005 Abs de 0–1 Abs a 860 nm Transmitância: 0,12% T de 10–100% T a 860 nm Resolução Turvação: 0,001 FNU/NTU/EBC...
  • Página 112 Informação adicional Está disponível informação adicional no website do fabricante. Informações de segurança A T E N Ç Ã O O fabricante não é responsável por quaisquer danos resultantes da aplicação incorrecta ou utilização indevida deste produto, incluindo, mas não limitado a, danos directos, incidentais e consequenciais, não se responsabilizando por tais danos ao abrigo da lei aplicável.
  • Página 113 Perigo de incêndio. Este produto não foi concebido para uso com líquidos inflamáveis. Os turbidímetros de laboratório TL2360 medem a luz dispersa de amostras de água para determinar o valor de turvação das amostras. No modo de proporção ligado, o instrumento utiliza vários sensores em ângulos diferentes para corrigir as interferências e aumentar o intervalo de medição.
  • Página 114 A interface do utilizador dispõe de um ecrã táctil. É possível ligar uma impressora, uma unidade flash USB ou um teclado às portas USB. Consulte Figura 1. O relógio em tempo real com bateria aplica uma etiqueta de hora e data em todos os dados transmitidos ou registados (por exemplo, no registo de leitura, registo de calibração e registo de verificação).
  • Página 115 1 Óleo de silicone 6 Kit de calibração StablCal 2 Pano de limpeza 7 Fonte de alimentação 3 Turbidímetro TL2360 8 Cabo de alimentação 4 Células de amostra de 1 polegada (30 mL) com 9 Protecção contra poeiras tampa (6x) 5 Kit de padronização secundária de turvação Gelex...
  • Página 116 máximo de um cabo USB é de 3 m (9,8 pés). Como alternativa ao ecrã táctil, utilize um teclado para introduzir texto nas caixas de texto do ecrã (como por exemplo, palavras-passe e ID de amostras). Interface do utilizador e navegação O ecrã...
  • Página 117 Tabela 1 Ícones do menu de barra lateral (continuação) Ícone Descrição Inicia a calibração. Calibração Inicia a verificação. Verificação Apresenta o registo de leitura, o registo de calibração e registo de verificação. Consulte Mostrar os dados gravados na página 126. Registo de dados Configura as definições do instrumento.
  • Página 118 Funcionamento Configurar as definições do instrumento 1. Prima e, em seguida, prima Configuração. 2. Seleccione uma opção. Opção Descrição Localização Define o nome da localização do instrumento. A localização é enviada com as medições para a unidade USB. A localização não é guardada no registo de dados. Data e hora Define o formato da data, o formato da hora e a data/hora.
  • Página 119 Opção Descrição Unidade Selecciona as unidades de medida que são apresentadas no ecrã e são guardadas no registo de dados.Opções: NTU (predefinição), FNU, EBC, Abs ou %T. Proporção Define o modo de proporção como ligado (predefinição) ou desligado. Quando definido para desligado, é...
  • Página 120 Adicionar IDs de amostras Adicione uma ID de amostra única para cada amostra (1000 no máximo). A ID da amostra identifica a localização da amostra ou outras informações específicas da amostra. Em alternativa, importe IDs de amostras de um ficheiro de folha de cálculo para o instrumento. Consulte o manual do utilizador detalhado no website do fabricante para importar IDs de amostras.
  • Página 121 • Os dados de calibração com Ratio on (Rácio activado) e Ratio off (Rácio desactivado) são medidos e gravados em simultâneo. • Os valores FNU dos padrões StablCal e dos padrões de formazina são calculados utilizando os factores de conversão 1 FNU = 1 NTU. Configurar as definições da calibração Altere as definições da calibração conforme necessário antes de proceder à...
  • Página 122 1. Limpe a superfície externa das ampolas StablCal com detergente de limpeza de vidro de laboratório. 2. Enxagúe as ampolas com água destilada ou desionizada. 3. Seque as ampolas com um pano sem pêlos. Nota: Nunca sacuda nem inverta o padrão < 0,1 NTU. Se o padrão tiver sido misturado ou sacudido, mantenha a ampola imóvel durante 15 minutos ou mais antes da utilização.
  • Página 123 9. Pressione Ler. 10. Abra a tampa e 11. Realize os passos 12. Se a Verificação Aguarde 1 minuto para remova o suporte de 4–10 para as outras após a Calibração que o instrumento células de amostra. ampolas StablCal estiver definida como conclua a medição.
  • Página 124 5. Aplique uma 6. Utilize o pano de 7. Coloque a ampola 8. Prima Ler. O valor e pequena gota de óleo lubrificação para aplicar no suporte de células o estado de aprovado de silicone desde a uniformemente o óleo de amostra com o ou rejeitado é...
  • Página 125 Procedimento de medição da turvação Para incluir uma ID de operador e ID de amostra nos dados de medição, consulte Adicionar IDs de amostras na página 120 e Adicionar IDs de operador na página 119. 1. Prima Iniciar 2. Prima Iniciar 3.
  • Página 126 9. Coloque a célula de 10. Prima Ler (ou amostra no suporte de Concluído em modo células de amostra com contínuo). Aguarde pela o triângulo na célula de leitura da amostra por amostra alinhado com a parte do instrumento. marca de referência no Nota: Se o suporte de células de armazenamento...
  • Página 127 3. Aceda a Configuração>Periféricos. O estado de ligação é apresentado como Ligado. Se o estado for apresentado como Desligado, certifique-se de que utiliza os dispositivos recomendados. 4. Prima Registo de dados e seleccione o registo aplicável. 5. Para enviar apenas alguns dos dados, utilize as definições de filtro ou seleccione um único ponto de dados.
  • Página 128 Opção Descrição Cópia de segurança do Armazenar—Guarda uma cópia de segurança de todas as definições do instrumento instrumento e os ficheiros de registo numa unidade flash USB. Restaurar—Copia as definições do instrumento e os ficheiros de registo a partir de uma unidade flash USB para o instrumento.
  • Página 129 Mensagem Solução Calibração/Verificação Erro do instrumento Examine os padrões. Inicie a calibração ou a verificação novamente. Se a calibração (ou verificação) não tiver sido efectuada com êxito, contacte a assistência técnica. O padrão não se encontra Utilize os padrões de calibração correctos. Inverta o padrão até que não estável.
  • Página 130 Mensagem Solução Restaurar cópia de segurança Sem cópias de segurança do Ligue uma unidade flash USB ao instrumento. Certifique-se de que o sistema instrumento disponíveis. de ficheiros "FAT32" se encontra instalado na unidade flash USB. Desligue a alimentação, aguarde 20 segundos e, em seguida, ligue novamente Não é...
  • Página 131 Obsah Technické údaje na straně 131 Spuštění na straně 138 Obecné informace na straně 132 Provoz na straně 139 Instalace na straně 136 Údržba na straně 147 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka na straně 137 Řešení problémů na straně 148 Technické...
  • Página 132 Technický údaj Podrobnosti 1, 2, 3 Správnost : ±2 % naměřené hodnoty plus 0,01 FNU z 0–1000 FNU : ±2 % naměřené hodnoty plus 0,01 NTU z 0–1000 NTU, ±5 % naměřené hodnoty z 1000–4000 NTU, ±10 % naměřené hodnoty z 4000–10 000 NTU Absorbance: ±0,005 Abs z 0–1 Abs při 860 nm Transmitance: 0,12 % T z 10–100 % T při 860 nm Rozlišení...
  • Página 133 Doplňující informace Doplňující informace jsou k dispozici na webových stránkách výrobce. Bezpečnostní informace U P O Z O R N Ě N Í Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik to umožňuje platná...
  • Página 134 P O Z O R Nebezpečí požáru. Tento přístroj není určen k používání s hořlavými kapalinami. Laboratorní turbidimetr TL2360 měří rozptýlené světlo z vodních vzorků a na základě toho určuje hodnotu turbidity vzorků. V zapnutém poměrovém režimu přístroj používá několik detektorů pod různými úhly ke korekci interferencí...
  • Página 135: Čeština 135

    Uživatelské rozhraní používá displej s dotykovou obrazovkou. K portům USB lze připojit tiskárnu, USB flash disk nebo klávesnici. Viz Obr. 1. Hodiny reálného času s baterií přidávají časový údaj ke všem datům, která se přenášejí nebo zaznamenávají (tj. protokol měření, protokol kalibrace a protokol ověření).
  • Página 136 Obr. 2 Součásti přístroje 1 Silikonový olej 6 Kalibrační souprava StablCal 2 Utěrka na roztírání oleje 7 Zdroj napájení 3 Turbidimetr TL2360 8 Napájecí kabel 4 1palcové kyvety (30 mL) s víčky (6x) 9 Kryt proti prachu 5 Souprava sekundárních standardů turbidity Gelex...
  • Página 137 Uživatelské rozhraní a navigační tlačítka Displej přístroje je dotykový. Pro navigaci ve funkcích na dotykovém displeji používejte pouze čistou a suchou špičku prstu. Pro výběr voleb na obrazovce nepoužívejte hroty per, tužek ani jiných předmětů, jinak se displej poškodí. Uspořádání domovské obrazovky viz Obr.
  • Página 138 Tabulka 1 Ikony nabídky postranní lišty (pokračování) Ikona / klávesa Popis Spustí se ověření. Ověření Zobrazí protokol měření, protokol kalibrace a protokol ověření. Viz Zobrazení zaznamenaných na straně 146. Protokol dat Slouží ke konfiguraci nastavení přístroje. Viz Konfigurace nastavení přístroje na straně...
  • Página 139 Provoz Konfigurace nastavení přístroje 1. Stiskněte volbu , potom stiskněte volbu Nastavení. 2. Vyberte některou z možností. Možnost Popis Umístění Nastaví název umístění přístroje. Umístění se odešle společně s naměřenými hodnotami na jednotku USB. Umístění se neuloží do protokolu dat. Datum a čas Nastaví...
  • Página 140 Možnost Popis Poměr Zapne (výchozí nastavení) nebo vypne poměrový režim. Je-li nastaveno vypnutí, zobrazuje se v okně naměřených hodnot indikátor. Poznámka: Vypnutý poměrový režim je platný pouze pro měření turbidity, která jsou nižší než 40 NTU. ZAMÍT. Zapne (výchozí nastavení) nebo zakáže zamítnutí bublin. Je-li volba zapnutá, nebudou BUBLIN se zobrazovat odečtené...
  • Página 141 3. Zadejte nové ID vzorku (nejvýše 20 znaků). 4. Stiskněte tlačítko OK. 5. Vyberte některou z možností. Možnost Popis Přidat datum/čas Přidá k ID vzorku datum a čas, kdy byl vzorek odebrán (volitelné). Datum a čas zadané pro každé ID vzorku se zobrazí v nabídce ID vzorku. Přidat číslo Přidá...
  • Página 142 3. Vyberte rozsah kalibrační křivky a zadejte kalibrační standard. Možnost Popis StablCal RapidCal Kalibrace pomocí 20NTU standardu StablCal (výchozí). (0–40 NTU) Poznámka: Jako nulový bod kalibrační křivky se používá nulový proud v přístroji. Kalibrační křivka je lineární od 0–40 NTU, takže měření nízké turbidity jsou velmi přesná.
  • Página 143 Postup kalibrace StablCal 1. Stiskněte volbu 2. Stiskněte volbu 3. Stiskněte volbu 4. Připravte standard Přihlášení a vyberte Přihlásit a zadejte Kalibrace. Na displeji StablCal, který příslušné ID operátora. heslo. Stiskněte tlačítko se zobrazí hodnoty se zobrazuje na displeji. Není-li nutné přihlášení, standardu pro vybranou Kyvetu čistěte měkkým přejděte na krok 3.
  • Página 144 13. Stiskněte volbu Uložit pro uložení nových dat kalibrace. Postup ověření Postup ověření používejte pro měření stejné kyvety Gelex nebo StablCal v pravidelných intervalech, chcete-li zjistit, zda měření zůstávají v přijatelném rozsahu. Pomocí nabídky Nastavení ověření můžete nastavit připomenutí ověření. 1.
  • Página 145 Poznámky k měření Pro minimalizaci vlivu variací přístroje, rozptýleného světla a vzduchových bublin je důležité používat správné techniky měření. Pro přesná a opakovatelná měření: Přístroje • Dbejte, aby byl přístroj umístěn na rovném, stabilním povrchu, který se během měření nechvěje. •...
  • Página 146 5. Čistěte kyvety 6. Naneste na kyvety 7. K rovnoměrnému 8. Kyvetu opatrně měkkým hadříkem, malou kapku nanesení oleje a pomalu obracejte, aby který nepouští vlákna, silikonového oleje na povrch kyvet se vzorek úplně a odstraňte skvrny odshora dolů. použijte olejovací promíchal.
  • Página 147 3. Chcete-li zobrazit pouze některá data, stiskněte volbu Filtr a poté Zapnuto. Otevře se okno Nastavení filtru. 4. Vyberte některou z možností. Volba Popis Časový interval Vybere pouze data uložená v určitém časovém období. ID operátora Vybere pouze data uložená s určitým ID operátora. ID vzorku Vybere pouze data z protokolu měření, která...
  • Página 148 Očistěte rozlitou kapalinu P O Z O R Nebezpečí expozice chemikáliím. Likvidujte chemikálie a odpad v souladu s místními, regionálními a národními předpisy. 1. Dodržujte veškeré bezpečnostní protokoly pro odstraňování rozlitých kapalin, které jsou platné ve vašem zařízení. 2. Likvidujte odpad podle příslušných ustanovení. Čištění...
  • Página 149 Zpráva Řešení Je nutný další servis! Obraťte se na technickou podporu výrobce. Poznámka: Připomenutí servisu je zapnuto. Viz Přístrojové utility na straně 148. Je nutné další ověření! Provedení ověření kalibrace. Podívejte se do rozšířené příručky k použití na webových stránkách výrobce. Poznámka: Připomenutí...
  • Página 150 Zpráva Řešení Čtení/zápis na USB flash disk Nelze zapisovat do paměti USB Připojte USB flash disk k přístroji. Ověřte, že na USB flash disku je nainstalován souborový systém FAT32. Nelze číst z paměti USB Vypněte napájení, počkejte 20 sekund a poté znovu zapněte napájení. Na USB flash disku zkontrolujte zbývající...
  • Página 151 Inhoudsopgave Specificaties op pagina 151 Opstarten op pagina 158 Algemene informatie op pagina 152 Bediening op pagina 159 Installatie op pagina 156 Onderhoud op pagina 168 Gebruikersinterface en navigatie op pagina 157 Problemen oplossen op pagina 169 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Details Meetprincipe...
  • Página 152 Specificatie Details 1, 2, 3 Nauwkeurigheid : ±2 % van meetwaarde plus 0,01 FNU van 0–1000 FNU : ±2 % van meetwaarde plus 0,01 NTU van 0–1000 NTU, ±5 % van meetwaarde van 1000–4000 NTU, ±10 % van meetwaarde van 4000–10.000 NTU Absorptie: ±0,005 Abs van 0–1 Abs bij 860 nm Transmittantie: 0,12 % T van 10–100 % T bij 860 nm Resolutie...
  • Página 153 Meer informatie Meer informatie vindt u op de website van de fabrikant Veiligheidsinformatie L E T O P De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade door onjuist toepassen of onjuist gebruik van dit product met inbegrip van, zonder beperking, directe, incidentele en gevolgschade, en vrijwaart zich volledig voor dergelijke schade voor zover dit wettelijk is toegestaan.
  • Página 154 V O O R Z I C H T I G Brandgevaar. Dit product is niet geschikt voor gebruik in combinatie met ontvlambare vloeistoffen. De TL2360 laboratoriumtroebelheidsmeter meet het licht dat door watermonsters wordt verstrooid om de troebelheidswaarde van de monsters te bepalen. In de modus Ratio on (verhouding aan) maakt het instrument gebruik van meerdere detectoren in andere hoeken om te corrigeren voor interferentie en om het meetbereik te vergroten.
  • Página 155: Nederlands 155

    bevindt. De gebruiker kan met regelmatige intervallen het instrument kalibreren en de kalibratie controleren. Het gebruikersinterface bestaat uit een touchscreen. Op de USB-poorten kan een printer, USB-stick of toetsenbord worden aangesloten. Raadpleeg Afbeelding 1. De realtimeklok met batterijvoeding voorziet alle gegevens die worden verzonden of vastgelegd (bijv. meetwaardelogboek, kalibratielogboek en controlelogboek) van een tijd-datumstempel.
  • Página 156 Afbeelding 2 Onderdelen van het instrument 1 Siliconenolie 6 StablCal-kalibratiekit 2 Oliedoek 7 Voeding 3 TL2360-troebelheidsmeter 8 Voedingskabel 4 Kuvetten van 1 inch (30 mL) met dop (6x) 9 Stofkap 5 Kit met Gelex secundaire troebelheidsstandaard Installatie V O O R Z I C H T I G Diverse gevaren.
  • Página 157 gebruiken om tekst in te voeren in de tekstvakken op het display (bijv. wachtwoorden en monster- ID's). Gebruikersinterface en navigatie Het instrumentendisplay is een touchscreen. Gebruik alleen uw schone, droge vinger om door de functies op het touchscreen te navigeren. Gebruik geen pennen, potloden of andere scherpe voorwerpen om de selecties op het scherm te maken.
  • Página 158 Tabel 1 Menupictogrammen zijbalk (vervolg) Pictogram Beschrijving Start een kalibratie. Kalibratie Start een controle. Verificatie Toont het metingslogboek, kalibratielogboek en controlelogboek. Raadpleeg De vastgelegde gegevens weergeven op pagina 167. Datalogger Configureert de instrumentinstellingen. Raadpleeg De instellingen van het instrument configureren op pagina 159.
  • Página 159 Bediening De instellingen van het instrument configureren 1. Druk op en vervolgens op Setup (instellingen). 2. Selecteer een optie. Optie Omschrijving Locatie Selecteer de locatienaam van het instrument. De locatie wordt met metingen naar de USB-stick gestuurd. De locatie wordt niet in het gegevenslogboek opgeslagen. Datum &...
  • Página 160 Optie Omschrijving Eenheid Selecteert de meeteenheden die op het display worden weergegeven en die worden vastgelegd in de datalogger. Opties: NTU (standaard), FNU, EBC, Abs of %T. Ratio Stelt de verhoudingsmodus in op Aan (standaard) of Uit. Wanneer voor Uit wordt gekozen, (verhouding) wordt een indicator weergegeven op het meetwaardedisplay.
  • Página 161 Monster-ID's toevoegen Voeg een unieke monster-ID toe voor elk monster (maximaal 1000). De monster-ID identificeert de monsterlocatie of andere monsterspecifieke informatie. Als alternatief kunt u monster-ID's uit een spreadsheetbestand naar het instrument importeren. Raadpleeg de uitgebreide gebruikershandleiding op de website van de fabrikant om monster-ID's te importeren.
  • Página 162 • In de kalibratiemodus zijn automatisch bereik en signaalgemiddelde aan geselecteerd. Wanneer de kalibratie is voltooid, gaan alle bedrijfsmodi terug naar de laatste instellingen. • Alle nefelometrische (meeteenheden voor troebelheid) kalibraties worden tegelijkertijd uitgevoerd. • Alle kalibratiegegevens met verhouding aan en verhouding uit worden tegelijkertijd gemeten en opgeslagen.
  • Página 163 De StablCal-standaarden voorbereiden Bij ontvangst en met interval: 1. Reinig het buitenoppervlak van de StablCal-kuvetten met reinigingsmiddel voor laboratoriumglas. 2. Reinig alle kuvetten met gedestilleerd of demi-water. 3. Droog de kuvetten met een niet-pluizende doek. Opmerking: Schud nooit met de < 0,1 NTU-standaard en keer deze nooit om. Als de standaard is gemengd of geschud, moet u de kuvet 15 minuten stil laten staan voordat u deze gebruikt.
  • Página 164 5. Breng van boven 6. Gebruik de oliedoek 7. Keer de kuvet 8. Steek de kuvet in de naar onderen een om de olie gelijkmatig langzaam en meetschacht met de kleine druppel op het oppervlak van de voorzichtig om om de driehoek op de kuvet siliconenolie aan op de kuvet aan te brengen.
  • Página 165 1. Druk op Login 2. Druk op Login 3. Druk op Verification 4. Reinig de Gelex- (aanmelden) en (aanmelden) en voer (controle). De waarde kuvetten met een selecteer de relevante het wachtwoord in. van de zachte, niet-pluizende operator-ID. Als Druk op OK. controlestandaard doek om watervlekken aanmelden niet nodig...
  • Página 166 Monsterkuvetten • Sluit de monsterkuvetten altijd om te voorkomen dat het monster in het instrument wordt gemorst. • Gebruik altijd schone monsterkuvetten die in goede staat zijn. Het gebruik van vuile, gekraste of beschadigde kuvetten kan resulteren in onnauwkeurige meetwaarden. •...
  • Página 167 5. Reinig de 6. Breng van boven 7. Gebruik de 8. Zwenk de monsterkuvetten met naar onderen een meegeleverde oliedoek monsterkuvet langzaam een zachte, niet- kleine druppel om de olie gelijkmatig en voorzichtig om het pluizende doek om siliconenolie aan op de op het oppervlak van de monster volledig te watervlekken en...
  • Página 168 3. Om slechts een deel van de gegevens weer te geven, drukt u op Filter en vervolgens On (aan). Het venster Filter Settings (filterinstellingen) wordt geopend. 4. Selecteer een optie. Optie Omschrijving Tijdsinterval Selecteert alleen de gegevens die zijn opgeslagen tijdens een specifiek tijdsinterval. Gebruikers-ID Selecteert alleen de gegevens die zijn opgeslagen met een specifieke operator-ID.
  • Página 169 Gemorste stoffen opruimen V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Chemicaliën en afval dienen te worden afgevoerd in overeenkomst met de lokale, regionale en nationale voorschriften. 1. Volg alle veiligheidsprotocollen van de installatie op. 2.
  • Página 170 Melding Oplossing Next service is due! (Volgende Neem contact op met de technische ondersteuning. service vereist!) Opmerking: De serviceherinnering is ingeschakeld. Raadpleeg Instrumenthulpprogramma's op pagina 169. Next verification is due! (Volgende Een controle van de kalibratie uitvoeren. Raadpleeg de uitgebreide controle vereist!) gebruikershandleiding op de website van de fabrikant.
  • Página 171 Melding Oplossing Instrument update file is missing (Bestand voor instrumentupdate Verwijder de updatebestanden voor het instrument van de USB-stick. Sla ontbreekt) de updatebestanden voor het instrument opnieuw op de USB-stick op. Sluit de USB-stick aan op het instrument. Start de updateprocedure voor Instrument update file is corrupt het instrument opnieuw.
  • Página 172 Melding Oplossing Problem/Error: Incorrect date Zorg dat de indeling voor datum en tijd is ingesteld op dd.mm.yyyy hh:mm. (Probleem/Fout: verkeerde datum) Possible cause: The wrong date format. (Mogelijke oorzaak: verkeerde datumindeling.) The sample ID list full. Data has not Verwijder de monster-ID's die niet worden gebruikt. Voeg een nieuwe been added.
  • Página 173 Indholdsfortegnelse Specifikationer på side 173 Opstart på side 180 Generelle oplysninger på side 174 Betjening på side 181 Installation på side 178 Vedligeholdelse på side 190 Brugergrænseflade og betjening på side 179 Fejlsøgning på side 191 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikation Detaljer Målemetode...
  • Página 174 Specifikation Detaljer 1, 2, 3 Nøjagtighed : ±2 % af aflæsning plus 0,01 FNU fra 0–1000 FNU : ±2 % af aflæsning plus 0,01 NTU fra 0–1000 NTU, ±5 % af aflæsning fra 1000–4000 NTU, ±10 % af aflæsning fra 4000–10.000 NTU Absorbans: ±0,005 Abs fra 0–1 Abs ved 860 nm Transmittans: 0,12 % T fra 10–100 % T ved 860 nm Opløsning...
  • Página 175 Oplysninger vedr. sikkerhed B E M Æ R K N I N G Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af forkert anvendelse eller misbrug af dette produkt, herunder uden begrænsning direkte skader, hændelige skader eller følgeskader, og fraskriver sig ansvaret for sådanne skader i det fulde omfang, som tillades ifølge gældende lov.
  • Página 176 F O R S I G T I G Brandfare. Dette produkt er ikke beregnet til brug sammen med brændbare væsker. TL2360-laboratorieturbidimeteret måler spredt lys fra vandprøver for at bestemme turbiditetsværdien i prøverne. Når Rat er slået til, bruger instrumentet flere detektorer i forskellige vikler til at korrigere for forstyrrelser og forøge måleområdet.
  • Página 177: Dansk 177

    Figur 1 Produktoversigt 1 Låg til prøverummet 6 Strømtilslutning 2 Berøringsfølsom skærm 7 USB-port 3 Prøvekuvetteholder 8 Tænd/sluk knap 4 Lampeskærm 9 USB-port 5 Luftudtømning Produktkomponenter Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se Figur 2. Kontakt producenten eller forhandleren med det samme, hvis der er mangler eller defekte dele i sendingen.
  • Página 178 Figur 2 Instrumentkomponenter 1 Silikoneolie 6 StablCal-kalibreringssæt 2 Smøreklud 7 Strømforsyning 3 TL2360-turbidimeter 8 Strømkabel 4 1" prøvekuvetter (30 mL) med hætter (6x) 9 Overtræk 5 Gelex-sæt til sekundær turbiditetsstandardisering Installation F O R S I G T I G Flere risici.
  • Página 179 Brugergrænseflade og betjening Instrumentdisplayet er en trykfølsom skærm. Brug kun rene, tørre fingerspidser til at bruge funktionerne på skærmen. Anvend ikke spidse eller skarpe genstande, da det vil ødelægge den trykfølsomme skærm. Figur 3 oversigt over startskærmen. Figur 3 Displayoversigt 1 Prøve-ID og målenummer 7 OP/NED-navigationspile 2 Brugerkommentarer...
  • Página 180 Tabel 1 Ikoner for sidepanelmenu (fortsat) Ikon Beskrivelse Starter en verificering. Verificering Viser læseloggen, kalibreringsloggen og verifikationsloggen. Se Vis de registrerede data på side 189. Datalog Konfigurerer instrumentindstillingerne. Se Konfigurer instrumentindstillingerne på side 181. Opsætning Viser firmwareoplysningerne, instrumentsikkerhedskopiering, instrumentopdateringer, signaleringsoplysninger og fabriksservicedata. Diagnostik Indstiller en tid.
  • Página 181 Betjening Konfigurer instrumentindstillingerne 1. Tryk på , og tryk derefter på Opsætning. 2. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse Placering Indstiller instrumentets placeringsnavn. Placeringen sendes med målingerne til USB- drevet. Placeringen gemmes ikke til dataloggen. Dato og klokkeslæt Indstiller datoformatet, klokkeslætsformatet og dato og klokkeslæt. Indstil den aktuelle dato og det aktuelle klokkeslæt.
  • Página 182 Valgmulighed Beskrivelse Enhed Vælger de måleenheder, der vises på skærmen, og som er registreret i dataloggen. Valgmuligheder: NTU (standard), FNU, EBC, Abs eller %T. Forhold Indstiller forholdstilstanden til ON (standard) eller OFF. Hvis den indstilles til OFF, vises en indikator i aflæsningsvinduet. BEMÆRK: Forhold OFF-tilstanden er kun gyldig for turbiditetsmålinger på...
  • Página 183 1. Tryk på Prøve-ID. 2. Tryk på Valgmu.>Ny. 3. Angiv et nyt prøve-ID (maksimum 20 tegn) 4. Tryk på OK. 5. Vælg en funktion. Valgmulighed Beskrivelse Tilføj dato/klokkeslæt Føjer datoen og klokkeslættet, hvor prøven blev taget, til prøve-ID'et (valgfrit). Den dato og det klokkeslæt, som blev angivet for hver prøve-ID, vises i prøve-ID'ets menu.
  • Página 184 1. Tryk på Kalibrering. 2. Tryk på Valgmu.>Kalibreringsopsætning. 3. Vælg kalibreringskurveområdet og typen for kalibreringsstandarden. Indstilling Beskrivelse StablCal RapidCal Kalibrering med 20-NTU StablCal-standard (standard). (0–40 NTU) BEMÆRK: Mørkestrømmen i instrumentet benyttes som nulpunkt for kalibreringskurven. Kalibreringskurven er lineær fra 0-40 NTU, og målinger ved lav turbiditet er således meget nøjagtige.
  • Página 185 Vend standarderne (undtagen < 0,1 NTU) før brug. Se i instruktionerne til brugeren, der leveres sammen med StablCal-standarderne. StablCal-kalibreringsprocedure 1. Tryk på Log ind, og 2. Tryk på Log ind, og 3. Tryk på Calibration 4. Brug den StablCal- vælg det relevante indtast adgangskoden.
  • Página 186 9. Tryk på Aflæs. Vent 10. Åbn låget, og tag 11. Følg trin 4–10 12. Hvis Verificer efter 1 minut på, at reaktionsglasset ud af de øvrige StablCal- kal. er slået til, vises instrumentet prøvekuvetteholderen. reaktionsglas (fra lavest værdien af gennemfører målingen.
  • Página 187 5. Påfør en dråbe 6. Brug oliekluden til at 7. Placer 8. Tryk på Aflæs. silikoneolie fra toppen til påføre olien jævnt på reaktionsglasset i Værdien og status for bunden af reaktionsglasset. Fjern prøvekuvetteholderen godkendt eller mislykket reaktionsglasset. det meste af olien. Sørg med trekanten på...
  • Página 188 Procedure for turbiditetsmåling Hvis du vil medtage et operatør-ID og prøve-ID med måledataene, skal du se Tilføj prøve-ID'er på side 182 og Tilføj operatør-ID'er på side 182. 1. Tryk på Log ind, og 2. Tryk på Log ind, og 3. Tryk på Prøve-ID. 4.
  • Página 189 9. Placer 10. Tryk på Aflæs prøvekuvetten i (eller Udført, hvis du er prøvekuvetteholderen i kontinuerlig tilstand). med trekanten på Vent på, at instrumentet prøvekuvetten justeret læser prøven. efter referencemærket BEMÆRK: Hvis på automatisk lagring er prøvekuvetteholderen. slået fra, skal du trykke Tryk låget til, indtil der på...
  • Página 190 5. Hvis du kun vil sende nogle af dataene, skal du bruge filterindstillingerne eller vælge et enkelt datapunkt. Se Vis de registrerede data på side 189. 6. Tryk på Valgmuligheder>Send datalog. Vælg et enkelt datapunkt, filtrerede data eller alle data. Tryk på...
  • Página 191 Fejlsøgning Meddelelse Løsning Opstart Selvkontrollen stoppede. Luk låget. Tryk på Luk. Luk låget. Selvkontrollen stoppede. Slå strømmen fra, vent 20 sekunder, og tænd derefter for strømmen igen. Hvis selvkontrollen ikke lykkedes, skal du registrere fejlnummeret og Hardwarefejl. kontakte teknisk support. Fejlnumre: 0: RTC, 1: Touch IC, 2: Skydedør, 3: Mørkespænding –...
  • Página 192 Meddelelse Løsning Verificeringen mislykkedes. Undersøg verifikationsstandarden. Kalibrer instrumentet. Se Kalibrer turbiditetsmåleren med StablCal standarder på side 183. Kontakt teknisk support, hvis verificeringen ikke lykkes efter kalibreringen. Instrumentopdatering Kopiering fra USB-hukommelse Fjern store filer, som optager for meget plads, fra USB-flashdrevet. Start mislykkedes instrumentopdateringen igen.
  • Página 193 Meddelelse Løsning Problem/Fejl: Forkert dato Kontroller, at dato- og klokkeslætsformatet er dd.mm.åååå tt:mm. Mulig årsag: Forkert datoformat. Prøve-ID-listen er fuld. Data blev Fjern ubenyttede prøve-ID'er. Tilføj et nyt prøve-ID. ikke tilføjet. Dansk 193...
  • Página 194 Spis treści Specyfikacja na stronie 194 Uruchomienie na stronie 201 Ogólne informacje na stronie 195 Użytkowanie na stronie 202 Instalacja na stronie 199 Konserwacja na stronie 212 Interfejs użytkownika i nawigacja na stronie 200 Rozwiązywanie problemów na stronie 213 Specyfikacja Dane techniczne mogą...
  • Página 195: Polski 195

    Dane techniczne Informacje szczegółowe 1, 2, 3 Dokładność : ±2% odczytu plus 0,01 FNU z zakresu 0–1000 FNU : ±2% odczytu plus 0,01 NTU z zakresu 0–1000 NTU, ±5% odczytu z zakresu 1000–4000 NTU, ±10% odczytu z zakresu 4000–10 000 NTU Absorbancja: ±0,005 Abs z zakresu 0–1 Abs przy 860 nm Transmitancja: 0,12% T z zakresu 10–100% T przy 860 nm Rozdzielczość...
  • Página 196 Dodatkowe informacje Dodatkowe informacje są dostępne na stronie internetowej producenta. Informacje dotyczące bezpieczeństwa P O W I A D O M I E N I E Producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikłe z niewłaściwego stosowania albo użytkowania tego produktu, w tym, bez ograniczeń za szkody bezpośrednie, przypadkowe i wtórne, oraz wyklucza odpowiedzialność...
  • Página 197 U W A G A Zagrożenie pożarem. Produkt nie jest przeznaczony do stosowania z łatwopalnymi cieczami. Mętnościomierze laboratoryjne TL2360 służą do pomiaru światła rozproszonego przez próbki wody w celu określenia ich mętności. W przypadku włączonego trybu RATIO urządzenie korzysta z kilku...
  • Página 198 detektorów ustawionych pod różnymi kątami w celu korekcji interferencji oraz zwiększenia zakresu pomiarowego. W przypadku wyłączonego trybu RATIO urządzenie korzysta z jednego detektora ustawionego pod kątem 90 stopni względem źródła światła. Użytkownik może kalibrować urządzenie i weryfikować wyniki kalibracji w regularnych odstępach czasu. Interfejs użytkownika wykorzystuje ekran dotykowy.
  • Página 199 Rysunek 2 Komponenty urządzenia 1 Olej silikonowy 6 Zestaw kalibracyjny StablCal 2 Szmatka do naoliwiania 7 Zasilacz 3 Turbidymetr TL2360 8 Przewód zasilający 4 Kuwety 1-calowe (30 ml) z nakrętkami (6 sztuk) 9 Osłona przeciw kurzowi 5 Zestaw drugorzędowych wzorców mętności Gelex...
  • Página 200 przewodu USB wynosi 3 m (9,8 stopy). Alternatywnie zamiast ekranu dotykowego można użyć klawiatury do wprowadzania treści w pola tekstowe na wyświetlaczu (np. hasła i ID próbek). Interfejs użytkownika i nawigacja Wyświetlaczem urządzenia jest ekran dotykowy. Funkcje na ekranie dotykowym należy wybierać opuszkiem suchego, czystego palca.
  • Página 201 Tabela 1 Ikony menu paska bocznego (ciąg dalszy) Ikona Opis Rozpoczęcie kalibracji. Kalibracja Rozpoczęcie weryfikacji. Weryfikacja Wyświetla dziennik pomiarów, dziennik kalibracji i dziennik weryfikacji. Patrz Wyświetlanie zapisanych danych na stronie 211. Dziennik danych Konfiguruje ustawienia przyrządu. Patrz Konfiguracja ustawień urządzenia na stronie 202.
  • Página 202 Użytkowanie Konfiguracja ustawień urządzenia 1. Naciśnij przycisk , a następnie przycisk Setup (Konfiguracja). 2. Wybierz opcję. Opcja Opis Lokalizacja Ustawia nazwę lokalizacji urządzenia. Lokalizacja zostaje przesłana wraz z pomiarami do napędu USB. Lokalizacja nie zostaje zapisana w dzienniku danych. Data i godzina Ustawia format daty, format godziny oraz datę...
  • Página 203 Konfiguracja ustawień pomiarów Wybór trybu odczytu, jednostki pomiaru, ustawień dziennika danych i innych. 1. Na głównym ekranie naciśnij Opcje>Ustawienia pomiaru. 2. Wybierz opcję. Opcja Opis Reading Mode Ustawia tryb pomiaru na pojedynczy, ciągły lub RTS. Single (Pojedynczy) (ustawienie (Tryb pomiaru) domyślne) —...
  • Página 204 • Wył. — operator nie może zmienić ustawień ani wykonać zadania w ustawieniach zabezpieczeń o poziomie zabezpieczenia jedno- lub dwuklawiszowym. • Jednoklawiszowe — operator może zmienić wszystkie ustawienia i wykonać wszystkie zadania w ustawieniach zabezpieczeń o poziomie zabezpieczenia wył. lub jednoklawiszowym. •...
  • Página 205 Uwagi dotyczące kalibracji • Należy upewnić się, że warunki otoczenia są takie same jak normalne warunki pracy urządzenia. • Należy sprawdzić, czy wzorce są w tej samej temperaturze otoczenia jak urządzenie przed użyciem. • Należy stosować wyłącznie zapewniony olej silikonowy. Ma on taki sam współczynnik załamania jak szkło fiolki.
  • Página 206 Opcja Opis EU Pharm (0–30 NTU) Kalibracja w pełnym zakresie (< 0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Kalibracja Do wykonania pomiarów mętności można skorzystać z kalibracji niestandardowa niestandardowej. Użytkownik wybiera liczbę wzorców kalibracji i wartość dla każdego z nich.
  • Página 207 Procedura kalibracji z użyciem gotowych wzorców StablCal 1. Nacisnąć przycisk 2. Nacisnąć przycisk 3. Nacisnąć przycisk 4. Przygotować Login (Logowanie) Login (Logowanie) Calibration wzorzec StablCal i wybrać właściwy i wprowadzić hasło. (Kalibracja). Wartości o wartości wyświetlanej ID operatora. Jeśli Nacisnąć przycisk OK. wzorca dla wybranej na ekranie.
  • Página 208 9. Nacisnąć przycisk 10. Otworzyć pokrywę 11. Wykonać 12. W przypadku Read (Wywołanie i wyjąć kuwetę czynności opisane włączenia opcji Verify pomiaru). Odczekać 1 z gniazda w punktach 4–10 after Cal (Zweryfikuj minutę aż aparat pomiarowego. innych fiolek StablCal po kalibracji) zostaje zakończy wykonywanie (od najniższej wyświetlona wartość...
  • Página 209 1. Nacisnąć przycisk 2. Nacisnąć przycisk 3. Nacisnąć przycisk 4. Wyczyścić fiolkę Login (Logowanie) Login (Logowanie) Verification ze wzorcem Gelex i wybrać właściwy i wprowadzić hasło. (Weryfikacja). Zostanie miękką, niestrzępiącą ID operatora. Jeśli Nacisnąć przycisk OK. wyświetlona wartość się szmatką, aby logowanie nie jest wzorca usunąć...
  • Página 210 • Pokrywa komory próbek powinna być zamknięta podczas pomiaru, kalibracji i weryfikacji. • Jeśli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy okres czasu (ponad miesiąc), należy wyjąć kuwetę i wyłączyć urządzenie. • Pokrywa komory próbek powinna być zamknięta, aby nie dopuścić do przedostania się kurzu i brudu.
  • Página 211 5. Wyczyścić kuwetę 6. Nałożyć niewielką 7. Za pomocą 8. Delikatnie i powoli miękką, niestrzępiącą kroplę oleju dostarczonej szmatki odwrócić kuwetę, aby się szmatką, aby silikonowego od góry naoliwiania w pełni wymieszać usunąć plamy wody ku dołowi kuwet. rozsmarować olej próbkę.
  • Página 212 3. Aby wyświetlić tylko niektóre dane, naciśnij opcję Filter (Filtr), a następnie wybierz ustawienie On (Wł.). Zostanie otwarte okno Filter Settings (Ustawienia filtra). 4. Wybierz jedną z opcji. Opcja Opis Time Interval (Przedział czasowy) Powoduje wybór tylko danych, które zapisano w określonym przedziale czasowym.
  • Página 213 Czyszczenie rozlań U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi. 1. Należy stosować się do wszystkich zakładowych przepisów bezpieczeństwa w zakresie kontroli rozlań. 2. Odpady należy wyrzucać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Czyszczenie urządzenia Oczyść...
  • Página 214 Komunikat Rozwiązanie The self-check stopped. Wyłączyć zasilanie, odczekać 20 sekund, a następnie ponownie włączyć zasilanie. Jeśli autotest nie został zakończony pomyślnie, Hardware error. (Autotest został należy zapisać numer błędu i skontaktować się z działem pomocy zatrzymany. Błąd sprzętowy.) technicznej. Numery błędów: 0: RTC; 1: dotykowy IC; 2: drzwiczki przesuwane; 3: prąd ciemny –...
  • Página 215 Komunikat Rozwiązanie The standard value is too high. W gnieździe pomiarowym znajduje się nieprawidłowy wzorzec (Wartość wzorca jest zbyt wysoka.) kalibracyjny. Sprawdzić, czy nie upłynął termin przydatności wzorca do użytku. Umieścić prawidłowy wzorzec w gnieździe. Verification failed. (Weryfikacja nie Sprawdzić wzorzec weryfikacyjny. Wykonać kalibrację urządzenia. powiodła się.) Patrz Kalibracja mętnościomierza z użyciem wzorców StablCal...
  • Página 216 Komunikat Rozwiązanie Dodawanie ID próbek z listy No valid data found (Nie znaleziono Nie znaleziono pliku z identyfikatorami próbek na kluczu USB. prawidłowych danych) Not able to read sampling date. (Nie Sprawdzić, czy format daty i godziny to dd.mm.rrrr gg:mm. można odczytać...
  • Página 217 Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 217 Uppstart på sidan 224 Allmän information på sidan 218 Användning på sidan 225 Installation på sidan 222 Underhåll på sidan 233 Användargränssnitt och navigering på sidan 223 Felsökning på sidan 234 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Information Mätmetod...
  • Página 218: Allmän Information

    Specifikation Information 1, 2, 3 Noggrannhet : ±2 % av avläsning plus 0,01 FNU från 0–1 000 FNU : ±2% av avläsning plus 0,01 NTU från 0–1 000 NTU ±5% av avläsning från 1 000–4 000 NTU ±10% av avläsning från 4 000–10 000 NTU Absorbans: ±0,005 Abs från 0–1 Abs vid 860 nm Transmittans: 0,12% T från 10–100 % T vid 860 nm Upplösning...
  • Página 219: Svenska 219

    Mer information Mer information finns på tillverkarens webbplats. Säkerhetsinformation A N M Ä R K N I N G : Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, tillfälliga skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning gällande lag tillåter.
  • Página 220 F Ö R S I K T I G H E T Brandfara. Produkten är inte konstruerad för användning tillsammans med antändliga vätskor. TL2360 laboratorieturbidimetrar mäter det spridda ljuset från vattenprover för att fastställa provernas turbiditetsvärde. När ratioläget är påslaget använder instrumentet flera detektorer i olika vinklar för att korrigera för störningar och för att öka mätområdet.
  • Página 221 datumstämpel på alla data som överförs eller spelas in (dvs. mätlogg, kalibreringslogg och verifieringslogg). Figur 1 Produktöversikt 1 Provfack lock 6 Anslutning för strömförsörjning 2 Pekskärmsdisplay 7 USB-port 3 Provkyvetthållare 8 Strömknapp 4 Lamplock 9 USB-port 5 Spolluft Produktens delar Se till att alla delar har tagits emot.
  • Página 222 Figur 2 Instrumentkomponenter 1 Silikonolja 6 StablCal kalibreringssats 2 Inoljningsduk 7 Strömförsörjning 3 TL2360 turbidimeter 8 Nätsladd 4 1-tums provkyvetter (30 mL) med lock (6x) 9 Dammskydd 5 Gelex sekundär turbiditetsstandardiseringssats Installation F Ö R S I K T I G H E T Flera risker.
  • Página 223: Användargränssnitt Och Navigering

    Användargränssnitt och navigering Instrumentets display är en pekskärm. Använd bara en ren, torr fingertopp för att navigera mellan funktionerna på pekskärmen. Använd inte pennspetsar eller andra vassa föremål för att välja eftersom dessa kan skada skärmen. Läs Figur 3 för att få en översikt över startskärmen. Figur 3 Displayöversikt 1 Prov-ID och mätnummer 7 UPP-/NED-pilar...
  • Página 224: På Sidan 232

    Tabell 1 Sidofältsikoner (fortsättning) Ikon Beskrivning Startar en verifiering. Verifiering Visar avläsningslogg, kalibreringslogg och verifieringslogg. Se Visa registrerade data på sidan 232. Datalogg Konfigurerar instrumentinställningarna. Se Konfigurera instrumentinställningarna på sidan 225. Inställningar Visar firmware-information, instrumentbackup, instrumentuppdateringar, signalinformation och information om fabriksservice. Diagnostik Ställer in tidtagning.
  • Página 225 Användning Konfigurera instrumentinställningarna 1. Tryck på , tryck sedan Installation. 2. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Plats Ställer in platsnamnet för instrumentet. Platsen skickas med mätningen till USB-enheten. Platsen sparas inte i dataloggen. Datum och tid Ställer in datumformat, tidsformat samt datum och tid. Ange aktuellt datum och aktuell tid. Datumformat –...
  • Página 226: På Sidan 225

    Alternativ Beskrivning Ratio Ställer in ratioläge till På (standard) eller Av. När inställningen är avstängd, visas en indikator på avläsningsfönstret. Observera: Läget ratio av är endast giltig för turbiditetsmätningar som är mindre än 40 NTU. Bubbelavvisning Ställer in bubbelavvisning på På (standard) eller Av. När På är inställt visas inte höga turbiditetsavläsningar som orsakats av bubblor i provet och sparas inte i dataloggen.
  • Página 227: På Sidan 223

    5. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Lägga till Lägger till det datum och den tid som provet togs till prov-ID:t (tillval). Datum och tid datum/tid som anges för varje prov-ID visas på menyn Prov-ID. Lägga till nummer Lägg till ett mätnummer för prov-ID:t (tillval). Välj det första nummer som ska användas för mätnumret (0 till 999).
  • Página 228: Grader: 0-100 Mg/L

    3. Välj kalibreringskurvans omfång och typ av kalibreringsstandard. Alternativ Beskrivning StablCal RapidCal Kalibrering med 20 NTU StablCal-standard (standard). (0–40 NTU) Observera: Den mörka strömmen i instrumentet används som nollpunkt för kalibreringskurvan. Kalibreringskurvan är linjär från 0–40 NTU, alltså är låga turbiditetsmätningar mycket exakta.
  • Página 229: På Sidan 227

    StablCal-kalibreringsprocedur 1. Tryck på Login 2. Tryck på Login 3. Tryck på Kalibrering. 4. Hämta den StablCal- (logga in) och välj (logga in) och ange Standardvärdena för den standard som visas på tillämpligt användar-ID. lösenordet. Tryck på valda kalibreringskurvan displayen. Rengör Om inloggning inte är (och verifieringsstandard, kyvetten med en mjuk,...
  • Página 230 13. Tryck på Spara för att spara nya kalibreringsdata. Verifieringsprocedur Använd verifieringsproceduren för att mäta samma Gelex- eller StablCal-kyvett vid regelbundna intervall för att avgöra om avläsningen stannar inom acceptansområdet. Använd verifieringens installationsmeny för att ställa in en påminnelse för verifieringen. 1.
  • Página 231 Mätningskommentarer Korrekta mätmetoder är viktiga för att minimera effekterna av instrumentvariation, ströljus och luftbubblor. För exakta och repeterbara mätningar: Instrument • Se till att instrumentet står på en plan, fast yta som är fri från vibrationer under mätningen. • Instrumentet stabiliseras omedelbart. Ingen uppvärmningstid behövs. •...
  • Página 232 5. Rengör 6. Applicera en liten 7. Använd den 8. Vänd provkyvetten provkyvetterna med en droppe silikonolja från medföljande försiktigt och långsamt mjuk, luddfri trasa för topp till botten på inoljningsduken för att tills hela provet att avlägsna provkyvetterna. applicera oljan jämnt på blandats.
  • Página 233 Alternativ Beskrivning Användar-ID Väljer endast de data som lagrades med ett visst användar-ID. Prov-ID Väljer endast data från avläsningsloggen som lagrades med ett visst prov-ID. Skicka data till en ansluten enhet Instrumentet kan skicka data till en USB-minnesenhet eller skrivare. För bästa resultat, använd bara USB 2.0-enheter.
  • Página 234 Instrumentredskap 1. Tryck Home (start) för att se instrumentets modell, version, serienummer och platsnamn. 2. Tryck på Diagnostik. 3. Välj ett alternativ. Alternativ Beskrivning Fabriksservice Endast för fabriks-/serviceändamål Instrument backup Spara – Sparar en säkerhetskopia av alla instrumentets inställningar och loggfiler till ett USB-flashminne.
  • Página 235 Meddelande Lösning Kalibrering/verifiering Instrumentfel Undersök standarderna. Starta kalibreringen eller verifieringen igen, Om kalibreringen (eller verifieringen) inte lyckades, kontakta teknisk support. Standarden är inte stabil. Använd rätt kalibreringsstandarder. Invertera standarden tills inga bubblor eller stora partiklar syns. Standardvärdet ligger utanför Använd rätt kalibreringsstandarder. Invertera standarderna. Se till att mätområdet.
  • Página 236 Meddelande Lösning Återställ säkerhetskopia Ingen säkerhetskopia finns för Anslut ett USB-flashminne till instrumentet. Kontrollera att filsystemet instrumentet. "FAT32" är installerat på USB-flashminnet. Slå av strömbrytaren, vänta 20 sekunder och slå sedan på strömmen Det går inte att återställa igen. Anslut USB-flashminnet. Starta proceduren för säkerhetskopian instrumentuppdatering igen.
  • Página 237 Sisällysluettelo Tekniset tiedot sivulla 237 Käynnistys sivulla 244 Yleistietoa sivulla 238 Käyttö sivulla 245 Asentaminen sivulla 242 Huoltaminen sivulla 254 Käyttöliittymä ja selaaminen sivulla 243 Vianmääritys sivulla 254 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Tiedot Mittausmenetelmä Nefelometrinen Vastaavuudet Täyttää...
  • Página 238 Ominaisuus Tiedot 1, 2, 3 Tarkkuus : ± 2 % lukemasta plus 0,01 FNU:ta välillä 0–1 000 FNU : ± 2 % lukemasta plus 0,01 NTU:ta välillä 0–1 000 NTU, ± 5 % lukemasta välillä 1 000–4 000 NTU, ± 10 % lukemasta välillä 4 000–10 000 NTU Absorbanssi: ±...
  • Página 239: Suomi 239

    Lisätiedot Lisätietoja on valmistajan verkkosivuilla. Turvallisuustietoa H U O M A U T U S Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa rajoissa. Käyttäjä on yksin vastuussa sovellukseen liittyvien kriittisten riskien arvioinnista ja sellaisten asianmukaisten mekanismien asentamisesta, jotka suojaavat prosesseja laitteen toimintahäiriön aikana.
  • Página 240 V A R O T O I M I Tulipalon vaara. Laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi herkästi syttyvien nesteiden kanssa. TL2360-laboratoriosameusmittari määrittää vesinäytteiden sameuden mittaamalla näytteiden hajavalon. Jos suhdetila on käytössä, laite mittaa useita tunnistimia eri kulmissa ja pyrkii näin korjaamaan häiriöitä...
  • Página 241 Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 Näytelokeron kansi 6 Kytkeminen verkkovirtaan 2 Kosketusnäyttö 7 USB-portti 3 Näytekyvetin pidike 8 Virtapainike 4 Lampun suojus 9 USB-portti 5 Ilmanpoisto Tuotteen osat Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Katso kohta Kuva 2.
  • Página 242 Kuva 2 Laitteen osat 1 Silikoniöljy 6 StablCal-kalibrointisarja 2 Voiteluliina 7 Virtalähde 3 TL2360-sameusmittari 8 Virtajohto 4 1-tuumaiset näytekyvetit (30 ml) ja korkit (6 kpl) 9 Pölysuojus 5 Toissijainen Gelex-sameusstandardointisarja Asentaminen V A R O T O I M I Useita vaaroja.
  • Página 243: Käyttöliittymä Ja Selaaminen

    Käyttöliittymä ja selaaminen Laitteen näyttö on kosketusnäyttö. Varmista, että sormenpääsi on puhdas ja kuiva kosketusnäytön toimintoja käyttäessäsi. Älä käytä näyttöä kynänkärjellä tai muulla vastaavalla terävällä esineellä, sillä se voi vahingoittaa näyttöä. Kohdassa Kuva 3 on yleiskuvaus aloitusnäytöstä. Kuva 3 Näytön yleiskuvaus 1 Näytetunnus ja mittausnumero 7 YLÖS-/ALAS-nuolipainikkeet 2 Käyttäjän kommentit...
  • Página 244 Taulukko 1 Sivupalkkivalikon kuvakkeet (jatk.) Kuvake Kuvaus Aloittaa varmennuksen. Varmennus Näyttää tuloslokin, kalibrointilokin ja varmennuslokin. Katso kohta Tallennettujen tietojen tarkasteleminen sivulla 253. Dataloki Määrittää laitteen asetukset. Katso kohta Laitteen asetusten määrittäminen sivulla 245. Asetukset Näyttää laiteohjelmiston tiedot, laitteen varmuuskopioinnin, laitteen päivitykset, signaalitiedot ja tehtaan huoltotiedot.
  • Página 245 Käyttö Laitteen asetusten määrittäminen 1. Valitse ja sitten Asetukset. 2. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Sijainti Määrittää laitteen sijainnin nimen. Sijainti ja mittaustulokset lähetetään USB-asemaan. Sijaintia ei tallenneta datalokiin. Päivämäärä & Määrittää päivämäärän ja kellonajan sekä niiden muodon. Syötä tähän kohtaan Kellonaika nykyinen päivämäärä...
  • Página 246 Vaihtoehto Kuvaus Yksikkö Valitsee näytössä näkyvät ja muistiin tallennettavat mittausyksiköt. Vaihtoehdot: NTU (oletus), FNU, EBC, Abs tai %T. Suhde Ottaa suhdetilan käyttöön (oletus) tai poistaa sen käytöstä. Kun toiminto on poistettu käytöstä, lukuikkunassa näkyy merkkivalo. Huomautus: Suhdetilaa voi pitää poissa käytöstä vain sameusmittauksille, joiden arvo on alle 40 NTU.
  • Página 247 1. Valitse Näytetunnus. 2. Valitse Vaihtoehdot>Uusi. 3. Syötä uusi näytetunnus (enintään 20 merkkiä). 4. Valitse OK. 5. Valitse vaihtoehto. Vaihtoehto Kuvaus Lisää Pvm/Aika Toiminto lisää näytetunnukseen näytteen ottamisen päivämäärän ja kellonajan (valinnainen). Näytetunnuksiin lisätyt päivämäärät ja kellonajat näkyvät näytetunnusvalikossa. Lisää numero Toiminto lisää...
  • Página 248 1. Valitse Kalibrointi. 2. Valitse Vaihtoehdot>Kalibrointiasetukset. 3. Valitse kalibrointikäyrän alue ja kalibrointistandardin tyyppi. Vaihtoehto Kuvaus StablCal RapidCal Kalibrointi 20-NTU StablCal -standardilla (oletus). (0–40 NTU) Huomautus: Laitteen pimeävirtaa käytetään kalibrointikäyrän nollakohtana. Kalibrointikäyrä on lineaarinen välillä 0–40 NTU, joten alhaisemman sameuden mittaustulokset ovat erittäin tarkat. StablCal (0–10000 NTU) Koko alueen kalibrointi (<0,1 NTU, 20 NTU, 200 NTU, 1000 NTU, 4000 NTU, 7500 NTU) StablCal-standardilla.
  • Página 249 StablCal-kalibrointitoimenpide 1. Valitse 2. Valitse 3. Valitse Kalibrointi. 4. Valitse näytössä Sisäänkirjaus ja valitse Sisäänkirjaus ja anna Valitun kalibrointikäyrän näkyvä StablCal- sitten asianmukainen salasana. Valitse OK. standardi. Poista käyttäjätunnus. Jos varmennusstandardin, sormenjäljet ja kirjautuminen ei ole jos asetus Varmista kal. vesiläikät puhdistamalla välttämätöntä, siirry jälkeen on käytössä)
  • Página 250 9. Paina 10. Avaa kansi ja 11. Suorita vaiheet 12. Jos asetus lukunäppäintä. Odota poista pullo 4–10 muille StablCal- Varmista kal. jälkeen on minuutti, jotta laite saa näytekyvetin injektiopulloille (alkaen käytössä, mittauksen valmiiksi. pidikkeestä. pienimmästä NTU- varmennusstandardin standardista ja siirtyen arvo näkyy näytössä.
  • Página 251 5. Lisää pieni tippa 6. Hankaa öljyliinalla 7. Aseta injektiopullo 8. Valitse Mittaa. Arvo silikoniöljyä öljy tasaisesti näytekyvetin ja läpäisyn tai injektiopullon injektiopullon pintaan. pidikkeeseen niin, että hylkäämisen tila näkyy yläreunasta alareunaa Poista suurin osa injektiopullon kolmio on näytössä. Tiedot kohti.
  • Página 252: Sivulla 246

    Sameuden mittaustoimenpide Jos haluat lisätä käyttäjätunnuksen ja näytetunnuksen mittaustietojen kanssa, katso kohdat Näytetunnusten lisääminen sivulla 246 ja Käyttäjätunnusten lisääminen sivulla 246 1. Valitse 2. Valitse 3. Valitse 4. Huuhtele puhdas, Sisäänkirjaus ja valitse Sisäänkirjaus ja anna Näytetunnus. Valitse tyhjä näytekyvetti kaksi sitten asianmukainen salasana.
  • Página 253 Tietojen hallinta Tallennettujen tietojen tarkasteleminen Kaikki tallennetut tiedot säilytetään datalokissa. Datalokeja on kolmea tyyppiä: • Lukemaloki — näyttää tallennetut mittaustulokset. • Kalibrointiloki — näyttää kalibrointihistorian. • Varmennusloki — näyttää varmennushistorian. 1. Valitse Dataloki ja valitse haluamasi dataloki. 2. Voit tarkastella lokimerkinnän tietoja valitsemalla lokimerkinnän ja sitten kohdan Näytä tiedot. Huomautus: Voit lisätä...
  • Página 254 Huoltaminen V A R O T O I M I Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. Roiskeiden puhdistaminen V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti.
  • Página 255: Sivulla 247

    Ilmoitus Ratkaisu Seuraava kalibrointi on Kalibroi laite. Katso kohta Sameusmittarin kalibrointi StablCal-standardeilla ajankohtainen! sivulla 247. Huomautus: Kalibrointimuistutus on otettu käyttöön. Katso kohta Kalibrointiasetusten määrittäminen sivulla 247. Seuraava huolto on Ota yhteys tekniseen tukeen. ajankohtainen! Huomautus: Huoltomuistutus on otettu käyttöön. Katso kohta Laitetyökalut sivulla 254.
  • Página 256 Ilmoitus Ratkaisu USB-muistia ei ole liitetty. Liitä USB-muistiväline laitteeseen. Varmista, että USB-muistivälineen tiedostojärjestelmä on FAT32. Katkaise virta, odota 20 sekuntia ja kytke virta uudelleen. Liitä USB- muistiväline. Käynnistä laitteen päivitys uudelleen. USB-muistivälineelle kirjoittaminen / USB-muistivälineeltä lukeminen USB-muistivälineelle kirjoittaminen Liitä USB-muistiväline laitteeseen. Varmista, että USB-muistivälineen epäonnistuu tiedostojärjestelmä...
  • Página 257: Български 257

    Съдържание Спецификации на страница 257 Стартиране на страница 264 Обща информация на страница 258 Операция на страница 265 Инсталиране на страница 262 Поддръжка на страница 275 Потребителски интерфейс и навигиране Отстраняване на неизправности на страница 276 на страница 263 Спецификации Спецификациите...
  • Página 258 Спецификация Подробности 1, 2, 3 Точност : ±2% от показание плюс 0,01 FNU от 0–1000 FNU : ±2% от показание плюс 0,01 NTU от 0–1000 NTU, ±5% от показание от 1000–4000 NTU, ±10% от показание от 4000–10 000 NTU Абсорбция: ±0,005 Abs от 0–1 Abs при 860 nm Пропускане: 0,12% T от...
  • Página 259 Допълнителна информация Допълнителна информация е налице на уебсайта на производителя. Информация за безопасността З а б е л е ж к а Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в резултат на погрешно приложение или използване на този продукт, включително, без ограничения, преки, случайни или възникнали впоследствие...
  • Página 260 EN 55011/CISPR 11 Известие за предупреждение Този продукт е от клас "А". В домашна среда този продукт може да причини радиосмущения, в който случай може да се наложи потребителят да направи адекватни измервания. Канадска разпоредба за съоръжения, предизвикващи радиосмущения, IECS-003, клас "А": Поддържането...
  • Página 261 В Н И М А Н И Е Опасност от пожар. Това устройство не е предназначено за употреба със запалими течности. Лабораторният турбидиметър TL2360 измерва разсеяната светлина от водни проби, за да се определи стойността на мътност на пробите. При включен режим на съотношение приборът...
  • Página 262 Фигура 2 Компоненти на прибора 1 Силиконово масло 6 Комплект за калибриране StablCal 2 Намаслена кърпа 7 Електрозахранване 3 Турбидиметър TL2360 8 Захранващ кабел 4 Кювети от 1 инч (30 mL) с капачки (6x) 9 Капак против прах 5 Комплект за стандартизация на вторична...
  • Página 263 Свързване с външни устройства (по избор) Използвайте USB портовете за свързване на прибора към принтер, ръчен скенер за баркод, USB флаш устройство или клавиатура. Вижте Фигура 1 на страница 261. Максималната дължина на свързан USB кабел е 3 m (9,8 ft). Като алтернатива на сензорния екран може да използвате...
  • Página 264 Таблица 1 Икони в менюто на страничната лента Икона Описание Помага на оператора да влезе или да излезе. За да влезете, изберете ID на оператор и натиснете Вход. За да излезете, натиснете Изход. Забележка: Когато даден оператор е влязъл, иконата за регистрация се променя на иконата, Регистрация...
  • Página 265 Вижте стъпките в илюстрациите по-долу, за да свържете захранването и да стартирате прибора. Автопроверката ще започне. Операция Конфигуриране на настройките на инструмента 1. Натиснете , след което натиснете Настройка. 2. Изберете опция. Опция Описание Местоположение Задава името на местоположението на инструмента. Местоположението се изпраща...
  • Página 266 Опция Описание Периферни Показва състоянието на връзката на свързани устройства като принтер, USB устройства памет (флаш устройство) или клавиатура. Управление на Задава периода без активност, след изтичането на който инструментът влиза захранването автоматично в режим на заспиване или се изключва. Таймер стенд бай – задава...
  • Página 267 Добавяне на ID на оператори Добавете уникален ID за всяко лице, което ще извършва измервания на проби (максимум 30). Изберете икона, парола на оператора и ниво на защита за всеки ID на оператор. 1. Натиснете Вход. 2. Натиснете Опции>Нов. 3. Въведете нов ID на оператор (максимум 20 знака), след което натиснете OK. 4.
  • Página 268 7. За да редактирате ID на проба, първо го изберете, след което натиснете Опции>Редакт.>OK. 8. За да изтриете ID на проба, първо го изберете, след което натиснете Опции>Изтриване>OK. Забележка: За да изтриете всички ID на проби, изберете ID на пробата и след това натиснете Опции>Изтриване...
  • Página 269 Опция Описание Формазин RapidCal Калибриране със стандарт за формазин 20-NTU. (0–40 NTU) Забележка: Тъмният ток в прибора се използва като нулева точка на кривата за калибриране. Кривата за калибриране е линейна от 0-40 NTU, като по този начин ниските измервания на мътността са много...
  • Página 270 Процедура за калибриране StablCal 1. Натиснете Вход и 2. Натиснете Вход и 3. Натиснете 4. Вземете стандарта изберете съответното въведете паролата. Калибриране. StablCal, който се ИД на оператор. Ако Натиснете OK. Стандартните показва на дисплея. не е необходимо стойности за Почистете...
  • Página 271 9. Натиснете 10. Отворете капака и 11. Извършете стъпки 12. Ако функцията Отчитане. Изчакайте отстранете флакона 4–10 за другите Проверка след 1 минута, докато от държача за кювети. флакони StablCal (от калибр. е включена се приборът приключи най-ниския към най- извежда...
  • Página 272 5. Нанесете малка 6. Използвайте 7. Поставете флакона 8. Натиснете капка силиконово намазнената кърпа, за в държача за кювети Отчитане. Извежда се масло върху горната да нанесете като триъгълникът стойността и успешно към долната част на равномерно маслото върху флакона е или...
  • Página 273 • Измерете незабавно пробите, за да предотвратите промени в температурата и утаяване. Преди извършване на измерване се уверете, че цялата проба е хомогенна. • Избягвайте разтваряне на пробата, ако е възможно. • Избягвайте работа с прибора при пряка слънчева светлина. Процедура...
  • Página 274 9. Поставете 10. Натиснете кюветата в държача Отчитане (или като триъгълникът Готово, ако сте в върху клетката за непрекъснат режим). проби е изравнен с Изчакайте приборът референтната да прочете пробата. отметка върху Забележка: Ако държача за функцията за кюветатаНатиснете автоматично здраво...
  • Página 275 3. Отидете на Настройка>Периферни устройства. Състоянието на връзката показва "Свързано". Ако състоянието показва "Не е свързано" уверете се, че използвате препоръчаните устройства. 4. Натиснете Рег. данни и изберете съответния регистър. 5. За да изпратите само част от данните, използвайте настройките за филтър или изберете единична...
  • Página 276 Опция Описание Резервно копие на Съхранение – запазва архивно копие от всички настройки на прибора и инструмент регистрационни файлове на USB флаш устройство. Възстановяване – копира настройките на прибора и регистрационните файлове от USB флаш устройство в прибора. Презаписва всички настройки на прибора. Актуализация...
  • Página 277 Съобщение Решение Калибриране/Проверка Грешка на прибора Преглед на стандарти. Стартирайте отново калибрирането или проверката. Ако калибрирането (или проверката) не е успешно, свържете се с отдела по техническа поддръжка. Стандартът не е стабилен. Използвайте правилните стандарти за калибриране. Обърнете стандарта, докато вече няма мехурчета или големи частици. Стандартната...
  • Página 278 Съобщение Решение Запис/четене на USB флаш устройство Не може да записва на USB Свържете USB флаш устройство към прибора. Уверете се, че файловата памет система "FAT32" е инсталирана на USB флаш устройството. Задайте захранването на изключено състояние, изчакайте 20 секунди и Не...
  • Página 279 Tartalomjegyzék Műszaki adatok oldalon 279 Üzembe helyezés oldalon 286 Általános tudnivaló oldalon 280 Működtetés oldalon 287 Összeszerelés oldalon 284 Karbantartás oldalon 297 Kezelőfelület és navigálás oldalon 285 Hibaelhárítás oldalon 298 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Műszaki adatok Részletes adatok Mérési módszer Nefelometriás...
  • Página 280 Műszaki adatok Részletes adatok 1, 2, 3 Pontosság ±2% leolvasásnál plusz 0,01 FNU 0–1000 FNU esetén : ±2% leolvasásnál plusz 0,01 NTU 0–1000 NTU között, ±5% 1000–4000 NTU közötti leolvasásnál, ±10% 4000–10 000 NTU közötti leolvasásnál : ±0,005 Abs 0–1 Abs között 860 nm-nél : 0,12% T 10–100% T között 860 nm-nél Felbontás Zavarosság: 0,001 FNU/NTU/EBC...
  • Página 281: Magyar 281

    További információ További információ a gyártó weboldalán elérhető. Biztonsági tudnivaló M E G J E G Y Z É S A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket.
  • Página 282 V I G Y Á Z A T Tűzveszély. A terméket nem olyan folyadékokhoz fejlesztették ki, amelyek gyúlékonyak. A TL2360 laboratóriumi zavarosságmérő a vízmintákból származó szórt fényt méri a minták zavarossági értékének meghatározásához. Bekapcsolt arányosítás üzemmódban a műszer több érzékelőt használ különböző szögekben az interferenciák kijavításához és a mérési tartomány növeléséhez.
  • Página 283 A felhasználói felület érintőképernyős kijelzőt használ. Az USB-portokhoz nyomtató, USB- flashmeghajtó vagy billentyűzet csatlakoztatható. Lásd: ábra. Az akkumulátorral működő valós idejű óra idő- és dátumbélyeget helyez minden továbbított vagy feljegyzett adatra (pl. mérési napló, kalibrálási napló és ellenőrzési napló). 1. ábra A termék áttekintése 1 Mintacellatartó...
  • Página 284 2. ábra A műszer részegységei 1 Szilikon olaj 6 StablCal kalibrálási készlet 2 Olajzó ruha 7 Tápegység 3 TL2360 zavarosságmérő 8 Elektromos hálózati kábel 4 30 mL-es mintacellák kupakokkal (6 db) 9 Porvédő borítás 5 Gelex másodlagos zavarosság-szabványozási készlet Összeszerelés V I G Y Á...
  • Página 285 kábel hossza maximum 3 m lehet. Az érintőképernyő helyett billentyűzet is használható szöveg beírásához a kijelzőn megjelenő beviteli mezőkbe (például jelszó vagy mintaazonosító). Kezelőfelület és navigálás A készülék kijelzője érintőképernyő. Csak tiszta, száraz ujjhegyével navigáljon az érintőképernyő funkciói között. Ne használja tollak vagy ceruzák vagy más éles tárgyak hegyét a képernyőn való kijelöléshez, mert ez károsíthatja azt.
  • Página 286 1. táblázat Az oldalsáv menü ikonjai (folytatás) Ikon Leírás Kalibrálás indítása. Kalibrálás Ellenőrzés indítása. Ellenőrzés A mérési napló, a kalibrálási napló és az ellenőrzési napló megjelenítése. Lásd: A rögzített adatok megjelenítése oldalon 296. Adatnapló A készülék beállításainak megadása. Lásd: A műszer beállításainak megadása oldalon 287.
  • Página 287 Működtetés A műszer beállításainak megadása 1. Nyomja meg a , majd a Setup (Beállítás) gombot. 2. Válasszon beállítást. Beállítás Leírás Hely A műszer helyének nevét állítja be. A rendszer elküldi a helyet és a mérési adatokat az USB-meghajtónak. A hely nincs elmentve az adatnaplóba. Dátum és idő...
  • Página 288 A mérési beállítások konfigurálása A leolvasási üzemmód, a mértékegységek, az adatnapló beállításainak stb. megadása. 1. A fő mérési képernyőn válassza az Opciók>Leolvasási beállítás elemet. 2. Válasszon beállítást. Beállítás Leírás Leolvasás Mode A leolvasási üzemmód beállítása egyszeres, folyamatos vagy RST módra. Single (Mód) (Egyszeres) (alapértelmezés) –...
  • Página 289 • Ki – a kezelő nem módosíthatja a beállításokat, illetve nem hajthat végre feladatokat az egykulcsos vagy a kétkulcsos biztonsági szintű biztonsági beállításoknál. • Egy kulcs – a kezelő módosíthatja az összes beállítást, és végrehajthatja az összes feladatot a ki vagy egy kulcs biztonsági szintű biztonsági beállításoknál. •...
  • Página 290 kalibrálási pontosságot. Ha nem ugyanazokat a szabványos mintákat használja, mint a StablCal, illetve felhasználó által készített formazint használ, az kevésbé pontos kalibrálást eredményezhet. A gyártó nem tudja garantálni a műszer teljesítményét, ha a kalibrálása kopolimer divinil-benzolos vagy más oldattal történt. Kalibrálási megjegyzések •...
  • Página 291 Opció Leírás EU Pharm (0–30 NTU) Teljes tartományra kiterjedő kalibrálás (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Egyéni kalibrálás A felhasználó egyéni kalibrálást is alkalmazhat a zavarossághoz. A felhasználó adja meg a kalibrációs standard oldatok számát és értékét. Használjon egyéni kalibrálást, ha a kisebb mintacellákat mintacella-adapterrel használja.
  • Página 292 StablCal kalibrálási eljárás 1. Nyomja meg a 2. Nyomja meg a 3. Nyomja meg a 4. Vegye elő a kijelzőn Login (Bejelentkezés) Login (Bejelentkezés) Calibration megjelenő StablCal gombot, majd válassza gombot, majd írja be a (Kalibrálás) gombot. A standard oldatot. ki a kívánt jelszót.
  • Página 293 9. Nyomja meg az 10. Nyissa fel a fedelet, 11. Végezze el a többi 12. Ha a Kalibrálás Olvasás gombot. és vegye ki az üvegcsét StablCal üvegcsével is utáni ellenőrzés be van Várjon 1 percet, amíg a a mintacella tartójából. a(z) 4.
  • Página 294 5. Kenjen fel egy 6. Használja az olajozó 7. Tegye be az 8. Nyomja meg az cseppnyi szilikon olajat rongyot, és kenje szét üvegcsét a mintacella Olvas gombot. az üvegcse tetejéről az üvegcse felületén tartójába úgy, hogy az Megjelenik az érték és kezdve az alja felé...
  • Página 295 A zavarosságmérési eljárás A kezelőazonosító és a mintaazonosító mérési adatokkal együtt való szerepeltetésével kapcsolatban lásd: Mintaazonosítók hozzáadása oldalon 289 és Kezelőazonosítók hozzáadása oldalon 288. 1. Nyomja meg a 2. Nyomja meg a 3. Nyomja meg a 4. Öblögessen egy Login (Bejelentkezés) Login (Bejelentkezés) Minta ID gombot.
  • Página 296 9. Tegye be a 10. Nyomja meg a mintacellát a mintacella Read (Leolvasás) tartójába úgy, hogy a gombot (vagy ha mintacellán lévő folyamatos háromszög igazodjon a üzemmódban van, a mintacella tartóján lévő Done (Kész) gombot). igazítási jelhez. Nyomja Várjon, amíg a műszer a lezárt fedelet, amíg beolvassa a mintát.
  • Página 297 Csak a jelen útmutató kibővített verziójában szereplő nyomtatókat használja. 1. Csatlakoztasson egy USB-memóriaeszközt vagy kábelt a műszer egyik USB-portjához. 2. A kábel másik végét csatlakoztassa egy nyomtatóhoz, ha van. 3. Lépjen a Setup (Beállítás) > Peripherals (Perifériák) menüpontra. A csatlakozási állapot értéke Csatlakoztatva.
  • Página 298 A műszer segédprogramjai 1. A műszer modelljének, verziójának, gyári számának és a hely nevének megtekintéséhez nyomja meg a Home (Kezdőlap) gombot. 2. Nyomja meg a Diagnostics (Diagnosztika) gombot. 3. Válasszon beállítást. Opció Leírás Gyári szerviz Csak gyári/szervizelési célra. Készülék tartalék Store (Tárolás) –...
  • Página 299 Üzenet Megoldás Túllépte a kalibrálási tartományt. A mért zavarosság meghaladja a műszer kalibrálási tartományát. Válasszon ki egy kalibrációs görbét a teljes mérési tartományra. Lásd: kalibrálási beállítások megadása oldalon 290. Túllépte a mérési tartományt. A mért zavarosság meghaladja a műszer mérési tartományát. Kalibrálás / ellenőrzés Műszerhiba Vizsgálja meg a standard oldatokat.
  • Página 300 Üzenet Megoldás Az USB-flashmeghajtó olvasása/írása Nem lehet írni az USB-memóriába Csatlakoztasson egy USB-flashmeghajtót a műszerhez. Győződjön meg róla, hogy a „FAT32” fájlrendszer telepítve van az USB flash meghajtóra. Nem lehet olvasni az USB- Kapcsolja ki a tápellátást, várjon 20 másodpercet, majd kapcsolja be újra memóriából a tápellátást.
  • Página 301 Cuprins Specificaţii de la pagina 301 Pornirea sistemului de la pagina 308 Informaţii generale de la pagina 302 Funcţionarea de la pagina 309 Instalarea de la pagina 306 Întreţinerea de la pagina 318 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea de la pagina 307 Depanare de la pagina 319 Specificaţii...
  • Página 302 Specificaţie Detalii 1, 2, 3 Precizie : ±2% din citire plus 0,01 FNU din 0–1000 FNU : ±2% din citire plus 0,01 NTU de la 0–1000 NTU, ±5% din citirea de la 1000–4000 NTU, ±10% din citirea de la 4000–10.000 NTU Absorbanţă: ±0,005 Abs din 0–1 Abs la 860 nm Transmitanţă: 0,12% T din 10–100% T la 860 nm Rezoluţie...
  • Página 303: Română 303

    Informaţii suplimentare Informaţii suplimentare sunt disponibile pe site-ul web al producătorului. Informaţii privind siguranţa N O T Ã Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă a acestui produs, inclusiv şi fără a se limita la daunele directe, accidentale sau pe cale de consecinţă şi neagă responsabilitatea pentru astfel de daune în măsura maximă...
  • Página 304 Pericol de incendiu. Acest produs nu este conceput pentru utilizare cu lichide inflamabile. Turbidimetrul de laborator TL2360 măsoară lumina difuzată de probele de apă pentru a determina valoarea de turbiditate a probelor. În modul raport activat, instrumentul utilizează mai mulţi detectori la unghiuri diferite pentru a corecta interferenţele şi pentru a creşte intervalul de măsurare.
  • Página 305 raport dezactivat, instrumentul utilizează un detector cu unghi de 90 grade de la sursa de lumină. Utilizatorul poate calibra instrumentul şi poate să verifice calibrarea la intervale regulate. Interfaţa cu utilizatorul foloseşte un afişaj cu ecran tactil. La porturile USB se poate conecta o imprimantă, o unitate flash USB sau o tastatură.
  • Página 306 1 Ulei siliconic 6 Set de calibrare StablCal 2 Cârpă de ungere 7 Alimentare electrică 3 Turbidimetru TL2360 8 Cablu de alimentare 4 Celule de probă de 1 ţol (30 mL) cu capace (6x) 9 Husă împotriva prafului 5 Set secundar de standardizare a turbidităţii Gelex Instalarea A T E N Ţ...
  • Página 307 Interfaţa cu utilizatorul şi navigarea Afişajul instrumentului este un ecran tactil. Utilizaţi numai vârfurile degetelor curate şi uscate pentru a naviga printre funcţiile de pe ecranul tactil. Nu utilizaţi vârfuri de scriere, stilouri sau creioane, sau orice alte obiecte ascuţite pentru a realiza selecţiile de pe ecran, altfel ecranul poate fi deteriorat. Consultaţi Figura 3 pentru o prezentare generală...
  • Página 308 Tabelul 1 Pictograme pentru meniul din bara laterală (continuare) Pictogramă Descriere Porneşte o verificare. Verificare Prezintă jurnalul de citiri, jurnalul de calibrare şi jurnalul de verificare. Consultaţi Afişarea datelor înregistrate de la pagina 317. Jurnal de date Configurează setările instrumentului. Consultaţi Configurarea setărilor instrumentului de la pagina 309.
  • Página 309 Funcţionarea Configurarea setărilor instrumentului 1. Apăsaţi , apoi apăsaţi Configurare. 2. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Amplasare Setează numele locaţiei pentru instrument. Locaţia este trimisă cu măsurătorile la unitatea USB. Locaţia nu este salvată în jurnalul de date. Dată şi oră Setează...
  • Página 310 Opţiune Descriere Raport Setează modul de raport la activat (implicit) sau dezactivat. Când este setat la dezactivat, un indicator apare pe fereastra citirilor. Notã: Modul de raport activat este valabil numai pentru măsurătorile de turbiditate care sunt mai mici de 40 NTU. Respingere Setează...
  • Página 311 3. Introduceţi un ID de probă nou (maxim 20 caractere). 4. Apăsaţi pe OK. 5. Selectaţi o opţiune. Opţiune Descriere Adăugarea Adaugă data şi ora de prelevare a probei la ID-ul probei (opţional). Data şi ora introduse datei/orei pentru fiecare ID de probă apar pe meniul ID probă. Adăugarea Adaugă...
  • Página 312 3. Selectaţi intervalul curbei de calibrare şi tipul de soluţie etalon pentru calibrare. Opţiune Descriere StablCal RapidCal Calibrare cu soluţie etalon 20-NTU StablCal (implicit). (0–40 NTU) Notã: Curentul de întuneric din instrument este utilizat ca punct zero al curbei de calibrare.
  • Página 313 Procedura de calibrare StablCal 1. Apăsaţi Login 2. Apăsaţi Login 3. Apăsaţi Calibrare. 4. Luaţi soluţia etalon (Autentificare) şi (Autentificare) şi Pe afişaj apar valorile StablCal care apare pe selectaţi ID-ul de introduceţi parola. soluţiilor etalon pentru afişaj. Curăţaţi cilindrul operator aplicabil.
  • Página 314 9. Apăsaţi pe Citire. 10. Deschideţi capacul 11. Efectuaţi paşii 4–10 12. Dacă este activată Aşteptaţi 1 minut pentru şi scoateţi flaconul din pentru celelalte Verificare după ca instrumentul să suportul celulei de flacoane StablCal (de la calibrare, se afişează finalizeze probă.
  • Página 315 5. Aplicaţi o picătură 6. Utilizaţi cârpa de 7. Introduceţi flaconului 8. Apăsaţi pe Citire. mică de ulei siliconic ungere pentru a aplica în suportul pentru celule Se afişează valoarea şi din partea de sus până ulei în mod uniform pe de probă...
  • Página 316 Procedura de măsurare a turbidităţii Pentru a include un ID de operator şi un ID de probă cu datele de măsurare, consultaţi Adăugarea ID-urilor de probă de la pagina 310 şi Adăugarea ID-urilor de operator de la pagina 310. 1. Apăsaţi Login 2.
  • Página 317 9. Introduceţi celula de 10. Apăsaţi Read probă în suportul pentru (Citire) (sau Done celule de probă cu (Finalizat) dacă sunteţi triunghiul de pe celula în modul continuu). de probă aliniat cu Aşteptaţi ca marcajul de referinţă de instrumentul să pe suportul de celule de citească...
  • Página 318 4. Apăsaţi Jurnal de date şi selectaţi jurnalul aplicabil. 5. Pentru a trimite numai anumite date, utilizaţi setările de filtrare sau selectaţi un punct de date unic. Consultaţi Afişarea datelor înregistrate de la pagina 317. 6. Apăsaţi Opţiuni > Send Data Log (Trimitere jurnal de date). Selectaţi punct unic de date, date filtrate sau toate datele.
  • Página 319 Opţiune Descriere Actualizarea Instalează pe instrument o actualizare a instrumentului de pe o unitate flash USB. instrumentului Timp service Arată data introdusă pentru ultimul service şi data pentru următorul service. Când este setat la activat, un memento de service apare pe afişaj în momentul în care trebuie efectuate operaţiunile de service.
  • Página 320 Mesaj Soluţie Valoarea soluţiei etalon depăşeşte Utilizaţi soluţiile etalon de calibrare corecte. Inversaţi soluţiile etalon. intervalul de măsurare. Asiguraţi-vă că măsuraţi soluţiile etalon în ordine crescătoare. Valoarea soluţiei etalon este prea În compartimentul de flacoane se află soluţia etalon de calibrare mică.
  • Página 321 Mesaj Soluţie Trimitere date Conectaţi un dispozitiv receptor. Examinaţi conexiunile dispozitivului. Stabiliţi setarea Auto-trimitere la dezactivat. Consultaţi Configurarea setărilor de măsurare de la pagina 309. Adăugaţi ID-uri de probă din listă Nu s-au găsit date valide Nu s-a găsit niciun fişier de ID de probă pe unitatea flash USB. Data de prelevare nu poate fi citită.
  • Página 322 Turinys Techniniai duomenys Puslapyje 322 Paleidimas Puslapyje 329 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 323 Naudojimas Puslapyje 330 Montavimas Puslapyje 327 Techninė priežiūra Puslapyje 340 Naudotojo sąsaja ir naršymas Puslapyje 328 Trikčių šalinimas Puslapyje 341 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus. Techniniai duomenys Išsami informacija Matavimo metodas...
  • Página 323: Lietuvių Kalba 323

    Techniniai duomenys Išsami informacija 1, 2, 3 Tikslumas : ±2 % nuo rodmens plius 0,01 FNU nuo 0–1000 FNU NTU: ±2 % rodmens plius 0,01 NTU nuo 0–1000 NTU, ±5 % rodmens nuo 1000–4000, ±10 % rodmens nuo 4000–10 000 NTU Absorbcija: ±0,005 Abs nuo 0–1 Abs esant 860 nm Praleidimo faktorius: 0,12 % T nuo 10–100 % T esant 860 nm Išskaidymas...
  • Página 324 Papildoma informacija Papildoma informacija teikiama gamintojo tinklalapyje. Saugos duomenys P A S T A B A Gamintojas nėra atsakingas už jokius nuostolius dėl netinkamo šio gaminio taikymo ar naudojimo, įskaitant tiesioginius, atsitiktinius ir šalutinius nuostolius, bet tuo neapsiribojant, ir nepripažįsta jokios atsakomybės už tokius nuostolius, kiek tai leidžia galiojantys įstatymai.
  • Página 325 A T S A R G I A I Gaisro pavojus. Šis gaminys nėra skirtas naudoti su degiais skysčiais. Laboratoriniu turbidimetru TL2360 matuojama išsklaidyta šviesa iš vandens mėginių, kad būtų nustatyta mėginių drumstumo vertė. Įjungto proporcinio vertinimo režimu prietaisas naudoja kelis aptiktuvus skirtingais kampais, kad pakoreguotų...
  • Página 326 Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga 1 Mėginių skyriaus dangtelis 6 Jungimas prie maitinimo šaltinio 2 Jutiklinis ekranas 7 USB prievadas 3 Mėginių kiuvečių laikiklis 8 Maitinimo mygtukas 4 Lempos dangtelis 9 USB prievadas 5 Oro prapūtimas Gaminio sudedamosios dalys Įsitikinkite, kad gavote visas sudedamąsias dalis. Žr. Paveikslėlis 2.
  • Página 327 Paveikslėlis 2 Prietaiso sudedamosios dalys 1 Silikoninė alyva 6 „StablCal“ kalibravimo rinkinys 2 Tepimo šluostė 7 Maitinimo šaltinis 3 Turbidimetras TL2360 8 Maitinimo laidas 4 1 colio mėginių kiuvetės (30 ml) su dangteliais (6x) 9 Dangtelis nuo dulkių 5 „Gelex“ antrinis drumstumo standartizacijos rinkinys...
  • Página 328 Naudotojo sąsaja ir naršymas Prietaisas turi jutiklinį ekraną. Jutikliniame ekrane per funkcijas naršykite tik sausu ir švariu pirštu. Ekrano elementams pasirinkti nenaudokite rašiklių, pieštukų galiukų ar kitų aštrių daiktų, nes galite sugadinti ekraną. Pagrindinio ekrano rodinio apžvalgą žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 3 Ekrano apžvalga 1 Mėginio ID ir matavimo numeris 7 Naršymo AUKŠTYN / ŽEMYN rodyklės 2 Naudotojo pastabos...
  • Página 329 Lentelė 1 Šoninės juostos meniu piktogramos (tęsinys) Piktograma Aprašas Pradedamas patikrinimas. „Verification“ (Patikrinimas) Rodoma rodmenų byla, kalibravimo byla ir tikrinimo byla. Žr. Įrašytų duomenų peržiūra Puslapyje 339. „Data Log“ (Duomenų byla) Konfigūruojami prietaiso nustatymai. Žr. Prietaiso nustatymų konfigūravimas Puslapyje 330. „Setup“...
  • Página 330 Naudojimas Prietaiso nustatymų konfigūravimas 1. Paspauskite , tada paspauskite Setup (Sąranka). 2. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašymas „Location“ (Vieta) Nustatoma prietaiso vieta. Vieta su matavimais nusiunčiama į USB diską. Vieta duomenų byloje neįrašoma. „Date & Time“ (Data Nustatomas datos formatas, laiko formatas, taip pat data ir laikas. Įveskite esamą ir laikas) datą...
  • Página 331 Matavimo nustatymų konfigūravimas Pasirinkite nuskaitymo režimą, matavimo vienetus, duomenų bylos nustatymus ir kt. 1. Pagrindiniame nuskaitymo lange spustelėkite Options (Parinktys) >Reading Setup (Nuskaitymo sąranka). 2. Pasirinkite parinktį. Parinktis Aprašymas „Reading“ Nustatomas vieno, ištisinio arba RST nuskaitymo režimas. Single (Vienas) (Nuskaitymas) (numatytasis) –...
  • Página 332 6. Paspauskite Security Level (Saugumo lygmuo) ir pasirinkite operatoriaus ID saugumo lygmenį. • Off (Išjungta) – operatorius negali keisti nustatymų arba atlikti saugumo nustatymo užduočių, kurioms nustatytas vieno ar dviejų raktų saugumo lygmuo. • One key (Vienas raktas) – operatorius gali keisti visus nustatymus ir atlikti visas saugumo nustatymo užduotis, kurioms saugumo lygmuo yra išjungtas arba kurioms nustatytas vieno rakto saugumo lygmuo.
  • Página 333 Pastaba: Jei nenaudojami rekomenduojami kalibravimo taškai, o naudojami kiti standartai, gali atsirasti nežinomų rezultatų. Rekomenduojami kalibravimo taškai (< 0,1, 20, 200, 1000, 4000 ir 7500 NTU) užtikrina didžiausią kalibravimo tikslumą. Naudojant ne „StablCal“, o kitus standartus, arba naudotojo paruoštą formaziną, gali būti sukalibruota ne taip tiksliai.
  • Página 334 Parinktis Aprašas „EU Pharm“ (0–30 NTU) Viso intervalo kalibravimas (<0,1 NTU, 3 NTU, 6 NTU, 18 NTU, 30 NTU). Pasirinktinis Naudotojas gali įvesti pasirinktinį drumstumo kalibravimą. Naudotojas pasirenka kalibravimas kalibravimo standartų skaičių ir kiekvieno kalibravimo standarto vertę. Pasirinktinį kalibravimą naudokite tada, kai mažesnės mėginių kiuvetės naudojamos su mėginių...
  • Página 335 „StablCal“ kalibravimo procedūra 1. Paspauskite Login 2. Paspauskite Login 3. Paspauskite 4. Paimkite ekrane (Prisijungti) ir pasirinkite (Prisijungti) ir įveskite Calibration rodomą „StablCal“ „Operator ID“ slaptažodį. Paspauskite (Kalibravimas). Ekrane standartą. Buteliuką (Operatoriaus ID). Jei OK (Gerai). parodomos nuvalykite minkšta, prisijungti nereikia, standartinės pasirinktos pūkelių...
  • Página 336 9. Paspauskite Read 10. Atidarykite dangtelį, 11. Pakartokite 4–10 12. Jei įjungta parinktis (Nuskaityti). Palaukite 1 ir išimkite buteliuką iš veiksmus su kitais „Verify after Cal“ minutę, kol prietaisas kiuvečių laikiklio. „StablCal“ buteliukais (Tikrinti po kalibravimo), užbaigs matavimą. (nuo žemiausio iki parodoma tikrinimo aukščiausio NTU standarto vertė.
  • Página 337 5. Ištepkite buteliuką 6. Naudokite tepimo 7. Įdėkite buteliuką į 8. Paspauskite Rodyti. nuo viršaus iki apačios šluostę, kad alyvą mėginių kiuvečių laikiklį, Rodoma vertė ir mažu lašeliu silikoninės tolygiai paskirstytumėte sulygiavę trikampį ant teigiamo arba neigiamo alyvos. ant buteliuko. buteliuko su atskaitos rezultato būsena.
  • Página 338 Drumstumo matavimo procedūra Norėdami įtraukti operatoriaus ID ir mėginio ID prie matavimo duomenų, žr. Mėginių ID pridėjimas Puslapyje 332 ir Operatoriaus ID pridėjimas Puslapyje 331. 1. Paspauskite Login 2. Paspauskite Login 3. paspauskite Sample 4. Praskalaukite švarią, (Prisijungti) ir pasirinkite (Prisijungti) ir įveskite ID (Mėginio ID).
  • Página 339 9. Įstatykite mėginių 10. Paspauskite Read kiuvetę į mėginių (Nuskaityti) (arba Done kiuvetės laikiklį, ant (Atlikta), jei naudojamas mėginių kiuvetės esantį ištisinis režimas. trikampį sulygiavę su Palaukite, kol prietaisas atskaitos žyma ant nuskaitys mėginį. mėginių kiuvetės Pastaba: Jei laikiklio. Spauskite automatinis įrašymas dangtelį, kol pasigirs yra išjungtas,...
  • Página 340 3. Eikite į Setup>Peripherals (Sąranka > Išoriniai įrenginiai). Rodoma prijungimo būsena „Connected“ (Prijungta). Jei rodoma būsena „Not Connected“ (Neprijungta), įsitikinkite, kad naudojate rekomenduojamus įrenginius. 4. Paspauskite Data Log (Duomenų byla) ir pasirinkite atitinkamą bylą. 5. Norėdami išsiųsti ne visus duomenis, naudokite filtro nustatymus arba pasirinkite vieną duomenų tašką.
  • Página 341 Parinktis Aprašymas „Instrument Backup“ (Atsarginė Store (Išsaugoti) – USB atmintinėje išsaugoma prietaiso nustatymų prietaiso kopija) atsarginė kopija ir bylos failai. Restore (Atkurti) – iš USB atmintinės į prietaisą nukopijuojami prietaiso nustatymai ir bylos failai. Perrašomi visi prietaiso nustatymai. „Instrument Update“ (Prietaiso Iš...
  • Página 342 Pranešimas Sprendimas Kalibravimas / patikrinimas „Instrument error“ (Prietaiso klaida) Patikrinkite standartus. Pradėkite kalibravimą arba tikrinimą iš naujo. Jei sukalibruoti (arba patikrinti) nepavyko, kreipkitės į techninio palaikymo tarnybą. „The standard is not stable.“ (Nestabilus Naudokite tinkamą kalibravimo standartą. Pavartykite standartą, kol standartas) nesimatys burbuliukų...
  • Página 343 Pranešimas Sprendimas Atsarginės kopijos atkūrimas „No instrument backup is available.“ Prijunkite USB atmintinę prie prietaiso. Įsitikinkite, kad USB (Nėra prietaiso atsarginės kopijos.) atmintinėje yra įdiegta failų sistema „FAT32“. Išjunkite maitinimą, palaukite 20 sekundžių ir vėl įjunkite maitinimą. „Not able to restore the backup“ Prijunkite USB atmintinę.
  • Página 344 Содержание Характеристики на стр. 344 Начало работы на стр. 352 Общая информация на стр. 345 Эксплуатация на стр. 353 Установка на стр. 350 Обслуживание на стр. 363 Пользовательский интерфейс и навигация Поиск и устранение неисправностей на стр. 364 на стр. 351 Характеристики...
  • Página 345: Русский 345

    Характеристика Подробности 1, 2, 3 Погрешность : ±2% от измеренной величины плюс 0,01 FNU из 0–1000 FNU : ±2% от измеренной величины плюс 0,01 NTU из 0–1000 NTU, ±5% от измеренной величины 1000–4000 NTU, ±10% от измеренной величины из 4000–10000 NTU Поглощение: ±0,005 Abs из...
  • Página 346 вносить изменения в руководство или описанную в нем продукцию без извещений и обязательств. Все обновления можно найти на веб-сайте производителя. Дополнительная информация Дополнительную информацию можно найти на сайте производителя. Указания по безопасности У В Е Д О М Л Е Н И Е Изготовитель...
  • Página 347 Предупредительные надписи Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При несоблюдении их требований возникает опасность телесных повреждений или повреждений прибора. Символ на приборе вместе с предостережением об опасности включен в руководство. Если данный символ нанесен на прибор, в руководстве по эксплуатации необходимо найти информацию...
  • Página 348 Опасность возникновения пожара. Это изделие не предназначено для работы с легковоспламеняющимися жидкостями. Лабораторные мутномеры TL2360 измеряют светорассеяние в пробах воды для определения значения мутности проб. Когда режим Ratio включен, прибор использует несколько детекторов, расположенных под разными углами для снижения мешающего воздействия и...
  • Página 349 Рисунок 1 Основная информация о приборе 1 Крышка отделения для проб 6 Подключение питания 2 Сенсорный экран 7 Порт USB 3 Держатель для кювет 8 Кнопка питания 4 Крышка лампы 9 Порт USB 5 Продувка воздухом Комплектация изделия Убедитесь в том, что получены все компоненты прибора. См. Рисунок...
  • Página 350 Рисунок 2 Элементы прибора 1 Силиконовое масло 6 Комплект для калибровки StablCal 2 Салфетка для масла 7 Электропитание 3 Мутномер TL2360 8 Шнур электропитания 4 Измерительные кюветы, 1 дюйм (30 мл) с 9 Пылезащитный чехол колпачками (6 шт) 5 Вторичный комплект для стандартизации...
  • Página 351 Подключение к внешним устройствам (опция) Используйте USB-порты для подключения прибора к принтеру, сканеру штриховых кодов, USB флеш-накопителю или клавиатуре. См. Рисунок 1 на стр. 349. Максимальная длина подключенного кабеля USB — 3 м (9,8 футов). В качестве альтернативы сенсорному экрану можно...
  • Página 352 Таблица 1 Значки меню боковой панели Значок Описание Вход и выход в систему для оператора. Для входа выберите код оператора и нажмите Вход. Для выхода нажмите Выход. Примечание: Когда оператор входит в систему, значок "Вход" изменяется на значок, выбранный Вход для...
  • Página 353 Следуйте инструкциям на представленных рисунках для подключения питания к прибору и включения прибора. Запустится самопроверка. Эксплуатация Конфигурация настроек прибора 1. Нажмите , затем нажмите Настройка. 2. Выберите опцию. Опция Описание Местоположение Настройка названия местоположения прибора. Информация о местоположении вместе с измерениями отправляется на диск USB. Информация...
  • Página 354 Опция Описание Периферийные Отображает состояние соединения таких подключенных устройств, как устройства принтер, память USB (флеш-накопитель) или клавиатура. Управление Настройка времени, когда прибор будет автоматически переходить в спящий питанием режим или выключаться после периода бездействия. Таймер сна — Устанавливает, когда прибор будет переходить в спящий режим. Варианты: ВЫКЛ., 30 минут, 1 (по...
  • Página 355 Добавление кодов оператора Добавьте уникальный код оператора для каждого лица, которое будет выполнять измерения образца (не более 30). Выберите значок, пароль оператора и уровень безопасности для каждого кода оператора. 1. Нажмите Вход. 2. Нажмите Настройки>Новый. 3. Введите новый код оператора (максимум 20 символов), затем нажмите OK. 4.
  • Página 356 7. Чтобы редактировать код образца, выберите код образца и нажмите Настройки>Изменить>OK. 8. Чтобы удалить код образца, выберите код образца и нажмите Настройки>Удаление>OK. Примечание: Для удаления всех кодов проб выберите код пробы и нажмите Настройки>Удалить все коды проб>OK. Калибровка мутномера с использованием эталонов StablCal Выполняйте...
  • Página 357 Опция Описание Формазин RapidCal Калибровка с эталоном формазина 20-NTU. (0–40 NTU) Примечание: Темновой ток прибора используется в качестве нулевой точки калибровочной кривой. Калибровочная кривая становится прямой в диапазоне от 0 до 40 NTU, поэтому измерения мутности низкого диапазона очень точные. Формазин...
  • Página 358 Процедура калибровки StablCal 1. Нажмите Login 2. Нажмите Login 3. Нажмите клавишу 4. Используйте (Вход) и выберите (Вход) и введите Калибровка. На эталон StablCal, подходящий код пароль. Нажмите OK. экране отображаются указанный на экране. оператора. Если вход стандартные значения Очистите пробирку не...
  • Página 359 9. Нажмите кнопку 10. Откройте крышку 11. Выполните шаги 12. Если функция Read (Измерение). и извлеките пробирку 4–10 для остальных Verify after Cal Подождите 1 минуту, из держателя для пробирок StablCal (от (Проверка после пока прибор кювет. самого низкого до калибровки) выполняет...
  • Página 360 1. Нажмите Login 2. Нажмите Login 3. Нажмите клавишу 4. Очищайте (Вход) и выберите (Вход) и введите Verification пробирки Gelex мягкой подходящий код пароль. Нажмите OK. (Проверка). безворсовой тканью, оператора. Если вход Отображается чтобы удалять капли и не требуется, значение эталона для отпечатки...
  • Página 361 Измерительные кюветы • Всегда закрывайте измерительную кювету колпачком, чтобы не допустить утечки пробы в прибор. • Используйте чистые кюветы в хорошем состоянии. Грязные, поцарапанные или поврежденные кюветы могут привести к неточным результатам. • Убедитесь в том, что холодные пробы не «затуманивают» кювету. •...
  • Página 362 5. Очистите кюветы 6. Нанесите каплю 7. Используйте 8. Медленно и мягкой безворсовой силиконового масла поставляемую ткань осторожно тканью, чтобы на дно кюветы. для смазывания, переверните кювету, удалить капли и чтобы равномерно чтобы полностью отпечатки пальцев. распределить масло смешать пробу. по...
  • Página 363 3. Чтобы показать только часть данных, нажмите Filter (Фильтр), затем выберите On (Вкл). Откроется окно Настройки фильтра. 4. Выберите опцию. Опция Наименование Интервал времени Выбирает только данные, сохраненные в определенный период времени. Код оператора Выбирает данные, сохраненные с определенным кодом оператора. Код...
  • Página 364 Очистка пролитой жидкости О С Т О Р О Ж Н О Опасность вредного химического воздействия. Утилизируйте химикаты и отходы в соответствии с местными, региональными и общегосударственными правилами и законами. 1. Выполните все требования безопасности на объекте касательно протечек. 2. Утилизируйте отходы согласно применимым нормативам и правилам. Очистка...
  • Página 365 Сообщение Решение Необходимо выполнить Откалибруйте прибор. См. Калибровка мутномера с использованием калибровку! эталонов StablCal на стр. 356. Примечание: Напоминание о выполнении калибровки включено. См. Конфигурация настроек калибровки на стр. 356. Требуется техническое Свяжитесь со службой технической поддержки. обслуживание! Примечание: Напоминание о следующем техническом обслуживании включено. См.
  • Página 366 Сообщение Решение Файл обновления прибора не Удалите файлы обновления прибора с USB флеш-накопителя. Снова найден сохраните файлы обновления прибора на USB флеш-накопитель. Подключите USB флеш-накопитель к прибору. Повторите процедуру Файл обновления прибора обновления прибора. поврежден Недостаточно памяти для Свяжитесь со службой технической поддержки. обновления...
  • Página 367: Türkçe 367

    İçindekiler Teknik özellikler sayfa 367 Başlatma sayfa 374 Genel Bilgiler sayfa 368 Çalıştırma sayfa 375 Kurulum sayfa 372 Bakım sayfa 384 Kullanıcı arayüzü ve gezinme sayfa 373 Sorun giderme sayfa 385 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Ölçüm metodu Nefelometrik...
  • Página 368 Teknik Özellik Ayrıntılar 1, 2, 3 Doğruluk : ±%2 okuma ve 0–1000 FNU'dan başlayarak 0,01 FNU : ±%2 okuma ve 0,01 NTU - 0–1000 NTU'dan başlayarak, ±%5 okuma - 1000–4000 NTU'dan başlayarak, ±%10 okuma - 4000–10.000 NTU'dan başlayarak Absorbans: ±0.005 Abs - 0–1 abs'den başlayarak, 860 NM'DE Transmitans: %0,12 T - %10–100 T'DEN Başlayarak, 860 NM'DE Çözüm Bulanıklık: 0,001 FNU/NTU/EBC...
  • Página 369 Güvenlik bilgileri B İ L G İ Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritik uygulama risklerini tanımlamak ve olası bir cihaz arızasında prosesleri koruyabilmek için uygun mekanizmaların bulunmasını...
  • Página 370 D İ K K A T Yangın tehlikesi. Bu ürün yanıcı sıvılarla kullanılamaz. TL2360 laboratuvar türbidimetresi, numunelerin bulanıklık değerini belirlemek için su numunelerinden dağılan ışığı ölçer. Oran açık modunda, cihaz interferansları düzeltmek ve ölçüm aralığını artırmak için farklı açılarda çoklu dedektörler kullanır. Oran kapalı modunda, cihaz ışık kaynağına 90 derece açı...
  • Página 371 Şekil 1 Ürüne genel bakış 1 Numune bölmesi kapağı 6 Güç bağlantısı 2 Dokunmatik ekran 7 USB portu 3 Numune hücresi tutucu 8 Güç düğmesi 4 Lamba kapağı 9 USB portu 5 Hava ile temizleme Ürünün bileşenleri Bütün bileşenlerin alındığından emin olun. Bkz. Şekil 2.
  • Página 372 Şekil 2 Cihaz bileşenleri 1 Silikon yağı 6 StablCal Kalibrasyon seti 2 Yağlama bezi 7 Güç kaynağı 3 TL2360 türbidimetre 8 Güç kablosu 4 Kapaklı (6x) 1 inç numune hücreleri (30 mL) 9 Toz örtüsü 5 Gelex ikincil bulanıklık standartlaştırma seti Kurulum D İ...
  • Página 373 Kullanıcı arayüzü ve gezinme Cihaz dokunmatik ekran içerir. Dokunmatik ekranda bulunan işlevler arasında gezinirken parmağınızın temiz ve kuru olmasına dikkat edin. Ekranda seçim yapmak için tükenmez kalem ucu, kurşun kalem ucu veya diğer keskin uçlu nesneleri kullanmayın. Aksi halde ekran hasar görebilir. Ana ekran hakkında genel bilgiler için bkz.
  • Página 374 Tablo 1 Kenar çubuğu menüsü simgeleri (devamı) Simge Açıklama Doğrulama işlemini başlatır. Doğrulama Okuma günlüğünü, kalibrasyon günlüğünü ve doğrulama günlüğünü gösterir. Bkz. Kayıtlı verileri gösterme sayfa 383. Veri Günlüğü Cihaz ayarlarını yapılandırır. Bkz. Cihaz ayarlarını yapılandırma sayfa 375. Kurulum Ürün yazılımı bilgilerini, cihaz yedeklemesi, cihaz güncellemeleri, sinyal bilgileri ve fabrika servis verilerini gösterir.
  • Página 375 Çalıştırma Cihaz ayarlarını yapılandırma öğesine, ardından Setup (Kurulum) öğesine basın. 2. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Konum Cihazın konum adını belirler. Konum, ölçümlerle birlikte USB sürücüsüne gönderilir. Konum, veri günlüğüne kaydedilmez. Tarih ve Saat Tarih formatını, saat formatını ve tarih ile saati ayarlar. Geçerli tarih ve saati girin. Tarih Formatı: Tarih formatını...
  • Página 376 Seçenek Açıklama Oran Oran ayarını açık (varsayılan) veya kapalı konuma getirir. Kapalı olarak ayarlandığında okuma penceresinde bir gösterge görünür. Not: Oran kapalı modu, yalnızca 40 NTU'dan az olan bulanıklık ölçümleri için geçerlidir. Kabarcık Kabarcık reddi ayarını açık (varsayılan) veya kapalı konuma getirir. Açık konuma Reddi ayarlandığında, numunedeki kabarcıklar nedeniyle oluşan yüksek bulanıklıkların okuması...
  • Página 377 3. Yeni bir numune kimliği girin (maksimum 20 karakter). 4. OK öğesine basın. 5. Bir seçenek belirleyin. Seçenek Açıklama Tarih/Saat Ekle Numune kimliğine numunenin alındığı tarihi ve saati ekleyin (isteğe bağlı). Her numune kimliği için girilen tarih ve saat Numune No menüsünde gösterilir. Numara Ekle Numune kimliğine bir ölçüm numarası...
  • Página 378 3. Kalibrasyon eğrisi aralığını ve kalibrasyon standardı tipini seçin. Seçenek Açıklama StablCal RapidCal 20-NTU StablCal standardı (varsayılan) ile kalibrasyon. (0–40 NTU) Not: Cihazdaki kör akım, kalibrasyon eğrisinin sıfır noktası olarak kullanılır. 0-40 NTU arasında kalibrasyon eğrisi doğrusaldır, dolayısıyla düşük bulanıklık ölçümleri çok doğrudur.
  • Página 379 StablCal kalibrasyon prosedürü 1. Login (Oturum Aç) 2. Şifreyi girmek için 3. Calibration 4. Ekranda gösterilen öğesine basın ve Login (Oturum Aç) (Kalibrasyon) öğesine StablCal standardını geçerli Operatör öğesine basın. OK basın. Seçilen alın. Su lekelerini ve Kimliğini seçin. Oturum (Tamam) öğesine kalibrasyon eğrisi için parmak izlerini ortadan...
  • Página 380 9. Read (Oku) öğesine 10. Kapağı açın ve 11. Diğer StablCal 12. Verify after Cal basın. Cihazın ölçümü viyali numune hücre viyalleri için 4–10 (Kalibrasyondan Sonra tamamlaması için 1 tutucudan çıkarın. adımlarını gerçekleştirin Doğrula) seçeneği dakika bekleyin. (en düşükten en yüksek açıksa doğrulama NTU standardına standardı...
  • Página 381 5. Viyalin başından 6. Yağı vialin yüzeyine 7. Viyaldeki üçgen, 8. Read (Oku) öğesine sonuna kadar küçük bir eşit olarak dağıtmak numune hücresi basın. Değer ve geçme parça silikon yağı için yağlama bezini tutucudaki referans veya kalma durumu dökün. kullanın. Yağın çoğunu işaret ile aynı...
  • Página 382 Bulanıklık ölçümü prosedürü Ölçüm verilerine bir kullanıcı ismi ve numune kimliği eklemek için bkz. Numune kimliği ekleme sayfa 376 ve Kullanıcı ismi ekleme sayfa 376. 1. Login (Oturum Aç) 2. Şifreyi girmek için 3. Sample ID (Numune 4. Ölçüm yapılacak öğesine basın ve Login (Oturum Aç) Kimliği) öğesine basın.
  • Página 383 9. Viyaldeki üçgen, 10. Read (Oku) numune hücresi öğesine (veya sürekli tutucudaki referans moddaysa Done (Bitti) işaret ile aynı hizada öğesine) basın. Cihazın olacak şekilde viyali numuneyi okumasını numune hücresi bekleyin. tutucuya yerleştirin.Bir Not: Otomatik tık sesi duyulana kadar kaydetme kapalıysa kapağı...
  • Página 384 3. Setup>Peripherals (Kurulum>Çevre Birimleri) öğesine gidin. Bağlantı durumunda Bağlı bilgisi gösterilir. Durumda Not Connected (Bağlı Değil) bilgisi gösteriliyorsa önerilen cihazları kullandığınızdan emin olun. 4. Data Log (Veri Günlüğü) öğesine basın ve uygun günlüğü seçin. 5. Verilerin yalnızca bir kısmını göndermek için filtreleme ayarlarını kullanın ya da bir tek veri noktası seçin.
  • Página 385 Seçenek Açıklama Instrument Backup (Cihaz Store (Kaydet)—Tüm cihaz ayarlarının ve günlük dosyalarının yedeklerini USB Yedekleme) flash sürücüye kaydeder. Restore (Geri Yükle)—Cihaz ayarlarını ve günlük dosyalarını USB flash sürücüden cihaza kopyalar. Tüm cihaz ayarlarının üstüne yazar. Cihaz Güncelleme USB flash sürücüdeki cihaz güncellemesini cihaza yükler. Servis Zamanı...
  • Página 386 Mesaj Çözüm The standard is not stable. (Standart Doğru kalibrasyon standartlarını kullanın. Hiçbir baloncuk veya büyük sabit değil.) parçacık kalmayana kadar standardı ters yüz edin. The standard value is out of the Doğru kalibrasyon standartlarını kullanın. Standartları ters yüz edin. measurement range.
  • Página 387 Mesaj Çözüm Veri gönder Connect a receiving device. (Bir alıcı Cihaz bağlantılarını inceleyin. Otomatik Gönderme ayarını kapalı yapın. cihaz bağlayın.) Bkz. Ölçüm ayarlarını yapılandırma sayfa 375. Listeden numune kimlikleri ekleyin No valid data found (Geçerli veri USB flash sürücüde numune kimliği dosyası bulunamadı. bulunamadı) Not able to read sampling date.
  • Página 388 Obsah Technické údaje na strane 388 Spustenie na strane 395 Všeobecné informácie na strane 389 Prevádzka na strane 396 Montáž na strane 393 Údržba na strane 405 Užívateľské rozhranie a navigácia na strane 394 Riešenie problémov na strane 406 Technické údaje Technické...
  • Página 389: Slovenský Jazyk

    Technický údaj Podrobnosti 1, 2, 3 Presnosť : ±2 % meranej hodnoty plus 0,01 FNU od 0 do 1 000 FNU : ±2 % meranej hodnoty plus 0,01 NTU od 0 do 1 000 NTU; ±5 % meranej hodnoty od 1 000 do 4 000 NTU, ±10 % meranej hodnoty od 4 000 do 10 000 NTU Absorbancia: ±0,005 Abs v rozsahu 0 –...
  • Página 390 Ďalšie informácie Ďalšie informácie sú k dispozícii na webovej stránke výrobcu. Bezpečnostné informácie P O Z N Á M K A Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným používaním tohto zariadenia vrátane, okrem iného, priame, náhodné a následné škody, a odmieta zodpovednosť za takéto škody v plnom rozsahu povolenom príslušným zákonom.
  • Página 391 U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo vzniku požiaru. Tento výrobok nie je určený na použitie s horľavými kvapalinami. Laboratórny turbidimeter TL2360 meria svetlo rozptýlené vzorkami vody na stanovenie hodnoty turbidity. V režime so zapnutým pomerovým meraním prístroj používa viacero detektorov pod rôznymi uhlami na korekciu interferencie a na zvýšenie rozsahu merania.
  • Página 392 Používateľské rozhranie využíva zobrazenie na dotykovej obrazovke. K portom USB je možné pripojiť tlačiareň, pamäťovú jednotku USB alebo klávesnicu. Pozri Obrázok 1. Hodiny s batériou ukazujúce reálny čas označujú všetky prenášané alebo zaznamenávané údaje (t. j. denník meraní, denník kalibrácie a denník overenia) časovou pečiatkou. Obrázok 1 Prehľad výrobku 1 Veko priehradky na vzorku 6 Prípojka napájania...
  • Página 393 Obrázok 2 Súčasti prístroja 1 Silikónový olej 6 Kalibračná súprava StablCal 2 Utierka na roztieranie oleja 7 Zdroj napájania 3 Turbidimeter TL2360 8 Napájací kábel 4 1-palcové meracie kyvety (30 ml) so zátkami (6x) 9 Protiprachový kryt 5 Súprava sekundárnych štandardov turbidity Gelex Montáž...
  • Página 394 Užívateľské rozhranie a navigácia Displej prístroja je dotyková obrazovka. Výber funkcií zobrazených na displeji uskutočňujte len špičkou čistého, suchého prsta. Nepoužívajte hroty pier ani ceruziek či iné ostré predmety. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu obrazovky. Pozrite si Obrázok 3, kde nájdete prehľad domovskej obrazovky.
  • Página 395 Tabuľka 1 Ikony ponuky na bočnej lište (pokraèovanie) Ikona Popis Spustí sa overovanie. Overovanie Zobrazí denník meraní, denník kalibrácie a denník overenia. Pozri časť Zobrazenie uložených údajov na strane 404. Protokol dát Konfigurujú sa nastavenia prístroja. Pozri časť Konfigurácia nastavení prístroja na strane 396.
  • Página 396 Prevádzka Konfigurácia nastavení prístroja 1. Stlačte položku , potom stlačte položku Nastavenie. 2. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis Umiestnenie Nastaví názov umiestnenia prístroja. Miesto sa spolu s nameranými hodnotami odošle na USB kľúč. Miesto sa neuloží do protokolu dát. Dátum a čas Nastaví...
  • Página 397 Voľba Popis Jednotka Zvolí jednotky merania, ktoré sa zobrazia na displeji a ktoré sa zaznamenajú do denníka údajov. Možnosti: NTU (predvolené), FNU, EBC, Abs alebo %T. Pomer Nastaví režim pomerového merania ako zapnutý (predvolené) alebo vypnutý. Keď je táto funkcia vypnutá, v okne merania sa zobrazuje indikátor. Poznámka: Režim vypnutia pomerového merania je platný...
  • Página 398 1. Stlačte ID vzorky. 2. Stlačte Možnosti > Nové. 3. Zadajte ID novej vzorky (max. 20 znakov). 4. Stlačte tlačidlo OK. 5. Zvoľte niektorú z možností. Voľba Popis Pridať dátum/čas Pridá k ID vzorky dátum a čas odberu vzorky (voliteľné). Dátum a čas zadané pre každé...
  • Página 399 1. Stlačte položku Kalibrácia. 2. Stlačte položky Možnosti > Nastavenie kalibrácie. 3. Vyberte rozsah kalibračnej krivky a typ kalibračného štandardu. Voľba Popis StablCal RapidCal (0 – Kalibrácia s 20-NTU štandardom StablCal (predvolená možnosť). 40 NTU) Poznámka: Ako nulový bod kalibračnej krivky sa používa nulový prúd. V rozsahu 0 až...
  • Página 400 Postup pri kalibrácii so štandardmi StablCal 1. Stlačte položku 2. Stlačte položku 3. Stlačte položku 4. Vyberte si štandard Prihlásiť sa a vyberte Prihlásiť sa a zadajte Kalibrácia. Na displeji StablCal, ktorý sa príslušný identifikátor heslo. Stlačte tlačidlo sa zobrazia štandardné zobrazuje na displeji.
  • Página 401 9. Stlačte Načítať. 10. Otvorte veko a 11. Vykonajte kroky 12. Ak je zapnuté Počkajte jednu minútu, vyberte kyvetu z až aj pre ostatné overenie po kalibrácii, kým prístroj dokončí komôrky pre meraciu kyvety so štandardmi zobrazí sa hodnota meranie. kyvetu.
  • Página 402 5. Aplikujte malé 6. Pomocou utierky na 7. Vložte kyvetu do 8. Stlačte Načítať. množstvo silikónového roztieranie oleja komôrky pre meraciu Zobrazí sa hodnota a oleja smerom od hornej rozotrite olej kyvetu tak, aby bol informácie o výsledku časti až po spodok rovnomerne po povrchu trojuholník na kyvete overovania.
  • Página 403 • Vyhnite sa používaniu prístroja na priamom slnečnom svetle. Postup merania turbidity Ak chcete do údajov meraní zahrnúť ID operátora a ID vzorky, pozrite si časti Pridanie ID vzoriek na strane 397 a Pridanie ID operátorov na strane 397. 1. Stlačte položku 2.
  • Página 404 9. Vložte meraciu 10. Stlačte položku kyvetu do komôrky pre Načítať (alebo položku meraciu kyvetu tak, aby Hotovo, ak pracujete v bol trojuholník na režime kontinuálneho meracej kyvete merania). Počkajte, zarovnaný s kým prístroj odmeria referenčnou značkou vzorku. na komôrke pre Poznámka: Ak je meraciu kyvetu.
  • Página 405 4. Stlačte položku Protokol dát a vyberte príslušný denník. 5. Ak chcete odoslať len niektoré údaje, použite nastavenia filtra alebo vyberte jeden údajový bod. Pozri časť Zobrazenie uložených údajov na strane 404. 6. Stlačte položku Možnosti > Protokol odosielania dát. Vyberte jeden údajový bod, filtrované údaje alebo všetky údaje.
  • Página 406 Voľba Popis Aktualizácia prístroja Nainštaluje aktualizáciu prístroja z pamäťovej jednotky USB. Čas vykonania servisu Zobrazí dátum zadaný pre dátum posledného a nasledujúceho servisu. Keď je táto funkcia nastavená ako zapnutá a nadíde čas servisu, na displeji sa zobrazí pripomenutie servisu. Riešenie problémov Hlásenie Riešenie...
  • Página 407 Hlásenie Riešenie Hodnota štandardu je príliš V priehradke na kyvetu je nesprávny kalibračný štandard. Skontrolujte, či nízka. štandard nie je exspirovaný. Vložte do priehradky na kyvetu správny kalibračný štandard. Nezabudnite štandard prevrátiť. Hodnota štandardu je príliš V priehradke na kyvetu je nesprávny kalibračný štandard. Skontrolujte, či vysoká.
  • Página 408 Hlásenie Riešenie Nedá sa odčítať dátum Zabezpečte, aby formát dátumu a času bol dd.mm.rrrr hh:mm. odobratia vzorky. Prístroj nedokáže odčítať ID Skontrolujte textové reťazce. Pozri rozšírenú príručku používateľa na webovej vzorky stránke výrobcu. Problém/chyba: nesprávny Zabezpečte, aby formát dátumu a času bol dd.mm.rrrr hh:mm. dátum Možná...
  • Página 409: Slovenski 409

    Kazalo vsebine Specifikacije na strani 409 Zagon na strani 416 Splošni podatki na strani 410 Delovanje na strani 417 Namestitev na strani 414 Vzdrževanje na strani 426 Uporabniški vmesnik in pomikanje na strani 415 Odpravljanje težav na strani 427 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila.
  • Página 410 Tehnični podatek Podrobnosti 1, 2, 3 Natančnost : ± 2 % meritve plus 0,01 FNU v razponu 0–1000 FNU : ± 2 % meritve plus 0,01 NTU v razponu 0–1000 NTU, ± 5 % meritve v razponu 1000–4000 NTU, ± 10 % meritve v razponu 4000–10.000 NTU Absorbanca: ±...
  • Página 411 Varnostni napotki O P O M B A Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala kot posledica napačne aplikacije ali uporabe tega izdelka, kar med drugim zajema neposredno, naključno in posledično škodo, in zavrača odgovornost za vso škodo v največji meri, dovoljeni z zadevno zakonodajo.
  • Página 412 Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC del 15, omejitve razreda "A" Zapiske o preskusih ima proizvajalec. Ta naprava je skladna s 15. delom pravil FCC. Delovanje mora ustrezati naslednjima pogojema: 1.
  • Página 413 Slika 1 Pregled izdelka 1 Pokrov predela z vzorci 6 Priklop na napajanje 2 Zaslon na dotik 7 Vhod USB 3 Nosilec za vzorčno kiveto 8 Gumb za vklop in izklop 4 Pokrov za žarnico 9 Vhod USB 5 Čiščenje z zrakom Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele.
  • Página 414 Slika 2 Sestavni deli instrumenta 1 Silikonsko olje 6 Komplet za umerjanje StablCal 2 Krpa za oljenje 7 Napajanje 3 Turbidimeter TL2360 8 Napajalni kabel 4 30-mL (1-in) vzorčne kivete s pokrovčki (6x) 9 Protiprašni pokrov 5 Dodatni komplet standardov za merjenje motnosti...
  • Página 415 (9,8 čevlja). Tipkovnico lahko namesto zaslona na dotik uporabite za vnos besedila v besedilna polja na zaslonih (npr. gesla, ID-ji vzorcev). Uporabniški vmesnik in pomikanje Zaslon instrumenta je zaslon na dotik. Med premikanjem po funkcijah na zaslonu na dotik pazite, da bodo prsti čisti in suhi.
  • Página 416 Tabela 1 Ikone menija v stranski vrstici (nadaljevanje) Ikona Opis Zažene preverjanje. Potrditev Prikaže dnevnik meritev, dnevnik umerjanja in dnevnik preverjanja. Glejte Prikaz zabeleženih podatkov na strani 425. Podatkovni dnevnik Izvedba nastavitev instrumenta. Glejte Konfiguracija nastavitev instrumenta na strani 417. Nastavitev Prikaz podatkov o vdelani programski opremi, varnostni kopiji instrumenta, posodobitvah instrumenta, podatkov o signaliziranju in tovarniških servisnih...
  • Página 417 Delovanje Konfiguracija nastavitev instrumenta 1. Pritisnite in nato pritisnite Setup (Nastavitev). 2. Izberite možnost. Možnost Opis Lokacija Nastavi ime mesta instrumenta. Lokacija in meritve se pošljejo na pogon USB. Lokacija ni shranjena v podatkovni dnevnik. Datum in čas Nastavi obliko prikaza datuma in časa ter trenuten datum in čas. Vnesite trenuten datum in čas.
  • Página 418 Možnost Opis Ratio Nastavi način razmerja na Ratio on (privzeto) ali Ratio off. Če je način Ratio izključen, je na oknu za merjenje prikazan indikator. Napotek: Način Ratio off je veljaven samo pri meritvah motnosti, ki so nižje od 40 NTU. Zavrn.
  • Página 419 3. Vnesite nov ID vzorca (največ 20 znakov). 4. Pritisnite V redu. 5. Izberite možnost. Možnost Opis Dodaj Datum/čas Doda podatke o datumu in času, ob katerem je bil odvzet vzorec, ID-ju vzorca (izbirno). Datum in čas, vnesen za vsak posamezen ID vzorca, sta prikazana v meniju ID vzorca. Dodaj številko Doda številko meritve ID-ju vzorca (izbirno).
  • Página 420 3. Izberite obseg krivulje umerjanja in vrsto standarda za umerjanje. Možnost Opis StablCal RapidCal Umerjanje s standardom StablCal 20-NTU (privzeto). (0–40 NTU) Napotek: Temni tok v instrumentu se uporabi kot ničelna točka krivulje umerjanja. Krivulja umerjanja je linearna od točke 0–40 NTU, zato so meritve nizke motnosti zelo natančne.
  • Página 421 Postopek umerjanja StablCal 1. Pritisnite Login 2. Pritisnite Login 3. Pritisnite 4. Vzemite standard (Prijava) in izberite (Prijava) in vnesite Calibration StablCal, ki je prikazan ustrezni ID upravljalca. geslo. Pritisnite OK (V (Umerjanje). Na na zaslonu. Očistite Če prijava ni potrebna, redu).
  • Página 422 9. Pritisnite Read 10. Odprite pokrov in 11. Opravite korake 12. Če je preverjanje (Meri). Počakajte 1 odstranite vialo iz 4–10 za ostale viale po umerjanju minuto, da instrument nosilca za vzorčno StablCal (od standarda vklopljeno, se prikaže dokonča merjenje. kiveto.
  • Página 423 5. Nanesite majhno 6. S krpo za oljenje 7. Vstavite vialo v 8. Pritisnite Read kapljico silikonskega nanesite olje nosilec za vzorčno (Meri). Prikažeta se olja od vrha do dna enakomerno po površini kiveto tako, da je vrednost in uspešno ali viale.
  • Página 424 Postopek merjenja motnosti Če želite dodati ID upravljalca in ID vzorca s podatki meritev, si oglejte Dodajanje ID-jev vzorcev na strani 418 in Dodajanje ID-je operaterjev na strani 418. 1. Pritisnite Login 2. Pritisnite Login 3. Pritisnite Sample ID 4. Čisto, prazno (Prijava) in izberite (Prijava) in vnesite (ID vzorca).
  • Página 425 9. Vstavite vzorčno 10. Pritisnite Read kiveto v nosilec za (Meri) (ali Done vzorčno kiveto tako, da (Končaj), če je izbran je trikotnik na vzorčni neprekinjeni način). kiveti poravnan z Počakajte, da referenčno oznako na instrument izmeri nosilcu za vzorčno vzorec.
  • Página 426 3. Pojdite na Setup>Peripherals (Nastavitev>Zunanje naprave). Stanje povezave prikazuje Povezano. Če stanje prikazuje Ni povezave, se prepričajte, da uporabljate priporočene naprave. 4. Pritisnite Data Log (Podatkovni dnevnik) in izberite ustrezen dnevnik. 5. Če želite poslati samo določene podatke, uporabite nastavitve filtra ali izberite eno podatkovno točko.
  • Página 427 Možnost Opis Instrument Backup Store (Shrani) – shrani varnostne kopije vseh nastavitev instrumenta in (Varnostna kopija datotek dnevnika na bliskovni pogon USB. Restore (Obnovi) – kopira instrumenta) nastavitve instrumenta in datoteke dnevnika z bliskovnega pogona USB v instrument. Prepiše vse nastavitve instrumenta. Instrument Update Namesti posodobitev instrumenta v instrument z bliskovnega pogona USB.
  • Página 428 Sporočilo Rešitev Vrednost standarda je izven Uporabite pravilne standarde za umerjanje. Obrnite standarde. Standarde merilnega območja. izmerite v naraščajočem zaporedju. Vrednost standarda je prenizka. V prostoru za vialo je napačen standard za umerjanje. Prepričajte se, da standard nima pretečenega roka. V prostor za vialo vstavite pravilen standard za umerjanje.
  • Página 429 Sporočilo Rešitev Dodajanje ID-jev vzorcev s seznama Ni veljavnih podatkov. Na bliskovnem pogonu USB ni datoteke ID-ja vzorca. Datuma vzorčenja ni mogoče Prepričajte se, da sta datum in čas zapisana v obliki zapisa dd. mm. llll prebrati. hh:mm. Instrument ne more prebrati ID- Preglejte nize z besedilom.
  • Página 430 Sadržaj Specifikacije na stranici 430 Pokretanje na stranici 437 Opći podaci na stranici 431 Funkcioniranje na stranici 438 Instalacija na stranici 435 Održavanje na stranici 446 Korisničko sučelje i navigacija na stranici 436 Rješavanje problema na stranici 447 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Specifikacije Pojedinosti Metoda mjerenja...
  • Página 431: Hrvatski 431

    Specifikacije Pojedinosti 1, 2, 3 Preciznost : ±2% od očitanja plus 0.01 FNU od 0–1000 FNU : ±2% od očitanja plus 0,01 NTU od 0–1000 NTU, ±5% od očitanja od 1000–4000 NTU ±10% od očitanja 4000–10,000 NTU Apsorpcija: ±0.005 Abs od 0–1 Abs pri 860 nm Transmisija: 0,12% T od 10–100% T pri 860 nm Rezolucija Mutnoća: 0.001 FNU/NTU/BEC...
  • Página 432 Sigurnosne informacije O B A V I J E S T Proizvođač nije odgovoran za štetu zbog nepravilne primjene ili nepravilne uporabe ovog proizvoda uključujući, bez ograničenja, izravnu, slučajnu i posljedičnu štetu i odriče se odgovornosti za takvu štetu u punom opsegu dopuštenom prema primjenjivom zakonu.
  • Página 433 O P R E Z Opasnost od požara. Proizvod nije namijenjen korištenju sa zapaljivim tekućinama. Laboratorijski turbidometri TL2360 mjere raspršenu svjetlost od uzoraka vode radi utvrđivanja vrijednosti mutnoće uzorka. U načinu rada omjer uključen, instrument upotrebljava više detektora pod više kutova radi ispravljanja smetnji i povećanja raspona mjerenja. U načinu rada omjer isključen, instrument upotrebljava jedan detektor pod kutom od 90 stupnjeva od izvora...
  • Página 434 Slika 1 Pregled proizvoda 1 Poklopac odjeljka za uzorak 6 Napajanje 2 Zaslon osjetljiv na dodir 7 USB priključak 3 Držač kivete za uzorak 8 Gumb napajanja 4 Poklopac svjetiljke 9 USB priključak 5 Čišćenje zrakom Komponente proizvoda Provjerite jeste li dobili sve komponente. Pogledajte Slika 2.
  • Página 435 1 silikonsko ulje 6 Komplet za kalibraciju StablCal 2 Nauljena krpa 7 Napajanje 3 Turbidometar TL2360 8 Kabel za napajanje 4 Kivete za uzorak od 1 inča (30 mL) s čepovima (6x) 9 Pokrov protiv prašine 5 Komplet za sekundarnu standardizaciju mutnoće...
  • Página 436 Korisničko sučelje i navigacija Zaslon instrumenta je osjetljiv na dodir. Za navigiranje funkcijama na zaslonu osjetljivom na dodir koristite se samo čistim, suhim vrhovima prstiju. Nemojte koristiti vrhove kemijske ili olovke za pisanje ili druge oštre predmete za izvršavanje odabira na zaslonu jer bi moglo doći do oštećenja zaslona.
  • Página 437 Tablica 1 Ikone izbornika bočne trake (nastavak) Ikona Opis Pokreće se provjera valjanosti. Provjera valjanosti Prikazuje se dnevnik očitanja, dnevnik kalibracije i dnevnik provjere. Pogledajte Prikaz evidentiranih podataka na stranici 445. Evidencija podataka Konfiguriranje postavki instrumenta. Pogledajte Konfiguriranje postavki instrumenta na stranici 438.
  • Página 438 Funkcioniranje Konfiguriranje postavki instrumenta 1. Pritisnite , zatim pritisnite Postavke. 2. Odaberite opciju. Opcija Opis Lokacija Postavite ime lokacije za instrument. Lokacija se zajedno s mjerenjima šalje na USB pogon. Lokacija se ne sprema u dnevnik podataka. Datum i vrijeme Postavlja format datuma, format vremena i datum i vrijeme.
  • Página 439 Opcija Opis Omjer Način rada omjera postavlja na uključeno (zadano) ili isključeno. Kada je postavljeno na isključeno, u prozoru očitanja prikazuje se pokazatelj. Napomena: Način rada isključenog omjera valjan je samo za mjerenja mutnoće koja su manja od 40 NTU. Odbacivanje Odbacivanje mjehurića postavlja se na uključeno (zadano) ili isključeno.
  • Página 440 3. Unesite novi ID uzorka (maksimalno 20 znakova). 4. Pritisnite U redu. 5. Odaberite opciju. Opcija Opis Dodaj datum/vrijeme Dodaje datum i vrijeme kada je uzorak prikupljen u ID uzorka (dodatno). Na izborniku ID uzorka prikazuju se uneseni datum i vrijeme za svaki ID uzorka. Dodaj broj Dodaje broj mjerenja u ID uzorka (dodatno).
  • Página 441 3. Odaberite raspon krivulje kalibracije i vrstu standarda kalibracije. Opcija Opis StablCal RapidCal Kalibracija sa standardom StablCal od 20-NTU (zadano). (0–40 NTU) Napomena: Tamna struja u instrumentu upotrebljava se kao nulta točka krivulje kalibracije. Krivulja kalibracije je linearna od 0-40 NTU, stoga su mjerenja niske mutnoće vrlo precizna.
  • Página 442 Postupak kalibracije sa StablCal 1. Pritisnite Prijava i 2. Pritisnite Prijava i 3. Pritisnite 4. Uzmite standard odaberite primjenjivi ID unesite zaporku. Kalibracija. Na zaslonu StablCal koji se operatera.Ako nije Pritisnite U redu. se prikazuju standardne prikazuje na zaslonu. potrebna prijava, idite vrijednosti za odabranu Bočicu očistite mekom na korak 3.
  • Página 443 13. Pritisnite Pohrani za spremanje novih podataka kalibracije. Postupak provjere Postupak provjere upotrijebite za mjerenje iste Gelex ili StablCal bočice pri redovitim intervalima radi određivanja ostaje li očitanje unutar raspona prihvaćanja. U izborniku Postavljanje provjere postavite podsjetnik za provjeru. 1. Pritisnite Prijava i 2.
  • Página 444 Napomene o mjerenju Pravilne tehnike mjerenja važne su za smanjenje učinaka varijacije instrumenta, raspršenog svjetla i mjehurića zraka. Za točna i ponovljiva mjerenja: Instrument • Neka instrument bude na ravnoj, nepomičnoj podlozi koja ne vibrira tijekom mjerenja. • Stabilizacija instrumenta je trenutačna. Nije potrebno vrijeme za zagrijavanje. •...
  • Página 445 5. Kivete za uzorak 6. Kap silikonskog ulja 7. Dostavljenom 8. Nježno i polako očistite mekom krpom nanesite na kivetu za nauljenom krpom preokrenite kivetu za koja ne ostavlja dlačice uzorak od vrha do dna. ravnomjerno nanesite uzorak za potpuno kako biste uklonili mrlje ulje na površinu kivete miješanje uzorka.
  • Página 446 3. Za prikaz samo nekih od podatka pritisniteFiltar, a zatim odaberite Uključi. Otvorit će se prozor Postavke filtra. 4. Odaberite opciju. Opcija Opis Vremenski interval Odabiru se samo podaci koji su pohranjeni tijekom određenog vremenskog intervala. ID operatera Odabiru se samo podaci koji su pohranjeni s određenim ID-om operatera. ID uzorka Odabiru se samo podaci iz Dnevnika očitanja koji su pohranjeni s određenim ID-om uzorka.
  • Página 447 Čišćenje prolivenih tekućina O P R E Z Opasnost od izlaganja kemikalijama. Kemikalije i otpad odlažite sukladno lokalnim, regionalnim i državnim propisima. 1. Pridržavajte se svih sigurnosnih protokola ustanove za kontroliranje prolijevanja. 2. Otpad odložite prema primjenjivim propisima. Čišćenje instrumenta Očistite vanjski dio instrumenta vlažnom krpom, a zatim krpom osušite instrument.
  • Página 448 Poruka Rješenje Vrijeme je za sljedeći servis! Obratite se tehničkoj podršci. Napomena: Podsjetnik za servis je uključen. Pogledajte Uslužni programi instrumenta na stranici 447. Vrijeme je za sljedeću provjeru! Izvedite provjeru kalibracije. Pogledajte prošireno izdanje korisničkog priručnika na web-stranici proizvođača. Napomena: Podsjetnik za provjeru je uključen.
  • Página 449 Poruka Rješenje USB memorija nije priključena. Priključite USB flash pogon na instrument. Provjerite je li na USB flash pogon instaliran sustav datoteka "FAT32". Isključite napajanje, pričekajte 20 sekundi i zatim ponovno uključite napajanje. Priključite USB flash pogon. Ponovno pokrenite postupak ažuriranja instrumenta.
  • Página 450 Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφές στη σελίδα 450 Εκκίνηση στη σελίδα 457 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 451 Λειτουργία στη σελίδα 458 Εγκατάσταση στη σελίδα 455 Συντήρηση στη σελίδα 469 Περιβάλλον εργασίας χρήστη και πλοήγηση Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 469 στη σελίδα 456 Προδιαγραφές...
  • Página 451: Ελληνικά 451

    Προδιαγραφή Λεπτομέρειες 1, 2, 3 Ακρίβεια : ±2% της τιμής μέτρησης συν 0,01 FNU από 0–1000 FNU : ±2% της τιμής μέτρησης συν 0,01 NTU από 0–1000 NTU, ±5% της τιμής μέτρησης από 1000–4000 NTU, ±10% της τιμής μέτρησης από 4000–10.000 NTU Απορρόφηση: ±0,005 Abs από...
  • Página 452 εγχειρίδιο και στα προϊόντα που περιγράφει ανά στιγμή, χωρίς ειδοποίηση ή υποχρέωση. Αναθεωρημένες εκδόσεις διατίθενται από τον ιστοχώρο του κατασκευαστή. Πρόσθετες πληροφορίες Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στην ιστοσελίδα του κατασκευαστή. Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ο...
  • Página 453 Πιστοποίηση Προειδοποιητική ανακοίνωση προτύπων EN 55011/CISPR 11 Το παρόν είναι προϊόν κατηγορίας Α. Σε οικιακό περιβάλλον, αυτό το προϊόν ενδέχεται να προκαλέσει παρεμβολές ραδιοσυχνοτήτων, οπότε σε αυτήν την περίπτωση ο χρήστης μπορεί να χρειαστεί να λάβει κατάλληλα μέτρα. Καναδικός Κανονισμός Εξοπλισμού Πρόκλησης Παρεμβολών, IECS-003, Κατηγορία A: Ο...
  • Página 454 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος πυρκαγιάς. Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση με εύφλεκτα υγρά. Το εργαστηριακό θολόμετρο TL2360 μετρά το σκεδαζόμενο φως από δείγματα νερού για τον προσδιορισμό της τιμής θολότητας των δειγμάτων. Στη λειτουργία ενεργοποιημένης αναλογίας, το...
  • Página 455 Εικόνα 2 Εξαρτήματα συσκευής 1 Λάδι σιλικόνης 6 Κιτ βαθμονόμησης StablCal 2 Πανί λίπανσης 7 Τροφοδοτικό 3 Θολόμετρο TL2360 8 Καλώδιο τροφοδοσίας 4 Κυψελίδες δείγματος 1 ίντσας (30 mL) με καπάκια 9 Κάλυμμα για τη σκόνη (6x) 5 Σετ σταθεροποιημένων δευτερογενών προτύπων...
  • Página 456 Σύνδεση σε εξωτερικές συσκευές (προαιρετικό) Χρησιμοποιήστε τις θύρες USB για να συνδέσετε το όργανο σε έναν εκτυπωτή, σαρωτή γραμμικού κώδικα χειρός, μονάδα USB flash ή πληκτρολόγιο. Ανατρέξτε στην Εικόνα 1 στη σελίδα 454. Το μέγιστο μήκος ενός συνδεδεμένου καλωδίου USB είναι 3 m (9,8 ft). Εναλλακτικά, αντί για την οθόνη αφής...
  • Página 457 Πίνακας 1 Εικονίδια μενού πλαϊνής γραμμής Εικονίδιο Περιγραφή Επιτρέπει τη σύνδεση ή την αποσύνδεση ενός χειριστή. Για να συνδεθείτε, επιλέξτε ένα ID χειριστή και κατόπιν πατήστε Είσοδος. Για να αποσυνδεθείτε, πατήστε Έξοδος. Σημείωση: Όταν ένας χειριστής είναι συνδεδεμένος, το εικονίδιο εισόδου αλλάζει στο εικονίδιο που έχει επιλεγεί Είσοδος...
  • Página 458 Ανατρέξτε στα εικονογραφημένα βήματα που ακολουθούν για την παροχή ρεύματος στο όργανο και την εκκίνηση του οργάνου. Ο αυτο-έλεγχος θα εκκινηθεί. Λειτουργία Διαμόρφωση των ρυθμίσεων του οργάνου 1. Πατήστε και κατόπιν πατήστε Ρύθμιση. 2. Επιλέξτε ένα στοιχείο. Επιλογή Περιγραφή Θέση Ορίζει...
  • Página 459 Επιλογή Περιγραφή Περιφερειακά Εμφανίζει την κατάσταση σύνδεσης των προσαρτημένων συσκευών, όπως π.χ. εκτυπωτής, μνήμη USB (μονάδα flash) ή πληκτρολόγιο. Διαχείριση Ορίζει πότε το όργανο τίθεται αυτόματα σε λειτουργία αναμονής ή απενεργοποιείται μετά ισχύος από μια περίοδο απουσίας δραστηριότητας. Χρονοδιακόπτης αναμονής—Ορίζει πότε το...
  • Página 460 Προσθήκη ID χειριστών Προσθέστε ένα μοναδικό ID χειριστή για κάθε άτομο που θα πραγματοποιεί μέτρηση δειγμάτων (30 το μέγιστο). Επιλέξτε ένα εικονίδιο, έναν κωδικό πρόσβασης χειριστή και ένα επίπεδο ασφαλείας για κάθε ID χειριστή. 1. Πατήστε Είσοδος. 2. Πατήστε Επιλογές>Νέο. 3.
  • Página 461 7. Για να επεξεργαστείτε ένα ID δείγματος, επιλέξτε το ID δείγματος και κατόπιν πατήστε Επιλογές>>Επεξεργασ.>OK. 8. Για να διαγράψετε ένα ID δείγματος, επιλέξτε το ID δείγματος και κατόπιν πατήστε Επιλογές>>Διαγραφή>OK. Σημείωση: Για να διαγράψετε όλα τα αναγνωριστικά δείγματος, επιλέξτε το αναγνωριστικό δείγματος και κατόπιν...
  • Página 462 Επιλογή Περιγραφή Φορμαζίνη RapidCal Βαθμονόμηση με πρότυπο φορμαζίνης 20 NTU. (0–40 NTU) Σημείωση: Το ρεύμα σκότους στο όργανο χρησιμοποιείται ως το σημείο μηδέν της καμπύλης βαθμονόμησης. Η καμπύλη βαθμονόμησης είναι γραμμική στο εύρος 0-40 NTU και συνεπώς οι μετρήσεις χαμηλής θολότητας είναι πολύ ακριβείς.
  • Página 463 Διαδικασία βαθμονόμησης StablCal 1. Πατήστε Σύνδεση 2. Πατήστε Σύνδεση 3. Πατήστε 4. Λάβετε το πρότυπο και επιλέξτε το και εισαγάγετε τον Βαθμονόμηση. Οι StablCal που κατάλληλο κωδικό πρόσβασης. τιμές προτύπου εμφανίζεται στην οθόνη. αναγνωριστικό Πατήστε OK. διαλύματος για την Καθαρίστε το φιαλίδιο χειριστή.Αν...
  • Página 464 9. Πατήστε Μέτρηση. 10. Ανοίξτε το καπάκι 11. Εκτελέστε τα 12. Αν είναι Περιμένετε 1 λεπτό και αφαιρέστε το βήματα 4-10 για τα ενεργοποιημένη η μέχρι το όργανο να φιαλίδιο από την άλλα φιαλίδια StablCal επιλογή Επαλήθ. μετά ολοκληρώσει τη υποδοχή...
  • Página 465 1. Πατήστε Σύνδεση 2. Πατήστε Σύνδεση 3. Πατήστε 4. Καθαρίστε τα και επιλέξτε το και εισαγάγετε τον Επαλήθευση. φιαλίδια Gelex με ένα κατάλληλο κωδικό πρόσβασης. Εμφανίζεται η τιμή του μαλακό πανί που δεν αναγνωριστικό Πατήστε OK. προτύπου αφήνει χνούδι για να χειριστή.Αν...
  • Página 466 • Διατηρείτε κλειστό το καπάκι του διαμερίσματος δείγματος ώστε να προστατεύεται από τη σκόνη και τους ρύπους. Κυψελίδες δείγματος • Καλύπτετε πάντοτε την κυψελίδα δείγματος για να αποτρέπετε τη διαρροή δείγματος μέσα στη συσκευή. • Χρησιμοποιείτε πάντοτε καθαρές κυψελίδες δείγματος σε καλή κατάσταση. Εάν οι κυψελίδες είναι ακάθαρτες, φέρουν...
  • Página 467 5. Καθαρίστε τις 6. Εφαρμόστε μια 7. Χρησιμοποιήστε το 8. Αναστρέψτε αργά με κυψελίδες δείγματος με μικρή ποσότητα λαδιού παρεχόμενο πανί ήπιες κινήσεις την ένα μαλακό πανί που σιλικόνης από το λίπανσης για να κυψελίδα δείγματος δεν αφήνει χνούδι για επάνω...
  • Página 468 1. Πατήστε Αρχ.κατ.δεδ. και επιλέξτε το κατάλληλο αρχείο καταγραφής δεδομένων. 2. Για να εμφανίσετε τις λεπτομέρειες μιας καταχώρησης στο αρχείο καταγραφής, επιλέξτε την καταχώρηση και κατόπιν πατήστε Ένδειξη λεπτομερειών. Σημείωση: Για να προσθέσετε ένα σχόλιο στην καταχώρηση του αρχείου καταγραφής, πατήστε το εικονίδιο σχολίων.
  • Página 469 Συντήρηση Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. Καθαρισμός εκχύσεων Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Απορρίπτετε τα χημικά και τα απόβλητα σύμφωνα με τους τοπικούς, περιφερειακούς...
  • Página 470 Μήνυμα Λύση Ο αυτο-έλεγχος σταμάτησε. Απενεργοποιήστε το όργανο, περιμένετε 20 δευτερόλεπτα και ενεργοποιήστε το ξανά. Αν ο αυτο-έλεγχος δεν είναι επιτυχής, καταγράψτε Σφάλμα υλικού. τον αριθμό σφάλματος και επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη. Αριθμοί σφαλμάτων: 0: RTC, 1: Ολοκληρωμένο κύκλωμα οθόνης αφής, 2: Συρόμενη...
  • Página 471 Μήνυμα Λύση Η επαλήθευση απέτυχε. Εξετάστε το πρότυπο επαλήθευσης. Βαθμονομήστε το όργανο. Ανατρέξτε στην Βαθμονόμηση του θολομέτρου με πρότυπα διαλύματα StablCal στη σελίδα 461. Αν η επαλήθευση δεν είναι επιτυχής μετά τη βαθμονόμηση, επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη. Ενημέρωση οργάνου Η...
  • Página 472 Μήνυμα Λύση Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της Βεβαιωθείτε ότι η μορφή ημερομηνίας και ώρας είναι ηη.μμ.εεεε ωω:λλ. ημερομηνίας δειγματοληψίας. Το όργανο δεν μπορεί να διαβάσει Εξετάστε τις συμβολοσειρές κειμένου. Ανατρέξτε στο πλήρες εγχειρίδιο το αναγνωριστικό δείγματος λειτουργίας στον ιστότοπο του κατασκευαστή. Πρόβλημα/Σφάλμα: Εσφαλμένη...
  • Página 473 Sisukord Tehnilised andmed leheküljel 473 Käivitamine leheküljel 480 Üldteave leheküljel 474 Kasutamine leheküljel 481 Paigaldamine leheküljel 478 Hooldus leheküljel 490 Kasutajaliides ja navigeerimine leheküljel 479 Probleemilahendus leheküljel 490 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Tehniline näitaja Üksikasjad Mõõtmisviis Nefelomeetria Vastavus standarditele Vastab standarditele ISO 7027, DIN EN 27027, DIN 38404 ja NFT 9033...
  • Página 474 Tehniline näitaja Üksikasjad 1, 2, 3 Täpsus : ±2% lugem pluss 0,01 FNU vahemikus 0–1000 FNU : ±2% lugem pluss 0,01 NTU vahemikus 0–1000 NTU, ±5% lugem vahemikus 1000–4000 NTU, ±10% lugem vahemikus 4000–10,000 NTU Neelduvus: ±0,005 Abs vahemikus 0–1 Abs väärtusel 860 nm Läbilaskvus: 0,12% T vahemikus 10–100% T väärtusel 860 nm Eraldusvõime Hägusus: 0,001 FNU/NTU/EBC...
  • Página 475 Ohutusteave T E A D E Tootja ei vastuta mis tahes kahjude eest, mida põhjustab toote vale kasutamine, sealhulgas kuid mitte ainult otsesed, juhuslikud ja tegevuse tulemusest johtuvad kahjud, ning ütleb sellistest kahjunõuetest lahti kohaldatava seadusega lubatud täielikul määral. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt oluliste kasutusohtude tuvastamise ja sobivate kaitsemeetodite rakendamise eest protsesside kaitsmiseks seadme võimaliku rikke puhul.
  • Página 476 E T T E V A A T U S T Tuleoht. Käesolev toode pole mõeldud kasutamiseks kergestisüttivate vedelikega. TL2360 labori hägususe mõõt mõõdab veeproovides hajusvalgust, et määrata proovide hägususe väärtus. Režiimis Ratio-on (Suhe sees), kasutab seade mitut detektorit erinevate nurkade all, et korrigeerida häired ja suurendada mõõtmisvahemikku.
  • Página 477: Eesti Keel 477

    Joonis 1 Toote ülevaade 1 Proovikambri kaas 6 Toiteühendus 2 Puutetundlik ekraan 7 USB-pesa 3 Prooviküveti hoidik 8 Toitenupp 4 Lambi kate 9 USB-pesa 5 Õhuga läbipuhumine Toote osad Veenduge, et olete kõik osad kätte saanud. Vt Joonis 2. Kui mõned esemed puuduvad või on kahjustatud, siis pöörduge kohe tootja või müügiesindaja poole.
  • Página 478 Joonis 2 Seadme osad 1 Silikoonõli 6 StablCal kalibreerimiskomplekt 2 Õlitusriie 7 Toide 3 TL2360 hägususe mõõtja 8 Voolukaabel 4 1-tollised prooviküvetid (30 mL) korkidega (6 tk) 9 Tolmukate 5 Gelex sekundaarne hägususe standardite komplekt Paigaldamine E T T E V A A T U S T Erinevad ohud.
  • Página 479 Kasutajaliides ja navigeerimine Seadmel on puuteeekraaniga näidik. Navigeerige puutetundlikul ekraanil üksnes puhta, kuiva sõrmeotsa abil. Ärge kasutage ekraanil valikute tegemiseks pastaka või pliitasi teravikku ega muid teravaid esemeid, mis võivad ekraani kahjustada. Joonis 3 kujutab avakuva ülevaadet. Joonis 3 Näidiku ülevaade 1 Proovi-ID ja mõõtetulemuse number 7 ÜLES/ALLA liikumise nooled 2 Kasutaja kommentaarid.
  • Página 480 Tabel 1 Külgmenüü ikoonid (järgneb) Ikoon Kirjeldus Käivitab taatlemise. Verification (Taatlus) Kuvab näidulogi, kalibreerimislogi ja taatlemislogi. Vt Salvestatud andmete kuvamine leheküljel 489. Data Log (Andmelogi) Konfigureerib seadme sätted. Vt Seadme sätete konfigureerimine leheküljel 481. Setup (Häälestus) Kuvab teabe püsivara, seadme varundamise, uuenduste ja signaalide kohta ning tehasehoolduse andmed.
  • Página 481 Kasutamine Seadme sätete konfigureerimine 1. Vajutage , seejärel vajutage Setup (Seadistus). 2. Tehke valik. Säte Kirjeldus Location (Asukoht) Määrab seadme asukoha nime. Asukoht saadetakse koos mõõtmistulemustega USB-kettale. Asukohta ei salvestata andmelogisse. Date & Time Määrab kuupäeva- ja kellaajavormingu ning kuupäeva ja kellaaja. Sisestage (Kuupäev/kellaaeg) praegune kuupäeva ja kellaaeg.
  • Página 482 Säte Kirjeldus Unit (Ühik) Saate valida näidikul kuvatavad ja andmeregistraatoris salvestatavad mõõtühikud. Valikud: NTU (vaikesäte), FNU, EBC, Abs või %T. Ratio režiim Lülitab suhterežiimi sisse (vaikeväärtus) või välja. Kui see on välja lülitatud, kuvatakse näiduaknas indikaator. Märkus. Välja lülitatud suhte režiimi kasutamine kehtib vaid siis, kui hägususe mõõtmistulemused on väiksemad kui 40 NTU-d.
  • Página 483 1. Vajutage nuppu Sample ID (Proovi-ID). 2. Valige Options>New (Valikud > Uus). 3. Sisestage uus proovi-ID (max 20 märki). 4. Vajutage nuppu OK. 5. Tehke valik. Säte Kirjeldus Add Date/Time Lisab proovi ID-le proovivõtu kuupäeva ja kellaaja (valikuline). Iga proovi- (Kuupäeva/kellaaja lisamine) ID puhul sisestatud kuupäev ja kellaaeg kuvatakse menüüs Sample ID.
  • Página 484 1. Vajutage Calibration (Kalibreeri). 2. Vajutage Options (Valikud) > Calibration Setup (Kalibreerimise seadistus). 3. Valige kalibreerimiskõvera ulatus ja kalibreerimisstandardi tüüp. Säte Kirjeldus StablCal RapidCal Kalibreerimine standardiga 20-NTU StablCal (vaikesäte). (0–40 NTU) Märkus. Seadme tumedat voolust kasutatakse kalibreerimiskõvera nullpunktina. Kalibreerimiskõver on standardis 0-40 NTU lineaarne, mistõttu on madala hägususega mõõtmised väga täpsed.
  • Página 485 Enne kasutamist veenduge, et StablCal standardid on seadmega samal temperatuuril (mitte kõrgem kui 40 °C (104 °F)). Pöörake standardid enne kasutamist ümber (v.a < 0,1 NTU). Vaadake StablCal standardite komplekti kuuluvaid kasutusjuhiseid. StablCal kalibreerimistoiming 1. Vajutage Login 2. Vajutage Login 3.
  • Página 486 9. Vajutage nuppu 10. Avage kaas ja 11. Sooritage sammud 12. Kui Read (Näit). Oodake eemaldage viaal 4–10 ka muude kalibreerimisjärgne üks minut, kuni seade prooviküveti hoidikust. StablCal viaalidega taatlemine on sisse mõõtmise lõpetab. (madalaimast kõrgeima lülitatud, kuvatakse NTU standardini). Kui taatlusstandardi olete lõpetanud, väärtus.
  • Página 487 5. Kandke väike tilk 6. Kandke õli õliriidega 7. Asetage viaal 8. Vajutage nuppu silikoonõli viaali ühtlaselt viaali pinnale. prooviküveti hoidikusse Read (Näit). Kuvatakse ülaosast alaosani. Eemaldage suurem osa nii, et viaali kolmnurk on väärtus ja õnnestumine õlist. Veenduge, et viaal joondatud prooviküveti või nurjumine.
  • Página 488 Hägususe mõõtmine Mõõtmeandmetesse kasutaja ID ja proovi ID lisamiseks vt Proovi-ID-de lisamine leheküljel 482 ja Kasutaja-ID-de lisamine leheküljel 482. 1. Vajutage Login 2. Vajutage Login 3. Vajutage nuppu 4. Loputage puhast ja (Logi sisse) ja valige (Logi sisse) ja siestage Sample ID (Proovi ID).
  • Página 489 Andmehaldus Salvestatud andmete kuvamine Kõiki salvestatud andmeid hoitakse andmelogis. Andmelogisid on kolme tüüpi. • Reading log (Näidulogi) – kuvab salvestatud mõõtetulemused. • Calibration log (Kalibreerimislogi) – kuvab kalibreerimise ajaloo. • Verification log (Taatluslogi) – kuvab taatlemise ajaloo. 1. Vajutage Data Log (Andmelogi) ja valige andmelogi. 2.
  • Página 490 Hooldus E T T E V A A T U S T Erinevad ohud. Selles dokumendi osas kirjeldatud toiminguid tohivad teha vaid pädevad töötajad. Mahavoolanud aine kõrvaldamine E T T E V A A T U S T Kemikaalidega kokkupuute oht. Järgige kemikaalide ja jäätmete kõrvaldamisel kohalikke, piirkondlikke ja riiklikke õigusakte.
  • Página 491 Teade Lahendus Enesetest seiskus. Lülitage toide välja, oodake 20 sekundit ja lülitage toide uuesti sisse. Kui enesetest ei õnnestu, kirjutage vea number üles ja võtke ühendust tehnilise Riistvara viga. toega. Vea numbrid: 0: RTC; 1: Touch (Puute) IC; 2: Liugluuk; 3: Dark voltage (Pimepinge) —...
  • Página 492 Teade Lahendus Seadme tarkvara uuendus Kopeerimine USB-mälust nurjus Eemaldage USB-mälust suured ja mahukad failid. Käivitage seadme uuendamine uuesti. Eemaldage USB-mälust seadme uuendusfailid. Salvestage seadme uuendusfailid uuesti USB-mällu. Ühendage USB-seade seadmega. Käivitage seadme uuendamine uuesti. Seadme uuendusfail puudub. Eemaldage USB-mälust seadme uuendusfailid. Salvestage seadme uuendusfailid uuesti USB-mällu.
  • Página 494 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2016, 2018. All rights reserved. Printed in Germany.

Tabla de contenido