Rotex RKHBRD011ABV1 Manual De Instalación

Rotex RKHBRD011ABV1 Manual De Instalación

Unidad interior para bomba de calor de aire-agua
Ocultar thumbs Ver también para RKHBRD011ABV1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 223

Enlaces rápidos

RKHBRD011ABV1
RKHBRD014ABV1
RKHBRD016ABV1
RKHBRD011ABY1
RKHBRD014ABY1
RKHBRD016ABY1
INSTALLATIONSANLEITUNG
Luft-Wasser-Wärmepumpensystem
Inneneinheit für Luft-Wasser-Wärmepumpensystem
Unità interna per sistema a pompe di calore aria-acqua
Unité intérieure pour système de pompe à chaleur air à eau
Binnenunit voor lucht-water-warmtepompsysteem
Unidad interior para bomba de calor de aire-agua
Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água
Unitate interioară pentru sistem de pompă termică aer la apă
Vnitřní jednotka pro systém tepelných čerpadel vzduch-voda
Inneneinheit für
Installationsanleitung
Indoor unit for air to water heat pump system
Manuale d'installazione
Manuel d'installation
Montagehandleiding
Manual de instalación
Manual de instalação
Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi
Manual de instalare
Installation manual
Nederlands
Portugues
Montaj kılavuzu
Instalační manuál
Deutsch
English
Italiano
Français
Español
Türkçe
română
čeština

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rotex RKHBRD011ABV1

  • Página 1 Manual de instalação Portugues Unidade interior para o sistema de bomba de calor ar/água Montaj kılavuzu Türkçe Hava su tipi ısı pompa sistemi iç ünitesi RKHBRD011ABV1 RKHBRD014ABV1 Manual de instalare RKHBRD016ABV1 română Unitate interioară pentru sistem de pompă termică aer la apă...
  • Página 2 >600 LV HV HV+PS...
  • Página 3 3PW61946-1B...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖRTEILE, (Zusatz-Boiler + RKHBRD Einheit)............. 5 OPTIONALE AUSRÜSTUNGEN UND ERSATZTEILE Die Ausführung des Hydrauliksystems ........6 VON ROTEX, DIE SPEZIELL FÜR DIE ANLAGE Zubehör.................... 7 ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN SIE SIE VON Mitgelieferte Zubehörteile ............7 EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
  • Página 5: Inhalt Dieser Anleitung

    Größen erhältlich: 200 und 260 Liter. Platine ist notwendig, wenn das optionale Heizungs-Kit RKBUH oder der Rotex Raumthermostat RKRTR oder RKRTW installiert ist oder Weitere Einzelheiten dazu siehe die Installationsanleitung des wenn eine Steuerung auf Grundlage von Mehrfach-Sollwerten Brauchwassertanks.
  • Página 6: Typische Installationsbeispiele

    ■ Installationsbeispiel 2 Typische Installationsbeispiele Raumheizung und Warmwasserbereitung (Brauchwasser): Eine Fernbedienung beim Gerät, eine zweite Fernbedienung ist im Die in den folgenden Beispiele gezeigten Einsatz- und Installations- Wohnzimmer installiert. möglichkeiten dienen nur zu Illustrationszwecken. Installationsbeispiele mit nur 1 Wärme-Emittenten und 1 Heizquelle (RKHBRD Einheit) Bei nur 1 Wärme-Emittenten (= das gesamte System hat 1 Sollwert 10 13...
  • Página 7: Installationsbeispiele Mit Mindestens 2 Verschiedenen Wärme-Emittenten Und 1 Heizquelle (Rkhbrd Einheit)

    Gerät zur Temperatur- Heizungen. Die Temperatur des Wassers zum Beheizen, das (bauseitig zu liefern) reduzierung das Rotex System liefert, ist zu hoch, um damit eine (Temperature Bodenheizung in Kombination mit Radiatoren zu betreiben. Reducing Device) 2 Darum ist ein Gerät zur Temperaturreduzierung (bauseitig) erforderlich, um die Wassertemperatur zu senken (das heiße...
  • Página 8: Installationsbeispiele Mit 2 Verschiedenen Heizquellen (Zusatz-Boiler + Rkhbrd Einheit)

    Warmwasserbereitung nicht gleichzeitig ■ stattfinden. Installationsbeispiel 5 Raumheizung mit zusätzlichem Boiler (Wechselbetrieb) Die Raumheizungsbetrieb erfolgt entweder durch die Rotex Inneneinheit oder durch einen zusätzlichen, am System angeschlossenen Boiler. zusätzlicher Schaltkontakt entscheidet dann darüber, ob die RKHBRD* Inneneinheit oder der Boiler verwendet wird.
  • Página 9: Die Ausführung Des Hydrauliksystems

    RKHBRD*/auto / Boiler oft auf EIN/AUS geschaltet wird. 1 2 3 4 5 Rotex übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch Nichteinhaltung dieser Regel entstehen. (a) Das Aquastat-Ventil muss auf 80°C gestellt werden, so dass es den Wasserrücklauf zur Einheit sperrt, wenn die gemessene Temperatur auf über 80°C steigt.Wenn die Temperatur auf einen niedrigeren Wert abfällt,...
  • Página 10: Zubehör

    UBEHÖR HINWEIS Bei Austausch eines alten mit Gas- oder Heizöl betriebenen Boilers durch Luft-Wasser- Wärmepumpensystem (RKHBRD*): Mitgelieferte Zubehörteile ■ prüfen bitte unbedingt Pumpen- Spezifikationen der alten Einheit; (Siehe Abbildung 1) ■ ist der externe statische Druck jener Pumpe Installationsanleitung höher angegeben als der des Luft-Wasser- Betriebsanleitung Wärmepumpensystems, dann installieren Sie Anleitung zum Auspacken...
  • Página 11: Die Inneneinheit Im Überblick

    Ü Entlüftungsventil NNENEINHEIT IM BERBLICK Die im Wasserkreislauf verbliebene Luft wird über das Entlüftungsventil automatisch abgelassen. Hauptkomponenten Temperatursensoren (Thermistoren) Temperatursensoren messen an verschiedenen Stellen im Kreislauf die Temperatur des Wassers und des Kältemittels. 2 18 Schaltkasten Der Schaltkasten enthält die wichtigsten elektronischen und elektrischen Teile der Inneneinheit.
  • Página 12: Hauptkomponenten Des Schaltkastens

    10. Klemmleiste X3M Hauptkomponenten des Schaltkastens Klemmleiste für bauseitige Verkabelung von Gleichstrom- Verbindungen Typen der V1 Einheit (1-phasig) 11. Klemmleiste X2M Klemmleiste für bauseitige Verkabelung von Wechselstrom- Verbindungen 12. Gleichspannungs-Anschluss X1Y 13. Anschluss für Pumpe X2Y 14. Wechselspannungs-Anschluss X3Y 15. Kabelbinderhalterungen Zur Zugentlastung werden die bauseitig vorhandenen Kabel mit Kabelbinderhalterungen am Schaltkasten befestigt.
  • Página 13: Installation Der Inneneinheit

    ■ Der Boden muss tragfähig genug sein, dass er dem Gewicht der NSTALLATION DER NNENEINHEIT Einheit standhält (oder dem Gewicht der Einheit plus dem Gewicht des optionalen Brauchwassertanks gefüllt mit Wasser, Auswahl eines Installationsortes falls der Brauchwassertank oben auf der Einheit angebracht wird).
  • Página 14: Inneneinheit Installieren

    ■ Setzen Sie die Einheit an den Platz, wo sie installiert werden Inneneinheit installieren soll. Das Gewicht der Einheit beträgt ungefähr 145 kg. Es HINWEIS Informationen zur Installation der Außeneinheit finden sind mindestens 2 Personen erforderlich, um die Sie in der Installationsanleitung der Außeneinheit. Einheit anzuheben.
  • Página 15 ■ Erst das mitgelieferte flexible Wasserrohr am bauseitigen Es ist sehr wichtig, dass das Manometer immer gut Rohrsystem anschließen. Dann das flexible Wasserrohr durch sichtbar ist. Die Position des Manometers kann eine der für solche Zwecke vorgesehenen Durchbruchöffnungen geändert werden - siehe dazu die Abbildung unten. führen und am Wasserkreislauf der Einheit anschließen, um zu Darauf achten, dass das Kapillarrohr nicht an scharfe verhindern, dass dieses Rohr bei den Arbeiten nicht zu sehr...
  • Página 16: Rohranschlüsse Herstellen

    ■ Das Gerät schließen. OHRANSCHLÜSSE HERSTELLEN 1 Die obere Blende oben Einheit entsprechenden Schrauben befestigen. Verlegen der Kältemittelleitungen Orientierungshilfen, Anleitungen und Spezifikationen hinsichtlich der Verlegung von Kältemittelleitungen zwischen Innen- und Außen- einheit entnehmen bitte Installationsanleitung Außeneinheit. ■ Bevor Sie Hartlötungen vornehmen, schützen Sie das Innere der Einheit, damit die Lötflamme keine Schäden verursachen kann.
  • Página 17: Verlegen Der Wasserleitungen

    ■ Wenn Sie eine Überwurfmutter lösen, verwenden Sie immer WARNUNG zwei Schlüssel in Kombination. Beim Anschließen eines Rohres Festziehen Es wird dringend empfohlen, einen zusätzlichen Filter am Überwurfmutter immer einen Schraubenschlüssel und einen Wasserkreislauf für den Heizbetrieb zu installieren. Drehmomentschlüssel zusammen benutzen. Sonst besteht die Insbesondere für die Entfernung von Metallpartikeln aus Gefahr, dass die Mutter bricht oder dass eine Leckage entsteht.
  • Página 18: Vordruck Des Ausdehnungsgefäßes Einstellen

    Bestimmen Sie mithilfe der Tabelle und den nachfolgenden Beispiel 1 Instruktionen, ob der Vordruck des Ausdehnungsgefäßes Die Inneneinheit wird 5 m unterhalb des höchsten Punktes im angepasst werden muss und ob die Gesamtwassermenge in Wasserkreislauf installiert. Die Gesamtwassermenge im Wasser- der Anlage unter der maximal zulässigen Wassermenge liegt.
  • Página 19: Vorsichtsmaßnahmen Beim Anschließen Bauseitiger Leitungen Und Im Hinblick Auf Die Isolierung

    LEKTRISCHE NSCHLÜSSE ■ Die Einheit darf nur in einem geschlossenen Wasser- system betrieben werden. Der Einsatz in einem offenen Wasserkreislaufsystem kann zu übermäßiger Vorkehrungen und Vorsichtmaßnahmen bei der Korrosion der Wasserleitungen führen. Elektroinstallation ■ Auf Keinen Fall im Wasserkreislauf verzinkte Teile verwenden.
  • Página 20: Innenverkabelung - Teileübersicht

    K1E,K2E ....Elektronisches Expansionsventil Nur bei V1-Modellen K1M,K2M.... # ..Platinen-Schaltschütz ■ Das Gerät entspricht EN/IEC 61000-3-12 K*R (A*P)....Platinen-Relais ■ K1S......3-Wege-Ventil (optional) Diese Anlage entspricht Norm M1C ......Verdichter EN/IEC 61000-3-11 , vorausgesetzt, die System- Impedanz Z ist kleiner oder gleich der von Z M1F,M2F....
  • Página 21: Bauseitige Verkabelung Im System-Überblick

    Bauseitige Verkabelung im System-Überblick Nach Durchführung aller Elektroinstallationsarbeiten über- zeugen Sie sich davon, dass die Anschlüsse aller elektrischen ■ Die meisten bauseitigen Kabel, die an die Inneneinheit Komponenten und jeder Anschluss innerhalb des Elektro- angeschlossen werden müssen, sind an der Klemmleiste im kastens ordnungsgemäß...
  • Página 22: Anschluss An Einen Niedertarif-Netzanschluss

    Das Vorderteil der Fernbedienung abnehmen. Den oberen Teil der Fernbedienung wieder anbringen. Einen Schlitzschraubendreher Beim Befestigen darauf achten, dass die Kabel nicht Schlitz (1) im hinteren Teil der Fern- eingeklemmt werden. bedienung stecken und dann das Vorderteil der Fernbedienung abnehmen. Beim Einpassen bei den Clips auf der Die Fernbedienung auf einer ebenen Ober- Unterseite beginnen.
  • Página 23 Mögliche Typen eines Niedertarif-Netzanschlusses Nur bei Typen der Y1 Einheit (3~) Die nachfolgende Abbildungen zeigen, wie die Anlage an solch einen [6-04]=1 [6-04]=2 Niedertarif-Netzanschluss angeschlossen werden kann und was gemacht werden muss. L2L3 L2L3 Nur bei Typen der V1 Einheit (1~) [6-04]=1 [6-04]=2 L2L3...
  • Página 24: Inbetriebnahme Und Konfiguration

    Typ 1 Austritt von Kältemittel Überprüfen Sie das Innere der Einheit auf austretendes Kälte- Bei dieser Art des Niedertarif-Netzanschlusses wird die Strom- mittel. Ist das der Fall, verständigen Sie bitte sofort Ihren versorgung nicht unterbrochen. Händler. Typ 2 Berühren Sie kein Kältemittel, das aus den Kältemittel- Bei dieser Art des Niedertarif-Netzanschlusses wird die Strom- Rohranschlüssen ausgelaufen ist.
  • Página 25: Vorgehensweise

    Vorgehensweise Detaillierte Beschreibung Gehen Sie wie folgt vor, wenn Sie bauseitige Einstellungen ändern [0] Setup der Fernbedienung wollen. ■ [0-00] Benutzer-Zugriffserlaubnisstufe Die Fernbedienung kann so programmiert werden, dass bestimmte Tasten keine Funktion haben und der Benutzer auf bestimmte Funktionen nicht zugreifen kann. Es gibt 2 definierte Zugriffserlaubnisstufen.
  • Página 26 Methode 2 Raumheizungsregulierung auf Basis von Befehlen zum HINWEIS Standardmäßig ist die Methode freigeschaltet, bei der [0-03]=0 Ein-/Ausschalten Raumheizungsbetrieb nach Temperatur- Während des Wenn der Timer den Raumheizungsbetrieb auf AUS Sollwerten geregelt wird (Methode 1), so dass also nur Betriebs schaltet, wird der Regler ausgeschaltet (die Betriebs-LED Temperaturveränderungen nach Zeitplan festgelegt erlischt).
  • Página 27 [1] Automatische timergesteuerte Aufheizung und Speicherung [2] Absenkbetrieb von Warmwasser (Brauchwasser) Der Absenkbetrieb gibt die Möglichkeit, die Raumtemperatur zu In diesem Modus liefert die Inneneinheit nach einem für jeden senken. Der Absenkbetrieb kann zum Beispiel während der Nacht Wochentag eingestellten Zeitplan heißes Wasser zum Brauch- aktiviert werden.
  • Página 28 [3] Witterungsgeführter Sollwert [4] Desinfektionsfunktion Wenn der witterungsgeführte Betrieb aktiv ist, wird die Vorlauf- Die Desinfektionsfunktion dient zum Desinfizieren des Brauch- temperatur des Wassers automatisch abhängig von der Außen- wassertanks. Das geschieht, indem in bestimmten Zeitabständen temperatur bestimmt: Bei kälteren Außentemperaturen wird das das Wasser im Tank auf eine bestimmte Temperatur aufgeheizt wird.
  • Página 29 [6] Setup von Optionen [7] Setup von Optionen ■ ■ [6-00] Option Brauchwassertank [7-00] Option Heizung für Bodenplatte Ist ein Brauchwassertank installiert, muss diese Option per Bei der Außeneinheit kann optional eine Bodenplatten-Heizung bauseitiger Einstellung freigeschaltet werden. Standardmäßig installiert werden. Ist eine RRRQ* Außeneinheit installiert ist [6-00]=0.
  • Página 30 ■ [8-03] Geräuscharmer Betrieb [A] Setup von Optionen ■ Die Einheit kann auf eine geräuscharme Betriebsart wechseln, [A-01] Stromstärkenbegrenzung für welche es 3 Stufen gibt: Mit dieser Einstellung ist es möglich, den Stromverbrauch der ■ [8-03]=1 geräuscharmer Betrieb Stufe 1 (Standard) Inneneinheit wie folgt zu begrenzen: ■...
  • Página 31 ■ [b] Temperatur-Sollwerte für Brauchwasser [b-03] Sollwert: Speichertemperatur (siehe Abbildung oben) nur gültig wenn [b-02]=0. Beim Warmhaltebetrieb wird verhindert, dass die Temperatur des warmen Brauchwassers soweit abkühlt, dass eine bestimmte Tempe- HINWEIS Ist die wetterabhäng ausgesteuerte Warmwasser- ratur unterschritten wird. Wenn aktiviert, liefert die Inneneinheit bereitung aktiviert [b-02], wird die Speicher- heißes Wasser zum Brauchwassertank, sobald dieser sich so weit temperatur automatisch eingestellt, so dass die...
  • Página 32: Gleichzeitige Anforderung Von Raumheizungsbetrieb Und Warmwasserbereitung

    ■ [E-04]=2 Pumpenbetrieb mit hoher Geschwindigkeit Speicherbetrieb Wird für [E-04]=1 oder 2 gewählt und ist [6-00]=1, aktiviert Bei gleichzeitiger Anforderung von Raumheizungsbetrieb und die Einheit das 3-Wege-Ventil zur Warmwasserbereitung Warmwasserbereitung (Speicherbetrieb) erfolgt die Warmwasser- (Brauchwasser). Diese Funktion ist praktisch, wenn man die bereitung zum timerprogrammierten Zeitpunkt.
  • Página 33 Externer Raumthermostat Speicherbetrieb Bei gleichzeitiger Anforderung von Raumheizungsbetrieb und Sobald im Brauchwassertank die Warmhalte-Temperatur erreicht ist, Warmwasserbereitung (Speicherbetrieb) erfolgt die Warm- ist ein weiteres Aufheizen des Brauchwassertanks vom externen wasserbereitung zum timerprogrammierten Zeitpunkt. Danach Raumthermostat abhängig sowie von den laufenden timer- wird der Raumheizungsbetrieb wieder aufgenommen, sofern gesteuerten Vorgängen,...
  • Página 34 Aussteuerung der Raumtemperatur durch die Fernbedienung Speicherbetrieb Bei gleichzeitiger Anforderung von Raumheizungsbetrieb und Sobald im Brauchwassertank die Warmhalte-Temperatur erreicht ist, Warmwasserbereitung (Speicherbetrieb) erfolgt die Beheizung ist ein weiteres Aufheizen des Brauchwassertanks bis zum Erreichen des Brauchwassertanks zur Warmwasserbereitung. Sobald der eingestellten Speicheraufheiztemperatur vom Raumthermostat aber die Raumtemperatur in Bezug auf deren Sollwert um 3°C der Fernbedienung abhängig, denn die Raumtemperatur soll nicht zu abgesunken ist, startet der Raumheizungsbetrieb, bis die...
  • Página 35: Steuerung Auf Grundlage Von Mehrfach-Sollwerten

    Steuerung auf Grundlage von Mehrfach-Sollwerten Die Konfiguration von Betriebsmuster A ermöglicht 2 Sollwerte für Raumheizungsbetrieb und 1 Sollwert für Warmwasserbereitung (wie Soll eine Steuerung auf Grundlage von Mehrfach-Sollwerten bei der klassischen Anordnung). erfolgen, ist ein Temperaturreduzierungsgerät ( - Temperature Die Anforderungssignale für das Ein- und Ausschalten des Raum- Reducing Device) erforderlich.
  • Página 36 (dass z.B. während der Warmwasserbereitung auch der Kreislauf für andere Einrichtungen hinreichend betrieben wird, Inneneinheit usw.). ■ Brauchwassertank (Domestic hot water tank) Rotex bietet kein Temperaturreduzierungsgerät an ( ). Dieses System bietet lediglich die Temperaturreduzierungsgerät (Temperature reducing device) Möglichkeit, Mehrfach-Sollwerte zu benutzen. ■...
  • Página 37 Einrichtungen hinreichend betrieben wird, Mehrfach-Sollwert 1 einschalten: [7-03]=0 ➞ [7-03]=1 usw.). Mehrfach-Sollwert 2 einschalten: [7-04]=0 ➞ [7-04]=1 ■ Rotex bietet kein Temperaturreduzierungsgerät Die Temperatur für Mehrfach-Sollwert 1 eingeben: [A-03] (siehe an ( ). Dieses System bietet lediglich die unten) Möglichkeit, Mehrfach-Sollwerte zu benutzen.
  • Página 38: Tabelle Bauseitiger Einstellungen

    Tabelle bauseitiger Einstellungen Monteureinstellung abweichend vom Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Name der Einstellung Datum Wert Datum Wert wert Bereich Stufe Einheit Setup der Fernbedienung Zugriffserlaubnisstufe — Abgleich Raumtemperaturfühler –5~5 °C Entfällt. Den Standardwert nicht ändern. 1 (EIN) — —...
  • Página 39 Monteureinstellung abweichend vom Standardwert Erster Zweiter Standard- Code Code Name der Einstellung Datum Wert Datum Wert wert Bereich Stufe Einheit Automatische Temperaturabgleichung Vorlauftemperatur-Abgleichwert –2~2 °C Brauchwassertank-Abgleichwert –5~5 °C Thermo EIN/AUS Erlaubnis –5~5 °C Setup von Optionen Stromstärkenbegrenzung — Entfällt. Den Standardwert nicht ändern. —...
  • Página 40: Endkontrolle Und Probelauf

    Temperatur-Anzeigemodus NDKONTROLLE UND ROBELAUF Auf der Fernbedienung können die aktuellen Temperaturwerte angezeigt werden. Endkontrolle Die Taste 5 Sekunden lang drücken. Lesen Sie vor dem Einschalten des Gerätes die folgenden Hinweise: Die Vorlauftemperatur wird angezeigt (die Symbole blinken). ■ Schließen Sie alle Abdeckungen und Blenden der Einheit, nachdem sämtliche Installationsarbeiten und Einstellungen Verwenden Sie die Tasten für die Anzeige...
  • Página 41: Warmwasserbereitung (Brauchwasser) Testen

    Inspektionen der Anlage und der Verkabelung vor Ort durchgeführt ventil so positioniert ist, dass das Wasser abfließen kann. werden. Die Wartung sollte durch einen Techniker Ihrer lokalen Rotex Schaltkasten der Inneneinheit Niederlassung durchgeführt werden. Führen Sie eine gründliche Sichtprüfung des Schaltkastens Ausführung...
  • Página 42: Fehlerdiagnose Und -Beseitigung

    Behebung möglicher Fehler und Störungen. der Außeneinheit usw. Erst dann darf die Abdeckung Wartungs- und gegebenenfalls erforderliche Reparaturarbeiten der Wartungsöffnung des Schaltkastens entfernt sollten nur durch einen Techniker Ihrer lokalen Rotex Niederlassung werden. durchgeführt werden. Der Schaltkasten kann jetzt einfach vor die Einheit gestellt werden.
  • Página 43: Allgemeine Symptome

    Symptom 4: Das Wasser-Druckentlastungsventil ist undicht Allgemeine Symptome ÖGLICHE RSACHEN BHILFE Der Auslass des Wasser- Prüfen Sie das Druckentlastungs- Symptom 1: Die Einheit ist eingeschaltet (die LED leuchtet), aber sie Druckentlastungsventils wird durch ventil auf ordnungsgemäßes heizt nicht wie erwartet Schmutz blockiert.
  • Página 44 Fehler- Fehler- code Störungsursache Abhilfe code Störungsursache Abhilfe Fehler bei Thermistor des • Elektrische Anschlüsse Fehler auf Verdichter-Inverter- Wenden Sie sich an Ihren Platine Händler vor Ort. Brauchwassertanks (R2T) überprüfen. • Prüfen Sie, dass die Option Fehler auf Verdichter-Inverter- Wenden Sie sich an Ihren Brauchwassertank Platine Händler vor Ort.
  • Página 45: Gerätespezifikationen

    ERÄTESPEZIFIKATIONEN Technische Daten Nennleistung (kW) 11,2 11,2 Material des Gehäuses Vorbeschichtete Blechverkleidung Vorbeschichtete Blechverkleidung Vorbeschichtete Blechverkleidung Abmessungen H x B x T (mm) 705 x 600 x 695 705 x 600 x 695 705 x 600 x 695 Gewicht • mit Verpackung (kg) •...
  • Página 46: Anhang

    NHANG Allgemeiner Überblick und Leitfaden zur Inbetriebnahme Raumheizung Die Taste drücken Temperatur-Sollwert " " wird blinkend angezeigt Ist der Raum- Sie haben die Betriebs- thermostatbetrieb der art Vorlauftemperatur- Fernbedienung Raum- Aussteuerung gewählt gewählt? temperatur [8-00]=0 (Seite 26) [8-00]=1, Standard (Seite 26) Nein Nein Haben Sie eine...
  • Página 47 Was für eine Einrichtung haben Sie? ▼ ▼ ▼ Bodenheizung Radiator Ventilator-Konvektor ▼ Nein Hohe Temperatur? ▼ ▼ ▼ ▼ ΔT: 10°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] Standardwert ▼ ▼ ▼ ▼ Automatische Nein Automatische Nein Automatische Nein...
  • Página 48 Warmwasserbereitung (Brauchwasser) Nein Normaler Betrieb der Warmwasserbereitung? Nein Erzwungener Betrieb Speicher- betrieb? Automatisch? Speicherfunktion Warmhaltefunktion Nein Einschalttemperatur Desinfektionsfunktion Manuelles Sollwert automatischer Speicherbetrieb Brauchwasser- [4-00] (Standard) Einschalten des [b-02]? anforderung [b-00] Speicherbetriebs Ausschalttemperatur Nein Brauchwasser- anforderung [b-01] Speicherbetrieb Desinfektionsbetrieb Sollwert Sollwert [b-03] Sollwert [5-00] automatischer Nein...
  • Página 49 Gleichzeitige Anforderung von Raumheizungsbetrieb und Warmwasserbereitung (Brauchwasser) Gleichzeitige Nein Normaler Anforderung von Raumheizungsbetrieb Raumheizungs- und normaler Betrieb betrieb und für Warmwasser- Warmwasser- bereitung bereitung? Ja (1) Die Warmwasser- bereitung beginnt. Wird bei der Nein Die Aufheizung des Warmwasser- Warmwassers wird bereitung die ohne Zeitbegrenzung Temperatur...
  • Página 50: General Information

    Selecting an installation location..........9 IF UNSURE OF INSTALLATION PROCEDURES OR USE, Dimensions and service space ........... 9 ALWAYS CONTACT YOUR ROTEX DEALER FOR Inspecting and handling the unit ..........9 ADVICE AND INFORMATION. Installing the indoor unit .............. 9 THE UNIT DESCRIBED IN THIS MANUAL IS DESIGNED Piping connection work..............
  • Página 51: Scope Of This Manual

    This PCB is needed when the optional heater kit RKBUH Water heat exchanger Electronic expansion or Rotex room thermostat RKRTR or RKRTW is installed or when valve Compressor multiple set point control is used, and provides the communication Pump By-pass valve (field...
  • Página 52 RKRTW can be connected to the Rotex system. Rotex can not guarantee neither good operation nor reliability of the system if another thermostat is used. For those reasons Rotex can not give warranty of the Outdoor unit Collector (field supply) system in such case.
  • Página 53: And 1 Heat Source (Rkhbrd Unit)

    Rotex system is too high. For this reason a temperature reducing device (field supply) is required to lower the water temperature (the hot water will be mixed with cold water to lower the temperature).
  • Página 54: Application Examples With 2 Different Heat Sources (Auxiliary Boiler + Rkhbrd Unit)

    1 2 3 4 5 Space heating with an auxiliary boiler (alternating operation) Space heating application by either the Rotex indoor unit or by an auxiliary boiler connected in the system. An auxiliary contact decides whether either the RKHBRD* indoor unit or the boiler will operate.
  • Página 55: Design Of The Hydraulic System

    Simultaneous operation of the auxiliary boiler and the NOTE When replacing an old gas or fuel oil boiler by a air to RKHBRD* unit is NOT allowed. water heat pump system (RKHBRD*): ■ please always check the specifications of the Pay special attention to the control of the circulation pump of the old unit;...
  • Página 56: Accessories

    Air purge valve CCESSORIES Remaining air in the water circuit will be automatically removed via the air purge valve. Accessories supplied with this unit Temperature sensors (thermistors) Temperature sensors determine the water and refrigerant (See figure 1) temperature at various points in the circuit. Installation manual Switch box Operation manual...
  • Página 57: Switch Box Main Components

    10. Terminal block X3M Switch box main components Field wiring terminal block for DC connections. 11. Terminal block X2M V1 unit types (1-phase) Field wiring terminal block for AC connections. 12. DC connector X1Y 13. Pump connector X2Y 14. AC connector X3Y 15.
  • Página 58: Installation Of The Indoor Unit

    NSTALLATION OF THE INDOOR UNIT Dimensions and service space Unit of measurement: mm Selecting an installation location Dimensions of the unit, see figure 4 Gas pipe connection Water inlet connection ■ NOTE Make sure to provide for adequate measures in Liquid pipe connection Water outlet connection order to prevent that the indoor unit should be...
  • Página 59 ■ Install the grommets (accessories) around the knock-out ■ First connect the flexible water piping delivered with the unit to holes to prevent damage. the field piping. Then connect the flexible water piping through the foreseen knock-out holes with the unit water system to prevent excessive bending (kink) of the flexible water piping in the process.
  • Página 60 ■ Close the unit It is very important to keep good visibility of the 1 Fix the top panel on the unit with the appropriate screws. manometer. The position of the manometer can be changed as shown in the figure below. Make sure that the capillary tube does not come in contact with sharp edges and prevent bending of the capillary tube as much as possible.
  • Página 61: Piping Connection Work

    ■ When loosening a flare nut, always use two wrenches together. IPING CONNECTION WORK When connecting the piping, always use a spanner and torque wrench together to tighten the flare nut to prevent flare nut cracking and leaks. Refrigerant piping work Piping union For all guidelines, instructions and specifications regarding refrigerant piping work between the indoor unit and the outdoor unit,...
  • Página 62: Checking The Water Volume And Expansion Vessel Pre-Pressure

    Checking the water volume and expansion vessel Using the table and instructions below, determine if the expansion vessel pre-pressure requires adjustment and pre-pressure determine if the total water volume in the installation is below the The unit is equipped with an expansion vessel of 12 litre which has a maximum allowed water volume.
  • Página 63: Setting The Pre-Pressure Of The Expansion Vessel

    Example 1 Precautions when connecting field piping and regarding The indoor unit is installed 5 m below the highest point in the water insulation circuit. The total water volume in the water circuit is 100 l. The complete water circuit, inclusive all piping, must be insulated to In this example, no action or adjustment is required.
  • Página 64: Electrical Wiring Work

    LECTRICAL WIRING WORK Internal wiring - Parts table Refer to the internal wiring diagram supplied with the unit. The Precautions on electrical wiring work abbreviations used are listed below. switch box components list WARNING A1P......Main PCB ■ A main switch or other means for disconnection, A2P......
  • Página 65: System Overview Of Field Wiring

    R5T......Leaving water thermistor Connection of the indoor unit power supply and communication cable(s) R6T......Discharge thermistor R7T......Liquid thermistor R134a Cable requirements R8T......Fin thermistor Maximum RC (A*P)....Receiver circuit Cable Required number running S1PH ......High pressure switch Item bundle Description of conductors...
  • Página 66: Installation Of The Remote Controller

    Fix the cables with cable ties to the cable tie mountings to ensure strain relief and to make sure that it does not come in contact with the piping and sharp edges. Never squeeze bundled cables. Note: only relevant field wiring is shown in figure 3. Close the switch box cover and install the switch box back into the unit by following the instructions described in "Opening the unit"...
  • Página 67 Possible types of benefit kWh rate power supply For Y1 unit types only (3~) Possible connections and requirements to connect the equipment to [6-04]=1 [6-04]=2 such power supply are illustrated in the figures below: For V1 unit types only (1~) L2L3 L2L3 [6-04]=1...
  • Página 68: Start-Up And Configuration

    Type 1 Water leak Check the inside of the unit on water leakage. In case there is a The benefit kWh rate power supply is of the type that power supply is water leakage close the water inlet and water outlet shut-off not interrupted.
  • Página 69: Procedure

    Procedure Detailed description To change one or more field settings, proceed as follows. [0] Remote control setup ■ [0-00] User permission level The remote controller can be programmed to make certain buttons and functions unavailable for the user. There are 2 permission levels defined.
  • Página 70 In the following tables both methods on how to interpret the schedule Method 2 timer are shown. [0-03]=0 Space heating based on ON/OFF instruction Method 1 During operation When the schedule timer switches space heating OFF, [0-03]=1 (default) Space heating based on temperature set point the controller will be switched off (operation LED will stop working).
  • Página 71 [1] Automatic storage timing for domestic water heating Setback can be configured for both room temperature control and leaving water temperature control. In this mode, the indoor unit will deliver hot water to the domestic hot water tank based on the daily fixed pattern. This mode will continue until storage temperature is reached.
  • Página 72 ■ [3-00] ambient temperature (Lo_A): outdoor See also "[2] Automatic setback function" on page 22 for more temperature. information about the setback operation. ■ ■ [3-01] High ambient temperature (Hi_A): high outdoor [5-02] Leaving water setback temperature temperature. ■ [5-03] Room setback temperature ■...
  • Página 73 [8] Option setup [9] Automatic temperature compensation ■ [8-00] Remote controller temperature control If needed, it is possible to adjust some thermistor value of the unit by a correction value. This can be used as countermeasure for When using the remote control delivered with the unit, 2 types of thermistor tolerances or capacity shortage.
  • Página 74 ■ [b] Domestic hot water set points [b-03] Set point: storage temperature (see figure above) only valid when [b-02]=0. The reheat mode will prevent the domestic hot water from cooling down lower than a certain temperature. When enabled the indoor unit NOTE If weather dependent domestic water heating is will deliver hot water to the domestic hot water tank if the reheat...
  • Página 75: Simultaneous Demand Of Space Heating And Domestic Water Heating

    ■ [E-04]=2 high pump speed operation Storage operation If you select [E-04]=1 or 2 and [6-00]=1, the unit will activate When requesting space heating and domestic water heating the domestic hot water 3-way valve. This function is a helpful (storage) at the same time, domestic water will be heated feature to get all air removed out of the system (as well in according to running timer, then space heating will start again space heating as in domestic hot water heating).
  • Página 76 External room thermostat Storage operation When requesting space heating and domestic water heating When the reheat temperature is reached, the further heat up of the (storage) at the same time, domestic water will be heated domestic hot water tank will be decided by the external room according to running timer, then space heating will start again thermostat thermo conditions and running timers which are according to running timer, then domestic water heating will start...
  • Página 77 Remote controller room temperature control Storage operation When requesting space heating and domestic water heating When the reheat temperature is reached, the further heat up till (storage) at the same time, domestic water will be heated, but as storage temperature of the domestic hot water tank will be decided soon as the room temperature drops 3°C from set point, space by the remote controller room thermostat in order to prevent the room heating will start till 0.5°C above set point, then domestic water...
  • Página 78: Multiple Set Point Control

    Multiple set point control The request signals for space heating can be implemented in 2 different ways (installer choice): If you want to use multiple set point control, a temperature reducing ■ thermo ON/OFF signal (from external room thermostat) device ( ) is needed.
  • Página 79 flow towards other appliances as well, Space 1 Space 2 Space 0 etc.) ■ Rotex does not offer any temperature reducing device ( ). This system only provides the possibility to use multiple set points. ■ It is advised to only use the automatic storage...
  • Página 80 Enter the temperature multiple set point 2: [A-04] (see below) sufficient flow towards other appliances as well, etc.) Configuration example: ■ Rotex does not offer any temperature reducing Field device ( ). This system only provides the point setting Thermo status possibility to use multiple set points.
  • Página 81: Field Settings Table

    Field settings table Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit Remote control setup User permission level — Room temperature compensation value –5~5 °C Not applicable. Do not change the default value. 1 (ON) —...
  • Página 82 Installer setting at variance with default value First Second Default code code Setting name Date Value Date Value value Range Step Unit Automatic temperature compensation Leaving water temperature compensation value –2~2 °C Domestic hot water tank compensation value –5~5 °C Thermo ON/OFF admission –5~5 °C...
  • Página 83: Final Check And Test Run

    Temperature read-out mode INAL CHECK AND TEST RUN On the remote controller, the actual temperatures can be displayed. Push and hold the button for 5 seconds. Final check The leaving water temperature is displayed (icons Before switching on the unit, read the following: are blinking).
  • Página 84: Maintenance And Service

    field wiring have to be carried out Water filter at regular intervals. Clean the water filter. This maintenance should be carried out by your local Rotex technician. Charging and vacuuming ■ When charging, recovery and vacuuming the R134a circuit is...
  • Página 85: Opening The Unit

    Opening the unit General symptoms ■ To facilitate access to the air Symptom 1: The unit is turned on ( LED is lit) but the unit is not purge valve, thermal cut-out, heating as expected 3-way valve, thermistors, field wiring duct, ..., OSSIBLE CAUSES...
  • Página 86: Error Codes

    Symptom 5: The user interface displays " " when pressing Error certain buttons code Failure cause Corrective action Low pressure error (B1PL) • Check wiring connections on OSSIBLE CAUSES ORRECTIVE ACTION outdoor unit and indoor unit. The current permission level is set to Change the "user permission level"...
  • Página 87: Unit Specifications

    NIT SPECIFICATIONS Technical specifications Nominal capacity (kW) 11.2 11.2 Casing material Pre-coated sheet metal Pre-coated sheet metal Pre-coated sheet metal Dimensions H x W x D (mm) 705 x 600 x 695 705 x 600 x 695 705 x 600 x 695 Weight •...
  • Página 88: Annex

    NNEX General overview and guide to start up the unit Space heating Push the button Temperature set point " " start blinking You selected remote You selected leaving controller room water control operation temperature Room [8-00]=0 (page 24) thermostat operation? temperature [8-00]=1, default (page 24)
  • Página 89 Domestic water heating Yes Normal domestic hot water operation? Forced operation Storage operation? Automatic? Storage function Reheat function Reheat minimum Disinfection function Manual storage Automatic storage set point [b-02]? temperature [b-00] [4-00] (default) function Reheat maximum temperature [b-01] Storage set Disinfection set point Automatic point [b-03]...
  • Página 90 Simultaneous demand of space heating and domestic water heating Simultaneous Normal operation request space space heating or heating and domestic water domestic water heating heating? Yes (1) Domestic hot water production will start Domestic hot water Domestic hot water temperature reached production will A=minimum ([b-01];...
  • Página 91: Presentazione

    TUBAZIONI O AD ALTRE PARTI DELL'APPARECCHIO. (caldaia ausiliaria + unità RKHBRD)........... 5 USARE SOLO ACCESSORI, ATTREZZATURE OPZIONALI Progettazione dell'impianto idraulico........... 7 E RICAMBI ORIGINALI ROTEX, SPECIFICAMENTE Accessori ..................8 PROGETTATI PER QUESTI APPARECCHI, E FARLI Accessori forniti insieme all'unità ..........8 INSTALLARE SOLO DA PERSONALE SPECIALIZZATO.
  • Página 92: Scopo Del Presente Manuale

    È possibile collegare un PCB di richiesta EKRP1AHTA opzionale all'unità interna. Il PCB è necessario quando viene installato il kit del riscaldatore RKBUH opzionale o il termostato ambiente Rotex RKRTR o RKRTW oppure quando viene utilizzato un controllo del set point multiplo e rende possibile la comunicazione con l'unità...
  • Página 93: Esempi Di Applicazioni Tipiche

    ■ Applicazione 2 Esempi di applicazioni tipiche Riscaldamento dell'ambiente e dell'acqua calda per usi domestici con un comando a distanza installato con l'unità e un Gli esempi di applicazione forniti di seguito hanno scopo puramente altro installato in soggiorno. illustrativo. Esempi di applicazione con 1 solo emettitore di calore e 1 sola fonte di calore (unità...
  • Página 94: Fonte Di Calore (Unità Rkhbrd)

    2 con i radiatori, la temperatura dell'acqua fornita dal sistema Rotex è eccessiva. Per tale motivo, è necessario un dispositivo per la riduzione della temperatura (non di fornitura) al fine di abbassare la temperatura dell'acqua (a questo scopo, l'acqua calda sarà...
  • Página 95: Esempi Di Applicazione Con 2 Diverse Fonti Di Calore (Caldaia Ausiliaria + Unità Rkhbrd)

    (funzionamento alternato) Applicazione di riscaldamento dell'ambiente tramite l'unità interna Rotex o tramite caldaia ausiliaria collegata al sistema. Un contatto ausiliario stabilisce se deve entrare in funzione l'unità interna RKHBRD* o la caldaia. Il contatto ausiliario può essere, ad esempio, un termostato per la temperatura esterna, un contatto per il risparmio energetico, un contatto ad attivazione manuale ecc.
  • Página 96 (non di fornitura) Bombola di l'accensione/spegnimento del termostato ambiente (th). compensazione Telecomando (non di fornitura) Rotex non può essere ritenuta responsabile per Luogo di installazione eventuali danni dovuti alla mancata osservanza di Soggiorno questa regola. ■ Collegamenti elettrici (a) La valvola di regolazione dell'acqua deve essere impostata sugli 80°C e viene attivata per bloccare il flusso dell'acqua di ritorno all'unità...
  • Página 97: Progettazione Dell'impianto Idraulico

    Progettazione dell'impianto idraulico NOTA Se si sostituisce una vecchia caldaia a gas o a olio combustibile con un impianto a pompa di calore aria- Durante la progettazione dell'impianto idraulico consultare sempre acqua (RKHBRD*): "Esempi di applicazioni tipiche" a pagina 3. ■...
  • Página 98: Accessori

    Valvola di spurgo dell'aria CCESSORI L'aria restante nel sistema idraulico del refrigeratore viene automaticamente eliminata attraverso la valvola di spurgo Accessori forniti insieme all'unità dell'aria. Sensori della temperatura (termistori) (Vedere la figura 1) I sensori di temperatura determinano la temperatura dell'acqua Manuale d'installazione e del refrigerante in punti diversi del circuito.
  • Página 99: Componenti Principali Del Quadro Elettrico

    11. Morsettiera X2M Componenti principali del quadro elettrico Morsettiera dei collegamenti elettrici in loco per i collegamenti CA. 12. Connettore CC X1Y Tipi di unità V1 (monofase) 13. Connettore della pompa X2Y 14. Connettore CA X3Y 15. Supporti a fascetta per cavi I supporti a fascetta per cavi consentono di fissare i collega- menti in loco al quadro elettrico utilizzando le fascette, per garantire la resistenza alle sollecitazioni.
  • Página 100: Installazione Dell'unità Interna

    ■ La base deve essere abbastanza resistente da sostenere il peso NSTALLAZIONE DELL UNITÀ INTERNA dell'unità (oppure l'unità e il serbatoio dell'acqua calda opzionale per usi domestici completamente pieno d'acqua nel caso in cui Scelta della posizione d'installazione quest'ultimo sia montato sopra l'unità). Il pavimento deve essere piano così...
  • Página 101: Installazione Dell'unità Interna

    ■ Livellare l'unità in una posizione stabile utilizzando i piedini di Installazione dell'unità interna livellamento e minimizzare lo spazio tra il telaio e il pavimento. NOTA Per informazioni sull'installazione dell'unità esterna, consultare il relativo manuale d'installazione. ■ Per la connessione delle tubazioni e dei cavi elettrici, sono previsti dei fori ciechi sul retro dell'unità.
  • Página 102 ■ Chiudere l'unità. È molto importante mantenere il manometro in una 1 Fissare il/i pannello/i superiore/i sull'unità con le apposite viti. posizione ben visibile. La posizione del manometro può essere cambiata come mostrato nella figura sotto. Assicurarsi che il tubo capillare non venga in contatto con bordi affilati e prevenire quanto più...
  • Página 103: Collegamento Delle Tubazioni

    ■ Quando si svita un dado svasato, utilizzare sempre due chiavi OLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI contemporaneamente. Quando si collegano le tubazioni, usare sempre una chiave inglese e una torsiometrica contemporaneamente per stringere Installazione delle tubazioni del refrigerante il dado svasato, onde evitare perdite e rotture del dado svasato. Per tutte le linee guida, le istruzioni e le specifiche relative all'installa- Unione della tubazione zione delle tubazioni del refrigerante tra l'unità...
  • Página 104: Controllo Del Volume Dell'acqua E Della Pre-Pressione Del Serbatoio Di Espansione

    Utilizzare la tabella e le istruzioni successive per determinare la AVVERTENZA necessità di regolazione della pre-pressione massima del serbatoio di espansione e per determinare se il volume totale Si consiglia di installare un filtro supplementare sul circuito dell'acqua nella fase di installazione è inferiore al massimo idraulico di riscaldamento.
  • Página 105: Impostazione Della Pre-Pressione Del Serbatoio Di Espansione

    Esempio 1 ■ L'unità deve essere utilizzata solo in un sistema L'unità interna viene installata 5 m al di sotto del punto più alto del idraulico chiuso. L'utilizzo con un circuito idraulico circuito idraulico. Il volume di acqua totale nel circuito idraulico è aperto può...
  • Página 106: Installazione Dei Collegamenti Elettrici

    NSTALLAZIONE DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI Solo per i modelli V1 ■ Apparecchiatura conforme a EN/IEC 61000-3-12 Precauzioni per l'installazione dei collegamenti elettrici ■ presente apparecchiatura è conforme alla certificazione EN/IEC 61000-3-11 se l'impedenza del sistema Z è minore o uguale a Z nel punto AVVERTENZA di interfaccia tra il sistema di alimentazione dell'utente...
  • Página 107: Panoramica Dei Collegamenti Del Sistema

    K1M,K2M.... # ..Contattore PCB ■ NOTA Lo schema dei collegamenti elettrici si trova K*R (A*P)....Relè PCB all'interno del coperchio del quadro elettrico. K1S......Valvola tridirezionale motorizzata (opzionale) ■ Installare le unità interne ed esterne, il cavo M1C ......Compressore dell'alimentazione e il/i filo/i di collegamento a una M1F,M2F....
  • Página 108: Installazione Del Comando A Distanza

    Procedura Collegare i cavi all'unità. Aprire l'unità e collocare il quadro elettrico davanti all'unità, Nel caso in cui venga installato il comando a NOTA come descritto in "Apertura dell'unità" a pagina 39. distanza opzionale accanto al comando a Aprire il coperchio del quadro elettrico. distanza standard: ■...
  • Página 109: Collegamento A Un'alimentazione A Tariffa Kwh Ridotta

    Collegamento a un'alimentazione a tariffa kWh ridotta Tipi possibili di alimentazione a tariffa kwh ridotta I collegamenti possibili e i requisiti necessari al collegamento L'obiettivo delle aziende fornitrici di energia elettrica di tutto il mondo dell'apparecchio a questo tipo di alimentazione sono illustrati nelle è...
  • Página 110: Avvio E Configurazione

    Solo per le unità tipo Y1 (3~) Tipo 1 Il tipo di alimentazione a tariffa kwh ridotta non prevede interruzioni [6-04]=1 [6-04]=2 dell'alimentazione. Tipo 2 L2L3 L2L3 Il tipo di alimentazione a tariffa kwh ridotta prevede un'interruzione dell'alimentazione dopo un periodo di tempo. Tipo 3 Il tipo di alimentazione a tariffa kwh ridotta prevede un'interruzione immediata dell'alimentazione.
  • Página 111: Impostazioni In Loco

    Perdite di refrigerante Procedura Controllare che all'interno dell'apparecchio non vi siano perdite Per modificare una o più impostazioni in loco, attenersi alla di refrigerante. Se si trovassero perdite di refrigerante occorre procedura riportata di seguito. interpellare il Servizio d'Assistenza. Non toccare i refrigeranti se nelle tubature di collegamento si sono verificate delle perdite.
  • Página 112: Descrizione Dettagliata

    Descrizione dettagliata NOTA Per impostazione predefinita, è attivo il riscaldamento [0] Impostazione del comando a distanza dell'ambiente basato sul set point della temperatura ■ [0-00] Livello di autorizzazione utente (metodo 1), pertanto è possibile soltanto variare la temperatura (nessun comando di accensione/spegni- È...
  • Página 113 Esempio di funzionamento: timer di programmazione basato su set Metodo 2 Riscaldamento dell'ambiente basato su point della temperatura. [0-03]=0 accensione/spegnimento Quando si Il timer di programmazione per il riscaldamento Quando è attivata la funzione di set-back, la relativa operazione avrà preme il pulsante dell'ambiente, il riscaldamento dell'acqua calda per usi la priorità...
  • Página 114 [1] Tempi di conservazione automatica per il riscaldamento [2] Funzione di set-back automatico dell'acqua per usi domestici La funzione di set-back consente di abbassare la temperatura In questa modalità, l'unità interna fornisce acqua calda al serbatoio ambiente. Ad esempio, la funzione di set-back può essere attivata dell'acqua calda per usi domestici in base allo schema giornaliero durante la notte, dal momento che la temperatura richiesta di notte è...
  • Página 115 [3] Set point dipendente dal clima [4] Funzione di disinfezione Durante il funzionamento dipendente dal clima, la temperatura Questa modalità consente di disinfettare il serbatoio dell'acqua calda dell'acqua in uscita viene determinata automaticamente secondo la per usi domestici mediante il riscaldamento periodico dell'acqua per temperatura esterna: a temperature esterne più...
  • Página 116 [6] Impostazione opzionale [7] Impostazione opzionale ■ ■ [6-00] Serbatoio dell'acqua calda per usi domestici opzionale [7-00] Riscaldatore del pannello inferiore opzionale Quando viene installato un serbatoio dell'acqua calda per usi È possibile installare un riscaldatore della pannello inferiore domestici, il suo funzionamento deve essere attivato tramite opzionale nell'unità...
  • Página 117 ■ [8-03] Modalità a basso rumore [9] Compensazione automatica della temperatura L'unità dispone di una funzionalità a basso rumore per la quale Se necessario, è possibile regolare alcuni valori del termistore è possibile selezionare 3 livelli: dell'unità inserendo un valore corretto. È possibile utilizzare questa ■...
  • Página 118 [b] Set point dell'acqua calda per usi domestici NOTA temperature ambiente riscaldamento Questa modalità di riscaldamento impedisce il raffreddamento dell'acqua per usi domestici dipendente dal clima dell'acqua calda per usi domestici al di sotto di una specifica (vedere la figura) sono fisse e non possono essere temperatura.
  • Página 119 [E] Modalità di manutenzione Richiesta contemporanea riscaldamento dell'ambiente e dell'acqua per usi domestici ■ [E-00] Modalità a vuoto, di recupero, di caricamento Quando è necessaria la funzione recupero/messa a vuoto Controllo della temperatura dell'acqua in uscita del comando a dell'unità interna, va attivata l'impostazione in loco [E-00]. Tale distanza funzione disattiverà...
  • Página 120 Operazione di conservazione Termostato ambiente esterno Quando si richiede il riscaldamento dell'ambiente e dell'acqua Quando viene raggiunta la temperatura di riscaldamento, l'accumulo per usi domestici (conservazione) allo stesso tempo, l'acqua per di calore del serbatoio dell'acqua calda per usi domestici viene usi domestici sarà...
  • Página 121 Operazione di conservazione Controllo della temperatura ambiente del comando a distanza Quando si richiede il riscaldamento dell'ambiente e dell'acqua Quando viene raggiunta la temperatura di riscaldamento, l'accumulo per usi domestici (conservazione) allo stesso tempo, l'acqua per di calore del serbatoio dell'acqua calda per usi domestici fino alla usi domestici sarà...
  • Página 122: Controllo Del Set Point Multiplo

    Operazione di conservazione Controllo del set point multiplo Quando si richiede il riscaldamento dell'ambiente e dell'acqua Se si desidera utilizzare il controllo del set point multiplo, è per usi domestici (conservazione) allo stesso tempo, l'acqua per necessario un dispositivo per la riduzione della temperatura ( ).
  • Página 123 flusso Space 1 Space 2 sufficiente anche verso tutti gli altri apparecchi, ecc.) ■ Rotex non offre alcun dispositivo per la riduzione della temperatura ( ). Tale sistema fornisce soltanto la possibilità di utilizzare set point multipli. ■...
  • Página 124 Unità interna sufficiente anche verso tutti gli altri apparecchi, ecc.) Serbatoio dell'acqua calda per usi domestici ■ Rotex non offre alcun dispositivo per la riduzione Dispositivo per la riduzione della temperatura della temperatura ( ). Tale sistema fornisce Space 0 Ambiente 0 soltanto la possibilità...
  • Página 125: Tabella Delle Impostazioni In Loco

    Tabella delle impostazioni in loco Impostazione dell'installatore diversa rispetto Valore al valore di default Primo Secondo Incre- codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore default Intervallo mento Unità Configurazione del comando a distanza Livello di autorizzazione utente — Valore di compensazione della temperatura –5~5 °C ambiente...
  • Página 126 Impostazione dell'installatore diversa rispetto Valore al valore di default Primo Secondo Incre- codice codice Nome impostazione Data Valore Data Valore default Intervallo mento Unità Impostazione opzionale Controllo della temperatura del comando a 1 (ON) — — distanza Impostazione opzionale del kit del riscaldatore di 1 (ON) —...
  • Página 127: Controllo Finale

    Modalità di lettura della temperatura ONTROLLO FINALE E PROVA DI FUNZIONAMENTO È possibile visualizzare le temperature effettive sul comando a distanza. Tenere premuto il pulsante per 5 secondi. Controllo finale Viene visualizzata la temperatura dell'acqua in uscita (le icone lampeggiano). Prima dell'accensione dell'unità, leggere le seguenti istruzioni: ■...
  • Página 128: Manutenzione E Assistenza

    Controllare il corretto funzionamento della valvola di sfogo La manutenzione deve essere effettuata dal tecnico Rotex di zona. dell'alta pressione ruotando in senso antiorario la manopola Al fine di effettuare gli interventi di...
  • Página 129: Apertura Dell'unità

    Apertura dell'unità Sintomi generici ■ Al fine di facilitare l'accesso Sintomo 1: L'unità è accesa (il LED è acceso) ma non esegue la alla valvola di spurgo dell'aria, funzione di riscaldamento prevista al disgiuntore termico, alla valvola tridirezionale, ROBABILE CAUSA ZIONE CORRETTIVA termistori, canali...
  • Página 130: Codici D'errore

    Sintomo 5: L'interfaccia dell'utente visualizza l'indicazione Codice " " quando si premono determinati pulsanti errore Causa del problema Azione correttiva ROBABILE CAUSA ZIONE CORRETTIVA Errore del PCB del compressore Contattare il Servizio Il livello di autorizzazione corrente è Modificare l'impostazione in loco per d'Assistenza di zona.
  • Página 131: Specifiche Dell'unità

    Codice errore Causa del problema Azione correttiva Problema di trasmissione QA Contattare il Servizio d'Assistenza di zona. Errore del comando a distanza Contattare il Servizio d'Assistenza di zona. Problema nella tipologia di • Aspettare il termine collegamento dell'inizializzazione tra l'unità esterna e quella interna (dopo l'accensione, attendere almeno 12 minuti).
  • Página 132: Allegato

    LLEGATO Panoramica generale e guida all'avvio dell'unità Riscaldamento dell'ambiente Premere il pulsante Il set point della temperatura inizia a " " lampeggiare È stata selezionata la Sì Sì È stata selezionata la funzione del termo- funzione di controllo stato di temperatura dell'acqua in uscita Temperatura ambiente del...
  • Página 133 Di che tipo di apparecchio si dispone? ▼ ▼ ▼ Riscaldamento a Radiatore Fan coil pavimento ▼ Sì Temperatura alta? ▼ ▼ ▼ ▼ ΔT: 10°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] valore predefinito ▼ ▼ ▼...
  • Página 134 Riscaldamento dell'acqua per usi domestici Sì Funzionamento normale dell'acqua calda per usi domestici? Sì Operazione di Funzionamento forzato conservazione? Funzione di Funzione di Automatico? conservazione riscaldamento Sì Temperatura minima Funzione di Funzione di Set point di conservazione automatica di riscaldamento disinfezione [4-00] conservazione [b-02]?
  • Página 135 Richiesta simultanea di riscaldamento dell'ambiente e dell'acqua per usi domestici Funzionamento Richiesta simultanea normale del di riscaldamento riscaldamento dell'ambiente e dell'ambiente oppure dell'acqua per usi dell'acqua per usi domestici? domestici Sì (1) La produzione di acqua calda per usi domestici si avvierà La produzione La temperatura dell'acqua calda per...
  • Página 136: Informations Générales

    Exemples d'application avec 2 sources de chaleur différentes EN OPTION ET PIÈCES DÉTACHÉES FABRIQUÉS PAR (chaudière auxiliaire + unité RKHBRD) ..........5 ROTEX QUI SONT SPÉCIFIQUEMENT CONÇUS POUR Conception du système hydraulique........... 6 ÊTRE UTILISÉS AVEC L'ÉQUIPEMENT ET À CONFIER Accessoires ..................
  • Página 137: Portée De Ce Manuel

    Vanne d'expansion lorsque le kit de chauffage optionnel RKBUH ou le thermostat d'eau électronique d'ambiance Rotex RKRTR ou RKRTW est installé ou lorsqu'une Compresseur Vanne de dérivation régulation avec points de consigne multiples est utilisée, et assure la (non fournie) Pompe communication avec l'unité...
  • Página 138 fiabilité du système si un autre thermostat est utilisé. Pour ces Unité extérieure Collecteur (non fourni) raisons, Rotex ne peut donner aucune garantie sur le Unité intérieure Radiateur (non fourni) système dans pareil cas.
  • Página 139: Exemples D'application Avec Seulement 2 Émetteurs De Chaleur Différents Ou Plus Et 1 Source De Chaleur (Unité Rkhbrd)

    à des radiateurs, la température d'eau fournie par le réduction de température. Cette configuration ne permet pas système Rotex est trop élevée. Pour cette raison, un dispositif un fonctionnement simultané du chauffage de l'eau chaude de réduction de température (non fourni) est nécessaire pour sanitaire et du chauffage de volume.
  • Página 140: Exemples D'application Avec 2 Sources De Chaleur Différentes (Chaudière Auxiliaire + Unité Rkhbrd)

    Bouteille de Lieu d'installation Application de chauffage de volume au moyen de l'unité compensation intérieure Rotex et d'une chaudière auxiliaire raccordée au Salle de séjour (non fournie) système. Un contact auxiliaire décide si l'unité intérieure RKHBRD* ou la chaudière se mettra en marche. Ce contact ■...
  • Página 141: Conception Du Système Hydraulique

    à une S'assurer que le thermostat d'ambiance (th) ne fait bouteille de compensation. pas de cycles marche/arrêt trop fréquents. Rotex pourra être tenu responsable dommages résultant non-respect cette consigne.
  • Página 142: Accessoires

    Purgeur CCESSOIRES L'air subsistant dans le circuit d'eau sera automatiquement expulsé par le purgeur. Accessoires fournis avec cette unité Capteurs de température (thermistances) (Voir la figure 1) Les capteurs de température déterminent la température de l'eau et du réfrigérant en différents points du circuit. Manuel d'installation Coffret électrique Mode d'emploi...
  • Página 143: Composants Principaux Du Coffret Électrique

    11. Bornier X2M Composants principaux du coffret électrique Bornier du câblage à prévoir pour les raccords CA. 12. Connecteur CC X1Y Types d'unité V1 (monophasée) 13. Connecteur de pompe X2Y 14. Connecteur CA X3Y 15. Fixations des attache-câbles Les attache-câbles permettent de fixer le câblage local avec les attaches au coffret électrique pour garantir la réduction des contraintes.
  • Página 144: Installation De L'unité Intérieure

    ■ Ne pas placer d'objets ou d'équipement sur le dessus de l'unité NSTALLATION DE L UNITÉ INTÉRIEURE (plaque supérieure). ■ Ne pas grimper, s'asseoir ou se tenir debout sur le dessus de Sélection d'un lieu d'installation l'unité. ■ Prendre les précautions suffisantes, conformément aux normes locales et nationales pertinentes, en cas de fuite de réfrigérant.
  • Página 145: Installation De L'unité Intérieure

    ■ Mettre l’unité à niveau en position stable en utilisant les pieds de Installation de l'unité intérieure mise à niveau et réduisez au minimum l’écart entre le cadre et le sol. REMARQUE Pour l'installation de l'unité extérieure, se référer aux instructions d'installation de l'unité...
  • Página 146 ■ Fermer l'unité. Il est très important d'avoir une bonne visibilité sur le 1 Fixer le panneau supérieur de l'unité avec les vis manomètre. La position du manomètre peut être appropriées. changée comme le montre la figure suivante. S'assurer que le tube capillaire n'entre pas en contact avec des bords tranchants et empêcher autant que possible de plier le tube capillaire.
  • Página 147: Branchement Des Tuyauteries

    ■ Lors du desserrage d'un écrou évasé, utiliser toujours deux clés RANCHEMENT DES TUYAUTERIES ensemble. Lors du raccordement du tuyau, utiliser toujours une clé à vis et une clé dynamométrique ensemble pour serrer l'écrou évasé Travaux sur les tuyaux de réfrigérant afin d'éviter qu'il se fissure et présente une fuite.
  • Página 148: Vérification Du Volume D'eau Et De La Pré-Pression Du Vase D'expansion

    A l'aide du tableau et des instructions ci-dessous, déterminer si AVERTISSEMENT la prépression du vase d'expansion nécessite un ajustement et déterminer si le volume d'eau total dans l'installation est en L’installation d’un filtre supplémentaire sur le circuit dessous du volume d'eau maximal autorisé. d’alimentation en eau de chauffage est fortement recommandée.
  • Página 149: Réglage De La Pré-Pression Du Vase D'expansion

    Exemple 1 ■ L'unité ne doit être utilisée que dans un réseau L'unité intérieure est installée 5 m en dessous du point le plus élevé d'alimentation en eau fermé. L'application dans un du circuit d'eau. Le volume d'eau total dans le circuit d'eau est de réseau d'alimentation en eau ouvert conduit à...
  • Página 150: Travaux De Câblage Électrique

    RAVAUX DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Pour modèles V1 uniquement ■ Equipement conforme à EN/IEC 61000-3-12 Précautions concernant le travail de câblage électrique ■ équipement conforme à EN/IEC 61000-3-11 pour autant que l'impédance du système Z soit inférieur ou égale à Z AVERTISSEMENT point d'interface entre l'alimentation de l'utilisateur et ■...
  • Página 151: Aperçu Du Système De Câblage Fourni

    K1M,K2M.... # ..Contacteur de carte PCB ■ REMARQUE Le schéma de raccordement électrique se trouve K*R (A*P)....Relais de carte PCB à l'intérieur du couvercle du coffret électrique. K1S......Vanne à 3 voies (option) ■ Installez les unités extérieure et intérieure, le M1C ......
  • Página 152: Installation De La Commande À Distance

    Procédure Câbler l'unité. Ouvrir l'unité et mettre le coffret électrique à l'avant de l'unité Si la commande à distance standard est REMARQUE comme décrit dans "Ouverture de l'unité" à la page 37. également installée à côté de la commande à Ouvrir le couvercle du coffret électrique.
  • Página 153: Raccordement À Une Alimentation Électrique À Tarif Réduit

    Raccordement à une alimentation électrique à tarif Types possibles d'alimentation à taux réduit réduit Les figures ci-dessous représentent les connexions possibles et les exigences pour raccorder l'équipement à ce type d'alimentation Les compagnies d'électricité du monde entier mettent tout en œuvre électrique: pour offrir un service d'électricité...
  • Página 154: Mise En Route Et Configuration

    Pour types d'unité Y1 uniquement (3~) Type 1 L'alimentation électrique à tarif réduit est du type non interruption de [6-04]=1 [6-04]=2 l'alimentation électrique. Type 2 L2L3 L2L3 L'alimentation électrique à tarif réduit est du type à interruption de l'alimentation électrique après un certain temps. Type 3 L'alimentation électrique à...
  • Página 155: Réglages Sur Place

    Fuite de réfrigérant Procédure Vérifier l'intérieur de l'unité afin de vous assurer qu'il n'y a pas Pour changer un ou plusieurs réglages sur place, procéder comme de fuites de réfrigérant. En cas de fuite du réfrigérant, appeler suit. votre revendeur le plus proche. Ne pas toucher du réfrigérant qui a fuit pas les raccords des canalisations de réfrigérant.
  • Página 156: Description Détaillée

    Description détaillée REMARQUE Par défaut, le chauffage de volume basé sur le point de [0] Configuration de la régulation à distance consigne de température (méthode 1) est activé; par ■ [0-00] Niveau de permission utilisateur conséquent, seuls les changements de température sont possibles (pas d'ordre ON/OFF).
  • Página 157 [1] Programmation de stockage automatique pour chauffage Méthode 2 d'eau sanitaire [0-03]=0 Chauffage de volume basé sur l'ordre ON/OFF Dans ce mode, l'unité intérieure fournira de l'eau chaude au ballon En cours de Lorsque le programmateur désactive le chauffage de fonctionnement volume, la commande sera désactivée (la DEL de d'eau chaude sanitaire sur la base d'un mode fixé...
  • Página 158 La réduction peut être configurée pour le contrôle de température ambiante et pour le contrôle de température d'eau de sortie. Lo_Ti 21°C + 05 Shift value Hi_Ti [5-03] 18°C – 05 [2-01] [2-02] Lo_A Hi_A Point de consigne de température ambiante normal Température d'eau cible Heure Température extérieure...
  • Página 159 ■ [5] Point de consigne du mode réduit et de désinfection [6-02] Kit de chauffage automatique Une fois installé, vous pouvez activer le kit de chauffage en changeant le réglage sur place [6-02]=1. Voir également "[4] Fonction de désinfection (anti légionellose)" à la page 23 pour plus d'informations sur l'opération de désinfection.
  • Página 160 ■ [8-02] Fonctionnement de secours [9] Compensation automatique de température En mode de secours, le chauffage est assuré uniquement par le Si nécessaire, il est possible de modifier la valeur de certaines kit de chauffage, pas par la pompe à chaleur. sondes de température de l'unité...
  • Página 161 ■ [b] Point de consigne d'eau chaude sanitaire [b-03] Point de consigne: température de stockage (voir figure ci-dessus) uniquement valable lorsque [b-02]=0. Ce mode de réchauffement empêche l'eau chaude sanitaire de refroidir en dessous d'une certaine température. Lorsqu'elle est REMARQUE Si le chauffage de l'eau sanitaire avec loi d'eau activée, l'unité...
  • Página 162: Demande Simultanée Du Chauffage De Volume Et Du Chauffage D'eau Sanitaire

    [E] Mode d'entretien Demande simultanée du chauffage de volume et du chauffage d'eau sanitaire ■ [E-00] Mode de dépression, récupération, charge Si une récupération/un vide de l'unité intérieure est nécessaire, Contrôle de température d'eau de sortie de la commande à le réglage sur place [E-00] doit être activé.
  • Página 163 Fonctionnement de stockage Thermostat d'ambiance extérieur Lors d'une demande simultanée de chauffage de volume et Lorsque la température de réchauffement est atteinte, la poursuite du d'eau chaude sanitaire (stockage), l'eau sanitaire sera chauffée réchauffement du ballon d'eau chaude sanitaire sera décidée par les conformément au programmateur, puis le chauffage de volume conditions thermiques du thermostat d'ambiance extérieur et les démarrera de nouveau conformément au programmateur.
  • Página 164 Fonctionnement de stockage Contrôle de température ambiante de la commande à distance Lors d'une demande simultanée de chauffage de volume et Lorsque la température de réchauffement est atteinte, la poursuite du d'eau chaude sanitaire (stockage), l'eau sanitaire sera chauffée réchauffement du ballon d'eau chaude sanitaire jusqu'à la conformément au programmateur, puis le chauffage de volume température de stockage sera décidée par le thermostat d'ambiance démarrera de nouveau conformément au programmateur.
  • Página 165: Régulation Avec Points De Consigne Multiples

    Fonctionnement de stockage Régulation avec points de consigne multiples Lors d'une demande simultanée de chauffage de volume et Si l'utilisateur souhaite utiliser une régulation avec des points de d'eau sanitaire (stockage), l'eau sanitaire sera chauffée, mais consigne multiples, un dispositif de réduction de température ( dès que la température de la pièce baisse de 3°C par rapport au est nécessaire.
  • Página 166 Space 1 Space 2 aura suffisamment de débit vers les autres appareils également, etc.) ■ Rotex ne propose aucun dispositif de réduction de température ( ). Ce système offre unique- ment la possibilité d'utiliser des points de consigne multiples. ■...
  • Página 167 équilibré (par ex. lorsqu'une demande d'eau chaude sanitaire se présente, il y aura suffisamment de débit vers les autres appareils également, etc.) Unité intérieure ■ Rotex ne propose aucun dispositif de réduction Ballon d'eau chaude sanitaire température ). Ce système offre uniquement la possibilité...
  • Página 168: Tableau De Réglage Sur Place

    Tableau de réglage sur place Réglage de l'installateur par rapport à la valeur Valeur par défaut Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Configuration de la régulation à distance Niveau de permission utilisateur —...
  • Página 169 Réglage de l'installateur par rapport à la valeur Valeur par défaut Premier Second code code Nom du réglage Date Valeur Date Valeur défaut Plage Etape Unité Configuration des options Activation de la sonde d'ambiance de la 1 (ON) — — commande à...
  • Página 170: Vérification Finale Et Test De Fonctionnement

    Mode de relevé de température ÉRIFICATION FINALE ET TEST DE FONCTIONNEMENT Sur la commande à distance, les températures réelles peuvent être affichées. Maintenir le bouton enfoncé pendant 5 secondes. Vérification finale La température d'eau de sortie s'affiche (les icônes clignotent). Avant de mettre l'unité...
  • Página 171: Maintenance Et Entretien

    être effectués à Filtre à eau intervalles réguliers sur l'unité et au niveau du câblage local. Nettoyer le filtre à eau. Cette maintenance doit être effectuée par un technicien Rotex local. Charge et vidage Pour effectuer les opérations de ■...
  • Página 172: Ouverture De L'unité

    Ouverture de l'unité Symptômes généraux ■ Pour faciliter l'accès à la Symptôme 1: L'unité est activée (la DEL est allumée), mais l'unité ne vanne de purge d'air, la vanne chauffe pas comme prévu coupure thermique, vanne à voies, AUSES POSSIBLES ESURE CORRECTIVE thermistances, la gaine de Le réglage de la température est...
  • Página 173: Codes D'erreur

    Symptôme 5: L'interface utilisateur affiche " " lorsque l'on Code appuie sur certaines touches d'erreur Cause de l'anomalie Mesure corrective Erreur de haute pression (S1PH) • Vérifier les connexions du AUSES POSSIBLES ESURE CORRECTIVE câblage sur l'unité extérieure Le niveau de permission actuel est Changer le réglage sur place "niveau et l'unité...
  • Página 174: Spécifications De L'unité

    Code d'erreur Cause de l'anomalie Mesure corrective Erreur de la commande à Prendre contact avec le distance revendeur le plus proche. Problème de connexion type • Attendre que l'initialisation entre l'unité extérieure et l'unité intérieure soit finie (après la mise sous tension, attendre au moins 12 minutes).
  • Página 175: Annexe

    NNEXE Aperçu général et guide de démarrage de l'unité Chauffage de volume Appuyer sur le bouton Clignotement du début du point de consigne de " " température L'utilisation du L'opération de contrôle thermostat de d'eau de sortie température ambiante [8-00]=0 (page 24) de la commande à...
  • Página 176 Quel type d'appareil est-ce? ▼ ▼ ▼ Chauffage au sol Radiateur Ventiloconvecteur ▼ Température élevée? ▼ ▼ ▼ ▼ ΔT: 10°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] valeur par défaut ▼ ▼ ▼ ▼ Température d'eau de Température d'eau de Température d'eau de Température d'eau de...
  • Página 177 Chauffage de l'eau sanitaire Fonctionnement d'eau chaude sanitaire normal? Oui Fonctionne- Opération forcée ment de stockage? Fonction de Fonction de Automatique? stockage réchauffement Température Fonction de Fonction de Point de consigne de stockage minimum de désinfection (anti stockage manuel automatique [b-02]? réchauffement [b-00] légionellose) [4-00] Température...
  • Página 178 Demande simultanée du chauffage de volume et du chauffage d'eau sanitaire Demande simultanée Fonctionnement du chauffage de normal du chauffage volume et du de volume ou d'eau chauffage d'eau sanitaire sanitaire? Oui (1) La production d'eau chaude sanitaire démarrera La production d'eau Température d'eau chaude sanitaire chaude sanitaire...
  • Página 179: Algemene Informatie

    Aansluiting op een voeding met kWh-voordeeltarief ......19 Onze welgemeende dank voor de aankoop van deze unit. Opstarten en configureren ............20 De unit is het binnendeel van de lucht-water Rotex RRRQ- Controles vóór ingebruikname ..........20 warmtepomp. De unit is ontworpen voor installatie binnenshuis op de Lokale instellingen..............
  • Página 180: Bestek Van Deze Handleiding

    Een optionele vraag-printplaat EKRP1AHTA kan op de binnenunit worden aangesloten. Deze printplaat is vereist wanneer de optionele verwarmingskit RKBUH of Rotex-kamerthermostaat RKRTR of RKRTW geïnstalleerd is of wanneer besturing met meerdere instelpunten wordt gebruikt, en zorgt voor communicatie met de binnenunit.
  • Página 181: Voorbeelden Van Typische Toepassingen

    ■ Toepassing 2 Voorbeelden van typische toepassingen Verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huis- houdelijk gebruik met één bij de unit geïnstalleerde afstands- De onderstaande voorbeelden van toepassingen zijn alleen bedoeld bediening en een tweede afstandsbediening in de woonkamer. ter illustratie.
  • Página 182: Toepassingsvoorbeelden Met 2 Of Meer Verschillende Warmtegeneratoren En 1 Warmtebron (Rkhbrd-Unit)

    2 vloerverwarmingslussen, ventilatorconvectoren en radiatoren. Voor vloerverwarmingstoepassingen in combinatie met radia- toren is de watertemperatuur die het Rotex-systeem levert te hoog. Daarom is een temperatuurverlagingsapparaat (lokale levering) vereist om de watertemperatuur te verlagen (warm water wordt gemengd met koud water om de temperatuur te verlagen).
  • Página 183: Toepassingsvoorbeelden Met 2 Verschillende Warmtegeneratoren (Extra Ketel + Rkhbrd-Unit)

    Warm water voor huishoudelijk gebruik wordt in een dergelijke toepassing altijd geleverd door de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik die op de Rotex- binnenunit is aangesloten. De extra ketel moet in de leidingen en in de lokale bedrading worden opgenomen volgens de onderstaande afbeeldingen.
  • Página 184: Ontwerp Van Het Hydraulisch Systeem

    Controleer of de kamerthermostaat (th) niet voortdurend ■ Lokale bedrading AAN/UIT wordt geschakeld. Rotex is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaat wanneer dit voorschrift niet wordt nageleefd. RKHBRD* Boiler (a) De Aquastat-klep moet ingesteld zijn op 80°C en moet de retourwaterstroming...
  • Página 185: Accessoires

    CCESSOIRES LET OP Wanneer u een oude gas- of stookolieketel vervangt door een lucht-water-warmtepompsysteem (RKHBRD*): Accessoires geleverd bij deze unit ■ controleer altijd de specificaties van de pomp van de oude unit; (Zie afbeelding 1) ■ als de externe statische druk van die pomp hoger is dan de externe statische druk van het lucht- Montagehandleiding water-warmtepompsysteem, installeer dan een...
  • Página 186: Overzicht Van De Binnenunit

    Ontluchtingsklep VERZICHT VAN DE BINNENUNIT De resterende lucht in het watercircuit wordt automatisch verwijderd via de ontluchtingsklep. Hoofdcomponenten Temperatuursensoren (thermistoren) Temperatuursensoren bepalen de water- en koelmiddel- 2 18 temperatuur op verschillende punten in het watercircuit. Schakelkast De schakelkast bevat de voornaamste elektronische en elektrische onderdelen van de binnenunit.
  • Página 187: Hoofdcomponenten Schakelkast

    11. Klemmenblok X2M Hoofdcomponenten schakelkast Klemmenblok lokale bedrading voor wisselstroomaansluitingen. 12. Gelijkstroomconnector X1Y V1-unittypen (1-fasig) 13. Pompconnector X2Y 14. Wisselstroomconnector X3Y 15. Bevestigingen voor kabelbinders Met de bevestigingen voor kabelbinders kan de lokale bedrading met kabelbinders aan de schakelkast worden bevestigd voor trekontlasting.
  • Página 188: Installatie Van De Binnenunit

    ■ Neem voldoende voorzorgsmaatregelen in overeenstemming NSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT met de relevante lokale en nationale regelgevingen, voor het geval van een koelmiddellek. Keuze van de installatieplaats Afmetingen en serviceruimte ■ LET OP Neem de gepaste maatregelen om te voorkomen Maateenheid: mm dat kleine dieren gaan nestelen in de binnenunit.
  • Página 189 ■ Installeer de pakkingen (accessoires) rond de uitbreek- ■ Sluit eerst de bij de unit geleverde flexibele waterleiding aan op openingen om schade te voorkomen. de lokale leiding. Sluit daarna de flexibele waterleiding aan op het watersysteem van de unit doorheen de voorziene uitbreek- openingen om te voorkomen dat de flexibele waterleiding hierbij te sterk wordt geplooid.
  • Página 190 ■ Sluit de unit. De manometer moet goed zichtbaar zijn. De plaats 1 Bevestig het bovenpaneel op de unit met de overeen- van de manometer kan worden veranderd zoals komstige schroeven. hieronder afgebeeld. Zorg ervoor dat de capillaire buis niet in contact komt met scherpe randen en voorkom zoveel mogelijk dat zij wordt gebogen.
  • Página 191: Leidingaansluitingen

    ■ Draai een flaremoer altijd los met behulp van twee sleutels in EIDINGAANSLUITINGEN combinatie met elkaar. Gebruik bij het aansluiten van de leidingen altijd een combinatie van moersleutel en momentsleutel om de flaremoer vast te Montage van de koelleiding draaien en te voorkomen dat de flaremoer barst en een lek veroorzaakt.
  • Página 192: Controle Van Het Watervolume En De Voordruk In Het Expansievat

    Controle van het watervolume en de voordruk in het Bepaal aan de hand van de onderstaande tabel en instructies of de voordruk van het expansievat moet worden aangepast en of expansievat het totale watervolume in de installatie kleiner is dan het De unit is uitgerust met een expansievat van 12 liter met een maximaal toegelaten watervolume.
  • Página 193: Voordruk Van Het Expansievat Instellen

    Voorbeeld 1 LET OP Wanneer een 3-wegsklep of 2-wegsklep in het water- De binnenunit is 5 m onder het hoogste punt in het watercircuit circuit wordt gebruikt, bedraagt maximum geïnstalleerd. Het totale watervolume in het watercircuit bedraagt omschakeltijd van de klep minder dan 60 seconden. 100 l.
  • Página 194: Werk Aan De Elektrische Bedrading

    ERK AAN DE ELEKTRISCHE BEDRADING Alleen voor V1-modellen ■ Apparatuur conform met EN/IEC 61000-3-12 Voorzorgsmaatregelen bij werk aan de elektrische ■ Deze apparatuur conform bedrading EN/IEC 61000-3-11 voorwaarde systeemimpedantie Z kleiner dan of gelijk is aan op het interfacepunt tussen de voeding van de WAARSCHUWING gebruiker en het openbare systeem.
  • Página 195: Systeemoverzicht Lokale Bedrading

    K1M,K2M.... # ..Contactgever printplaat Systeemoverzicht lokale bedrading K*R (A*P)....Relais printplaat K1S......3-wegsklep (optie) ■ De meeste lokale bedrading van de binnenunit dient te worden M1C ......Compressor aangebracht op de klemmenstrook in de schakelkast. Verwijder servicepaneel schakelkast M1F,M2F....Koelventilator schakelkast klemmenstroken te kunnen.
  • Página 196: Installatie Van De Afstandsbediening

    Bevestig de afstandsbediening op een effen LET OP Kies alle kabel- en draaddikten op basis van de oppervlak. desbetreffende lokale en nationale voorschriften. Controleer na het uitvoeren van de elektriciteit of elk LET OP Let op dat u het onderste deel van de afstands- elektrisch onderdeel en elke klem in de elektriciteitskast bediening niet vervormt door de montage- goed is bevestigd.
  • Página 197: Aansluiting Op Een Voeding Met Kwh-Voordeeltarief

    Aansluiting op een voeding met kWh-voordeeltarief Mogelijke types voeding met kWh-voordeeltarief Mogelijke aansluitingen en vereisten om de apparatuur aan te sluiten Elektriciteitsmaatschappijen overal ter wereld doen hard hun best om op een dergelijke voeding ziet u in de onderstaande afbeeldingen: een stabiele elektriciteitsdienst te leveren tegen een concurrentiële prijs en zijn vaak gemachtigd om klanten een voordeeltarief aan te Alleen voor V1-unittypen (1~)
  • Página 198: Opstarten En Configureren

    Alleen voor Y1-unittypen (3~) Type 1 De voeding met kWh-voordeeltarief is van het type zonder [6-04]=1 [6-04]=2 onderbreking van de voeding. Type 2 L2L3 L2L3 De voeding met kWh-voordeeltarief is van het type met onderbreking van de voeding na een bepaalde tijd. Type 3 De voeding met kWh-voordeeltarief is van het type met onmiddellijke onderbreking van de voeding.
  • Página 199: Lokale Instellingen

    Waterlekken Werkwijze Controleer de binnenkant van de unit op waterlekken. Sluit Ga als volgt te werk om één of meer lokale instellingen te wijzigen. ingeval van een waterlek de waterinlaat- en uitlaatkleppen en neem contact op met uw plaatselijke verdeler. Voedingsspanning Controleer de voedingsspanning op het lokale voedingspaneel.
  • Página 200: Gedetailleerde Beschrijving

    Gedetailleerde beschrijving LET OP Standaard is verwarmen van ruimten op basis van het [0] Instelling afstandsbediening temperatuurinstelpunt (methode 1) geactiveerd, en zijn ■ [0-00] Gebruikersniveau dus alleen temperatuurveranderingen mogelijk (geen AAN/UIT). De afstandsbediening kan worden geprogrammeerd om bepaalde knoppen en functies niet toegankelijk te maken voor Deze methode biedt als voordeel dat u het verwarmen de gebruiker.
  • Página 201 [1] Timing automatische opslag voor verwarmen van water voor Methode 2 huishoudelijk gebruik Verwarmen van ruimten op basis van AAN/UIT [0-03]=0 In deze stand levert de binnenunit warm water aan de tank voor Tijdens de Wanneer de weektimer het verwarmen van ruimten werking UITschakelt, wordt de controller uitgeschakeld (bedrijfs- warm water voor huishoudelijk gebruik op basis van het dagelijkse...
  • Página 202 [2] Automatische terugstelfunctie De terugstelfunctie biedt de mogelijkheid om de kamertemperatuur te verlagen. De terugstelfunctie kan bijvoorbeeld 's nachts worden geactiveerd omdat de temperatuurvereisten 's nachts en overdag niet Lo_Ti dezelfde zijn. + 05 ■ De terugstelfunctie is standaard geactiveerd. LET OP Shift value Hi_Ti...
  • Página 203 ■ [5] Instelpunt automatisch terugstellen en desinfecteren [6-02] Verwarmingskit Na installatie van de verwarmingskit, kunt u de kit activeren door Zie ook "[4] Desinfecteringsfunctie" op pagina 24 voor meer lokale instelling [6-02]=1 in te stellen. informatie over de desinfecteringsfunctie. ■ Vanaf dat punt houdt het warmtepompsysteem rekening met de [5-00] Instelpunt:...
  • Página 204 ■ [8-02] Noodwerking [9] Automatische temperatuurcompensatie In de noodstand verwarmt alleen de verwarmingskit, en niet de Indien nodig kan een thermistorwaarde van de unit worden warmtepomp. aangepast met een correctiewaarde. Dit kan worden gebruikt als tegenmaatregel voor thermistortoleranties of een capaciteitsgebrek. De noodstand wordt geactiveerd door lokale instelling [8-02]=1 in te stellen.
  • Página 205 ■ [b] Instelpunten warm water voor huishoudelijk gebruik [b-03] Instelpunt: opslagtemperatuur (zie bovenstaande afbeelding) alleen geldig wanneer [b-02]=0. De stand warmhouden voorkomt dat het warm water voor huishoudelijk gebruik tot onder een bepaalde temperatuur afkoelt. LET OP Als weersafhankelijk verwarmen van water voor Wanneer deze functie geactiveerd is, levert de binnenunit warm huishoudelijk gebruik is geactiveerd [b-02], wordt water aan de tank voor warm water voor huishoudelijk gebruik zodra...
  • Página 206: Gelijktijdige Vraag Voor Verwarmen Van Ruimten En Verwarmen Van Water Voor Huishoudelijk Gebruik

    ■ [E-04]=2 hoge snelheid pomp Opslagwerking Als u [E-04]=1 of 2 en [6-00]=1 instelt, activeert de unit de Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en 3-wegsklep voor warm water voor huishoudelijk gebruik. verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik (opslag), wordt Deze functie is handig om alle lucht uit het systeem te het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd volgens de verwijderen (zowel voor verwarmen van ruimten als voor...
  • Página 207 Externe kamerthermostaat Opslagwerking Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en Wanneer de temperatuur warmhouden is bereikt, bepalen de verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik (opslag), wordt thermo-voorwaarden van de externe kamerthermostaat en de door het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd volgens de de installateur geprogrammeerde lopende timers of het water in de lopende timer.
  • Página 208 Kamertemperatuurregeling afstandsbediening Opslagwerking Bij een gelijktijdig verzoek om verwarmen van ruimten en Wanneer de temperatuur warmhouden is bereikt, bepaalt de kamer- verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik (opslag), wordt thermostaat van de afstandsbediening of het water in de tank voor het water voor huishoudelijk gebruik verwarmd, maar zodra de warm water voor huishoudelijk gebruik nog verder tot de opslag- kamertemperatuur 3°C onder het instelpunt daalt, wordt het...
  • Página 209: Besturing Met Meerdere Instelpunten

    ■ Besturing met meerdere instelpunten Bij het verwarmen van ruimten wordt het water geleverd op basis van het geselecteerde instelpunt van de watertemperatuur Om besturing met meerdere instelpunten te gebruiken, is een voor het verwarmen van ruimten. In het warmtewisselaarcircuit temperatuurverlagingsapparaat ( ) vereist.
  • Página 210 (bijv. bij een verzoek om warm water voor huishoudelijk gebruik moet er ook nog voldoende water naar andere toestellen worden gestuurd, enz.) ■ Rotex biedt geen temperatuurverlagings- apparaten aan ( ). Dit systeem biedt alleen de...
  • Página 211 Configuratievoorbeeld: gebruik moet er ook nog voldoende water naar andere toestellen worden gestuurd, enz.) Instel- Lokale ■ punt instelling Thermo-status Rotex biedt geen temperatuurverlagings- apparaten aan ( ). Dit systeem biedt alleen de Ruimte 0 65°C Afstands- bediening...
  • Página 212: Tabel Lokale Instellingen

    Tabel lokale instellingen Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Unit Instelling afstandsbediening Gebruikersniveau — Compensatiewaarde kamertemperatuur –5~5 °C Niet van toepassing. Verander de 1 (AAN) — — —...
  • Página 213 Instelling installateur verschilt van standaardwaarde Eerste Tweede Standaard- code code Naam instelling Datum Waarde Datum Waarde waarde Bereik Stap Unit Automatische temperatuurcompensatie Compensatiewaarde temperatuur uittredend water –2~2 °C Compensatiewaarde tank voor warm water voor –5~5 °C huishoudelijk gebruik Thermo AAN/UIT –5~5 °C Instelling optie...
  • Página 214: Eindcontrole En Testwerking

    Stand temperatuuruitlezing INDCONTROLE EN TESTWERKING De actuele temperaturen kunnen op de afstandsbediening worden weergegeven. Eindcontrole Houd de -knop 5 seconden ingedrukt. Lees de volgende punten vooraleer u de unit inschakelt: De temperatuur uittredend water wordt weergegeven (symbolen knipperen). ■ Controleer of alle panelen van de unit gesloten zijn nadat de volledige installatie en alle vereiste instellingen zijn gebeurd.
  • Página 215: Procedure Voor Verwarmen Van Water Voor Huishoudelijk Gebruik

    Om een optimale werking van de unit te verzekeren moet u op Controleer of de waterdruk meer dan 1 bar bedraagt. geregelde tijdstippen de unit en de lokale bedrading controleren. Vul water bij indien nodig. Dit onderhoud moet worden uitgevoerd door uw plaatselijke Rotex- Waterfilter technicus. Maak het waterfilter schoon.
  • Página 216: Openen Van De Unit

    Openen van de unit Algemene symptomen ■ Om toegang te verschaffen tot Symptoom 1: De unit is ingeschakeld ( -led brandt) maar de unit ontluchtingskraan, verwarmt niet zoals het hoort thermische beveiliging, 3-wegsklep, thermistoren, OGELIJKE OORZAKEN AT TE DOEN lokale bedradingskanaal, ... De temperatuurinstelling is niet Controleer het instelpunt van de kan het bovenste sierpaneel...
  • Página 217: Storingscodes

    Symptoom 5: Op de gebruikersinterface verschijnt " " Storings- wanneer u op bepaalde knoppen drukt code Oorzaak van de storing Wat te doen Hogedrukfout (S1PH) • Controleer de OGELIJKE OORZAKEN AT TE DOEN bedradingsaansluitingen op Het huidige gebruikersniveau laat Verander de lokale instelling van het de buiten- en binnenunit.
  • Página 218: Unitspecificaties

    Storings- code Oorzaak van de storing Wat te doen Probleem typeverbinding • Wacht tot de initialisering tussen buitenunit en binnenunit voltooid is (wacht minstens 12 minuten na het inschakelen). • Neem contact op met uw plaatselijke verdeler. Fout adresduplicatie Neem contact op met uw plaatselijke verdeler.
  • Página 219: Bijlage

    IJLAGE Algemeen overzicht en stappen voor opstarten van de unit Verwarmen van ruimten Druk op de -knop Instelpunt temperatuur " " begint te knipperen Hebt u werking U hebt werking met kamerthermostaat besturing op basis van afstandsbediening Kamer- uittredend water geselecteerd? temperatuur geselecteerd [8-00]=0...
  • Página 220 Wat is het type van uw toestel? ▼ ▼ ▼ Vloerverwarming Radiator Ventilatorconvector ▼ Hoge temperatuur? ▼ ▼ ▼ ▼ ΔT: 10°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] standaardwaarde ▼ ▼ ▼ ▼ Automatische Automatische Automatische Automatische temperatuur temperatuur...
  • Página 221 Verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik Normale werking warm water voor huishoudelijk gebruik? Gedwongen werking Opslag- werking? Automatisch? Opslagfunctie Functie warmhouden Minimumtemperatuur Desinfecterings- Manuele Instelpunt automatische opslag [b-02]? warmhouden [b-00] functie [4-00] opslagfunctie Maximumtemperatuur (standaard) warmhouden [b-01] Instelpunt Instelpunt Instelpunt opslag [b-03] desinfectering [5-00] automatische...
  • Página 222 Gelijktijdige vraag voor verwarmen van ruimten en verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik Gelijktijdige vraag Normale werking voor verwarmen van verwarmen van ruimten en ver- ruimten of verwarmen warmen van water van water voor voor huishoudelijk huishoudelijk gebruik gebruik? Ja (1) De productie van warm water voor huishoudelijk gebruik...
  • Página 223: Introducción

    Gracias por haber adquirido esta unidad. Arranque y configuración............. 20 Comprobaciones previas al funcionamiento ......20 La unidad es la pare interior de la bomba de calor aire-agua Rotex Ajustes de campo..............21 RRRQ. La unidad está diseñada para su instalación interior en el Procedimiento...................
  • Página 224: Ámbito De Aplicación De Este Manual

    A la unidad interior se puede conectar una PCB de demanda EKRP1AHTA opcional. Esta PCB es necesaria cuando el kit de calefactor opcional RKBUH o el termostato para habitaciones Rotex RKRTR o RKRTW están instalados o cuando se utilizan varios controles de puntos de referencia, proporcionando comunicación con...
  • Página 225: Ejemplos De Aplicación Típica

    ■ Aplicación 2 Ejemplos de aplicación típica Calefacción para habitaciones y calentamiento de agua caliente sanitaria con un control remoto instalado en la unidad y otro Los ejemplos de aplicación que se indican a continuación sólo son control remoto instalado en la sala de estar. válidos con fines ilustrativos.
  • Página 226: Ejemplos De Aplicación Con 2 O Más Emisores De Calor Diferentes Y Una Única Fuente De Calor (Unidad Rkhbrd)

    TRD1 Dispositivo reductor de de calor (opcional) del agua suministrada por el sistema Rotex es demasiado alta. temperatura 1 Por este motivo, es necesario un dispositivo reductor de tempe- TRD2 Dispositivo reductor de...
  • Página 227: Ejemplos De Aplicación Con 2 Fuentes De Calor Diferentes (Caldera Auxiliar + Unidad Rkhbrd)

    Calefacción de interiores con caldera auxiliar (funcionamiento alterno) Calefacción para habitaciones, bien mediante la unidad interior de Rotex o mediante una caldera auxiliar conectada al sistema. Un contacto auxiliar determina si estará en funcionamiento la unidad interior RKHBRD* o la caldera. Este contacto auxiliar puede ser, por ej., un termostato de temperatura exterior, un...
  • Página 228: Diseño Del Sistema Hidráulico

    RKHBRD*/auto / Boiler (th) no se enciende ni apaga con frecuencia. 1 2 3 4 5 Rotex no se hace responsable de ningún daño ocurrido como consecuencia del incumplimiento de esta instrucción. (a) La válvula aquastat debe estar ajustada a 80°C y cerrar el retorno de agua...
  • Página 229: Accesorios

    CCESORIOS NOTA Cuando sustituya una caldera de gas o gasoil vieja por un sistema de bomba de calor aire a agua Accesorios suministrados con la unidad (RKHBRD*): ■ compruebe siempre las especificaciones de la (Consulte figura 1) bomba de la unidad vieja; Manual de instalación ■...
  • Página 230: Descripción General De La Unidad Interior

    Válvula de purga de aire ESCRIPCIÓN GENERAL DE LA UNIDAD INTERIOR El aire que quede retenido en el circuito de agua se eliminará automáticamente a través de la válvula de purga de aire. Componentes principales Sensores de temperatura (termistores) Los sensores de temperatura determinan la temperatura del 2 18 agua y del refrigerante en varios puntos del circuito.
  • Página 231: Componentes Principales De La Caja De Conexiones

    10. Bloque de terminales X3M Componentes principales de la caja de conexiones Bloque de terminales de cableado en la obra para conexiones de CC. Tipos de unidad V1 (monofásicas) 11. Bloque de terminales X2M Bloque de terminales de cableado en la obra para conexiones de CA.
  • Página 232: Cómo Instalar La Unidad Interior

    ÓMO INSTALAR LA UNIDAD INTERIOR Dimensiones y espacio para mantenimiento Unidad de medida: mm Selección del lugar de instalación Para ver las dimensiones de la unidad, consulte la figura 4 Conexión de la tubería Conexión para la entrada ■ NOTA Asegúrese de que dispone de las medidas de gas del agua...
  • Página 233 ■ Instale los ojales (accesorios) alrededor de los orificios ■ Primero conecte la tubería de agua flexible suministrada con la ciegos para evitar daños. unidad con la tubería suministrada independientemente. A continuación, conecte la tubería de agua flexible a través de los orificios ciegos previstos con el sistema de agua de al unidad para evitar una curvatura excesiva de la tubería de agua flexible durante el proceso.
  • Página 234 ■ Cierre a unidad Es importante que el manómetro esté siempre bien 1 Fije el panel superior en la unidad mediante los tornillos visible. La posición del manómetro puede cambiarse apropiados. tal y como se muestra en la figura de abajo. Asegúrese de que el tubo capilar no entre en contacto con bordes afilados y evite la curvatura del tubo capilar lo máximo posible.
  • Página 235: Conexión De Las Tuberías

    ■ Cuando afloje una tuerca abocardada utilice siempre dos llaves. ONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS Cuando conecte la tubería utilice siempre una llave abierta en combinación con una llave dinamométrica para apretar la tuerca abocardada, evitando así que se parta la tuerca y se originen Instalación de los tubos de refrigerante fugas.
  • Página 236: Comprobación Del Volumen De Agua Y De La Presión De Carga Inicial Del Depósito De Expansión

    Mediante la siguiente tabla y las instrucciones que aparecen a ADVERTENCIA continuación compruebe si la presión de carga inicial del recipiente de expansión necesita ajuste y si el volumen total de agua en la Se recomienda encarecidamente instalar un filtro adicional instalación está...
  • Página 237: Ajuste De La Presión De Carga Inicial Del Depósito De Expansión

    Ejemplo 1 ■ Esta unidad sólo se debe utilizar en circuitos de agua La unidad está instalada 5 m debajo del punto más alto del circuito cerrados. La aplicación en un circuito de agua abierto de agua. El volumen total de agua en el circuito de agua es de 100 l. puede llevar a una corrosión excesiva de las conducciones de agua.
  • Página 238: Ejecución Del Cableado Eléctrico

    JECUCIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO Cableado interno - Tabla de componentes Consulte el diagrama de cableado interno que se suministra con la Precauciones con los trabajos de cableado eléctrico unidad. Las abreviaturas utilizadas se relacionan a continuación: lista de componentes de la caja de interruptores ADVERTENCIA ■...
  • Página 239: Descripción General Del Cableado De Obra Del Sistema

    R2T......Sensor externo (suelo o ambiente) Corriente (EKRTETS*) (opcional) máxima Mazo Número de R3T......Termistor de líquido R410A conductores funciona- R4T......Termistor de agua de retorno Modelo cables Descripción requerido miento R5T......Termistor de agua de salida En caso de instalación de suministro eléctrico de tarifa normal R6T......
  • Página 240: Instalación Del Control Remoto

    Procedimiento Instale el cableado de la unidad. Abra la unidad y coloque a caja de interruptores delante de la Si al lado del control remoto estándar se instala NOTA unidad tal y como se describe en el apartado "Apertura de la también el control remoto auxiliar: unidad"...
  • Página 241: Conexión A Una Fuente De Alimentación De Tarifa Reducida

    Conexión a una fuente de alimentación de tarifa Solamente para tipos de unidad V1 (1~) reducida [6-04]=1 [6-04]=2 Las compañías eléctricas de todo el mundo trabajan con empeño para proporcionar un servicio fiable a precios competitivos y, con frecuencia, son autorizados a facturar a sus clientes a tarifas reducidas.
  • Página 242: Arranque Y Configuración

    Solamente para tipos de unidad Y1 (3~) Tipo 1 El suministro de alimentación a tarifa reducida es del tipo sin [6-04]=1 [6-04]=2 interrupción del suministro eléctrico. Tipo 2 L2L3 L2L3 El suministro a tarifa reducida es del tipo en el que el suministro se corta al transcurrir el tiempo.
  • Página 243: Ajustes De Campo

    Fugas de refrigerante Procedimiento Compruebe en el interior de la unidad que no hay fugas de Para cambiar uno o varios ajustes de campo siga las instrucciones refrigerante. Si las hubiese, póngase en contacto con el que se proporcionan a continuación. distribuidor local.
  • Página 244: Descripción Detallada

    Descripción detallada NOTA Por defecto se activa la calefacción para habitaciones [0] Configuración del control remoto basada en el punto de referencia de temperatura ■ [0-00] Nivel de autorización del usuario (método 1), por lo que solamente son posibles cambios de temperatura (sin instrucción ON/OFF). El control remoto puede programarse para hacer que ciertos La ventaja de este método es que simplemente puede botones y funciones no estén disponibles para el usuario.
  • Página 245 Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación Ejemplo de funcionamiento: Temporizador de programación basado en puntos de referencia de temperatura. basado en la instrucción ON/OFF. Cuando se activa la función de recuperación, la operación de Cuando se activa la función de recuperación, la operación de recuperación tendrá...
  • Página 246 [1] Temporizador de almacenaje automático para calentamiento La recuperación puede configurarse tanto para controlar la de agua sanitaria temperatura de las habitaciones como para controlar la temperatura del agua de salida. En este modo, la unidad interior suministrará agua caliente al depósito de agua caliente sanitaria en función del patrón diario fijado.
  • Página 247 [5] Punto de referencia de desinfección y recuperación automáticas Consulte también "[4] Función de desinfección" en la página 25 para obtener más información sobre la operación de desinfección. Lo_Ti ■ [5-00] Punto de referencia: temperatura del agua de + 05 desinfección deseada.
  • Página 248 ■ ■ [8-01]=1 [6-02] Kit de calefactor Durante el modo de suministro eléctrico a tarifa reducida, el Una vez instalado, puede activar el kit de calefactor cambiando calefactor auxiliar funcionará automáticamente en modo de el ajuste de campo [6-02]=1. emergencia. Si la temperatura ambiente es inferior a –25°C, A partir de ese momento, el sistema de bomba de calor tendrá...
  • Página 249 [9] Compensación de temperatura automática [b] Puntos de referencia del agua caliente sanitaria Si es necesario, se puede ajustar algún valor del termistor de la El modo de recalentamiento evitará que el agua caliente sanitaria se unidad mediante un valor de corrección. Puede utilizarse como enfríe por debajo de cierta temperatura.
  • Página 250 ■ [b-02] Estado: define si la función de calentamiento de agua [C] Límites de temperatura del agua de salida sanitaria dependiente de las condiciones climáticas está Para evitar el mal uso en lo que se refiere a temperaturas del agua activada (1) o desactivada (0).
  • Página 251: Demanda Simultánea De Calefacción Para Habitaciones Y Calentamiento De Agua Caliente Sanitaria

    [E] Modo de servicio Demanda simultánea de calefacción para habitaciones y calentamiento de agua caliente sanitaria ■ [E-00] Modo de vacío, recuperación, carga Cuando se necesita la recuperación/vacío de la unidad interior, Control de temperatura del agua de salida del control remoto se puede activar el ajuste de campo [E-00].
  • Página 252 Funcionamiento de almacenaje Termostato para habitaciones externo Cuando se solicite calefacción para habitaciones y calenta- Cuando se alcanza la temperatura de recalentamiento, son las miento de agua sanitaria (almacenaje) al mismo tiempo, el agua condiciones del termostato de habitación externo y los temporiza- sanitaria se calentará...
  • Página 253 Funcionamiento de almacenaje Control de temperatura para habitaciones del control remoto Cuando se solicite calefacción para habitaciones y calenta- Cuando se alcanza la temperatura de recalentamiento, es el miento de agua sanitaria (almacenaje) al mismo tiempo, el agua termostato de habitación del control remoto el que decide el sanitaria se calentará...
  • Página 254: Control De Puntos De Referencia Múltiples

    Funcionamiento de almacenaje Control de puntos de referencia múltiples Cuando solicite calefacción para habitaciones y calentamiento Si desea utilizar el control de puntos de referencia múltiples, es de agua sanitaria (almacenaje) al mismo tiempo, el agua necesario un dispositivo reductor de temperatura ( ).
  • Página 255 ) correspondiente ejemplo, cuando tiene lugar una solicitud de agua caliente sanitaria, también habrá suficiente flujo hacia otros aparatos, etc.). ■ Rotex no ofrece ningún dispositivo reductor de Space 1 Space 2 temperatura ( ). Este sistema solamente proporciona la posibilidad de utilizar puntos de referencia múltiples.
  • Página 256 flujo hacia otros aparatos, etc.). ■ Rotex no ofrece ningún dispositivo reductor de temperatura ( ). Este sistema solamente Unidad interior proporciona la posibilidad de utilizar puntos de Depósito de agua caliente sanitaria...
  • Página 257: Tabla De Configuración Personalizada

    Tabla de configuración personalizada Ajuste del instalador a un valor distinto al valor Valor predeterminado Primer Segund código o código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Configuración del control remoto Nivel de autorización del usuario —...
  • Página 258 Ajuste del instalador a un valor distinto al valor Valor predeterminado Primer Segund código o código Nombre de configuración Fecha Valor Fecha Valor defecto Rango Paso Unidad Configuración de opciones Control de temperatura del control remoto 1 (ON) — — Ajuste opcional del calefactor auxiliar 1 (ON) —...
  • Página 259: Comprobación Final

    Modo de lectura de temperatura OMPROBACIÓN FINAL Y PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO En el control remoto, se pueden mostrar las temperaturas reales. Mantenga pulsado el botón durante 5 segundos. Se muestra la temperatura de agua de salida (los iconos Comprobación final parpadean).
  • Página 260: Mantenimiento Y Servicio

    Tenga presente que algunas partes de la caja de Las soluciones de problemas y las acciones correctivas relacionadas componentes eléctricos están extremadamente solamente pueden ser llevadas a cabo por un técnico local Rotex. calientes. ■ Asegúrese de no tocar una parte conductora. Instrucciones generales ■...
  • Página 261: Apertura De La Unidad

    Apertura de la unidad Síntomas generales ■ Para facilitar el acceso a la Síntoma 1: La unidad está encendida (LED encendido) pero sin válvula de purga de aire, la embargo, no calienta como se espera protección térmica, la válvula de 3 vías, los termistores, los AUSAS POSIBLES CCIONES CORRECTIVAS conductos de cableado de...
  • Página 262: Códigos De Error

    Síntoma 5: En la pantalla de la interfaz del usuario aparece la indicación Código " " cuando se pulsan determinados botones error Causa del fallo Acciones correctivas AUSAS POSIBLES CCIONES CORRECTIVAS Error en el interruptor de alta • Compruebe las conexiones de El nivel de autorización actual está...
  • Página 263: Especificaciones De La Unidad

    Código error Causa del fallo Acciones correctivas Error del control remoto Póngase en contacto con su distribuidor local. Problema de tipo de conexión • Espere hasta que la inicialización entre la unidad exterior y la interior acabe (después del encendido, espere al menos 12 minutos).
  • Página 264: Anexo

    NEXO Descripción general y pautas para arrancar la unidad Calefacción de habitaciones Pulse el botón El punto de referencia de temperatura " " comienza a parpadear ¿Ha seleccionado la Sí Sí Ha seleccionado el función de termostato funcionamiento de de temperatura para control del agua de Temperatura de habitaciones del...
  • Página 265 ¿Qué tipo de aparato tiene? ▼ ▼ ▼ Calefacción de suelo Radiador Fan coil ▼ ¿Temperatura alta? ▼ ▼ ▼ ▼ ΔT: 10°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] valor por defecto ▼ ▼ ▼ ▼ ¿Temperatura de agua ¿Temperatura de agua ¿Temperatura de agua...
  • Página 266 Calentamiento del agua sanitaria Sí ¿Funcionamiento normal de agua caliente sanitaria? Sí ¿Funciona- Operación forzada miento de almace- naje? Función de Función de ¿Automática? almacenaje recalentamiento Sí Temperatura mínima Función de Función de ¿Punto de referencia de almacenaje de recalentamiento desinfección [4-00] almacenaje automático [b-02]?
  • Página 267 Demanda simultánea de calefacción para habitaciones y calentamiento de agua caliente sanitaria ¿Demanda simultánea de Calefacción para calefacción para habitaciones o habitaciones y calentamiento de agua calentamiento de sanitaria agua caliente sanitaria? Sí (1) La producción de agua caliente sanitaria se iniciará ¿Temperatura de La producción de agua agua caliente...
  • Página 268: Manual De Instalação

    INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O Recomendações gerais para ligações abocardadas......13 Tubagens de água ..............13 REPRESENTANTE ROTEX PARA OBTER ESCLARECI- Verificação do circuito da água ............13 MENTOS E INFORMAÇÕES. Verificação do volume de água e da pré-pressão do A UNIDADE DESCRITA NESTE MANUAL FOI CON- reservatório de expansão ..............
  • Página 269: Âmbito Deste Manual

    RKBUH ou remoto normal junto da unidade (por motivos de intervenção técnica) o termóstato de ambiente Rotex RKRTR ou RKRTW, ou quando se e instalar outro controlo remoto noutro local (por ex., numa sala de utilizam vários pontod de regulação para controlo.
  • Página 270: Exemplos De Aplicações Habituais

    ■ Instalação 2 Exemplos de aplicações habituais Aquecimento ambiente e de água doméstica, com um controlo remoto instalado junto da unidade e outro na sala de estar. Estes exemplos de aplicação são aqui apresentados apenas para clarificar conceitos. Exemplos de instalações com apenas 1 emissor de calor e 1 fonte de calor (unidade RKHBRD) 10 13 Se só...
  • Página 271: Exemplos De Instalações Com 2 Ou Mais Emissores De Calor Diferentes E 1 Fonte De Calor (Unidade Rkhbrd)

    TRD2 Dispositivo redutor de temperatura 2 temperatura da água fornecida pelo sistema Rotex é demasiado elevada. Por este motivo, é necessário um dispositivo de redução da temperatura (fornecimento local) para baixar a temperatura da água (onde a água quente seja misturada com água fria para baixar de temperatura).
  • Página 272: Exemplos De Instalações Com 2 Fontes De Calor Diferentes (Caldeira Auxiliar + Unidade Rkhbrd)

    Aplicação de aquecimento ambiente, através da unidade interior Rotex ou de uma caldeira auxiliar, ligada ao sistema. Um contacto auxiliar determina se trabalha a unidade interior RKHBRD* ou a caldeira. Este contacto auxiliar pode, por exemplo, ser um termóstato associado à...
  • Página 273: Projecto Do Sistema Hidráulico

    Certifique-se de que o termóstato de ambiente (th) 1 2 3 4 5 não é ligado/desligado frequentemente. A Rotex não assume a responsabilidade por nenhum dano resultante do não cumprimento desta regra. (a) A válvula-aquastato tem de ser regulada para 80°C e servir para fechar o Boiler thermostat Termóstato da caldeira...
  • Página 274: Acessórios

    CESSÓRIOS NOTA Ao substituir uma caldeira antiga a gás ou a fuelóleo por um sistema de bomba de calor ar-água (RKHBRD*): Acessórios fornecidos com a unidade ■ verifique sempre as especificações da bomba da unidade antiga; (Consulte a figura 1) ■...
  • Página 275: Panorâmica Da Unidade Interior

    Válvula de purga de ar ANORÂMICA DA UNIDADE INTERIOR O ar remanescente no sistema de água pode ser retirado automaticamente, através da válvula de purga de ar. Componentes principais Sensores de temperatura (termístores) OS sensores de temperatura determinam a temperatura da água e do refrigerante em vários pontos do circuito.
  • Página 276: Componentes Principais Da Caixa De Distribuição

    11. Placa de bornes X2M Componentes principais da caixa de distribuição Placa de bornes das ligações eléctricas locais para ligações de Unidades do tipo V1 (monofásicas) 12. Conexão de CC, X1Y 13. Conexão da bomba, X2Y 14. Conexão de CA, X3Y 15.
  • Página 277: Instalação Da Unidade Interior

    ■ Certifique-se de que tomou as devidas precauções, em NSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR conformidade com a legislação nacional e regulamentos locais aplicáveis, em caso de fuga de refrigerante. Escolher um local de instalação Dimensões e espaço para assistência técnica ■ NOTA Certifique-se de que são tomadas medidas Unidade de medida: mm...
  • Página 278 ■ Para forçar a abertura de um orifício, atinja-o com um ■ Comece por ligar a tubagem flexível de água (fornecida com a martelo. unidade) às tubagens locais. Depois, ligue a tubagem flexível de água, através do pré-orifícios, ao sistema de água da unidade, ■...
  • Página 279 ■ Feche a unidade É muito importante manter o manómetro bem visível. 1 Fixe o painél superior à unidade, com os parafusos A posição do manómetro pode ser alterada, como se adequados. mostra na figura seguinte. Certifique-se de que o tubo capilar não entra em contacto com arestas afiadas;...
  • Página 280: Operações De Conexão Da Tubagem

    ■ Ao desapertar uma porca para extremidades abocardadas, use PERAÇÕES DE CONEXÃO DA TUBAGEM sempre duas chaves em combinação. Ao ligar os tubos, faça o aperto da porca para extremidades Instalação das tubagens de refrigerante abocardadas utilizando sempre em conjunto uma chave de bocas e uma chave dinamométrica, para evitar fendas na porca e as consequentes fugas.
  • Página 281: Verificação Do Volume De Água E Da Pré-Pressão Do Reservatório De Expansão

    Utilizando a tabela e as instruções que se seguem, determine AVISO se a pré-pressão do reservatório de expansão tem de ser ajustada e se o volume total de água da instalação é inferior ao É recomendada a instalação de um filtro adicional no volume máximo de água permitido.
  • Página 282: Regulação Da Pré-Pressão Do Reservatório De Expansão

    Exemplo 1 ■ A unidade só deve ser usada num sistema de água A unidade interior é instalada 5 m abaixo do ponto mais elevado do fechado. Se for aplicada num sistema de água aberto, circuito de água. O volume total de água no circuito é de 100 l. pode verificar-se o aparecimento de níveis excessivos de corrosão nas tubagens de água.
  • Página 283: Instalação Eléctrica

    NSTALAÇÃO ELÉCTRICA Apenas para modelos V1 ■ Este equipamento está conforme à norma EN/IEC 61000-3-12 Cuidados a ter na instalação eléctrica ■ Este equipamento está conforme à norma EN/IEC 61000-3-11 , desde que a impedância do ATENÇÃO circuito Z seja igual ou inferior a Z no ponto de ■...
  • Página 284: Visão Geral Do Sistema De Ligações Eléctricas Locais

    F3U,F6U (A4P)... #..Fusível (6,3 A, 250 V) Visão geral do sistema de ligações eléctricas locais H1P~H7P (A9P) .. *..LED de placa de circuito impresso HAP (A*P) ....LED de placa de circuito impresso ■ A maior parte das ligações eléctricas à unidade interior efectuam- IPM1....
  • Página 285: Instalação Do Controlo Remoto

    Retire o painel frontal do controlo remoto. NOTA Seleccione todas as dimensões de cabos e fios em Introduza uma chave de fendas nas conformidade com a legislação nacional e regulamen- ranhuras (1) da parte de trás do controlo tos locais aplicáveis. remoto e retire a parte da frente deste.
  • Página 286: Ligação Com Tarifários Bonificados

    Reponha a parte superior do controlo remoto. Tipos possíveis de tarifário bonificado As ligações e requisitos possíveis, para ligação do equipamento a Tome o cuidado de não trilhar os fios durante esta uma fonte de alimentação deste género, são apresentadas nas operação.
  • Página 287: Arranque E Configuração

    Só para unidades do tipo Y1 (3~) Tipo 1 Este tipo de tarifários bonificados não interrompe o fornecimento de [6-04]=1 [6-04]=2 energia. Tipo 2 L2L3 L2L3 Este tipo de tarifários bonificados interrompe o fornecimento de energia após um certo espaço de tempo. Tipo 3 Este tipo de tarifários bonificados interrompe imediatamente o fornecimento de energia.
  • Página 288: Regulações Locais

    Fugas de refrigerante Procedimento Verifique se existem fugas de refrigerante no interior da Para alterar uma ou mais regulações locais, proceda da forma que unidade. Se tal acontecer, contacte o representante local do se indica de seguida. equipamento. Não toque no refrigerante que se tenha escapado pelas conexões dos tubos.
  • Página 289: Descrição Pormenorizada

    Descrição pormenorizada NOTA De fábrica, o aquecimento ambiente com base no [0] Configuração do controlo remoto ponto de regulação da temperatura (método 1) vem ■ [0-00] Nível de permissões do utilizador activado, pelo que só é possível efectuar desvios de temperatura (não dar a instrução de ligar/desligar).
  • Página 290 [1] Temporização armazenamento automático para Método 2 Aquecimento ambiente com base na instrução de aquecimento de águas domésticas [0-03]=0 ligar/desligar Neste modo, a unidade interior envia água quente para o tanque de Durante o Quando o temporizador desliga o aquecimento funcionamento ambiente, o controlador é...
  • Página 291 [2] Função de recuo automático Aconselha-se a utilização do ponto de regulação dependente das condições climatéricas, por este ajustar a temperatura da água às A função de recuo permite reduzir a temperatura da divisão. Por necessidades efectivas para aquecimento ambiente. Evitará que a exemplo: a função de recuo pode ser activada durante a noite, unidade comute em demasia entre o funcionamento térmico ligado e porque as exigências de temperatura de dia e à...
  • Página 292 ■ [5] Ponto de regulação de desinfecção e recuo automático [6-02] Kit de aquecedor Depois de instalado, pode activar o kit de aquecedor, alterando Consulte também "[4] Função de desinfecção" na página 24 para a regulação local [6-02]=1. mais informações sobre desinfecção. ■...
  • Página 293 ■ [8-02] Funcionamento de emergência [9] Compensação automática da temperatura Durante o modo de emergência, o aquecimento é efectuado Se necessário, é possível ajustar o valor do termístor da unidade exclusivamente pelo kit de aquecedor; não é feito pela bomba através de um valor de correcção.
  • Página 294 ■ [b] Pontos de regulação da água quente doméstica [b-03] Ponto de regulação: temperatura de armazenamento (ver a figura anterior), só válida se [b-02]=0. O modo de reaquecimento evita que a água quente doméstica arrefeça até valores inferiores a uma certa temperatura. Quando NOTA Se o aquecimento de águas domésticas com activado, a unidade interior fornece água quente ao tanque de água...
  • Página 295: Exigência Simultânea De Aquecimento Ambiente E Aquecimento De Águas Domésticas

    [E] Modo de assistência Exigência simultânea de aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas ■ [E-00] Modo de carregamento, recuperação, aspiração Quando for necessário recuperar/aspirar a unidade interior, tem Controlo da temperatura de saída da água pelo controlo remoto de se activar a regulação local [E-00]. Esta força a unidade à Quando se alcança a temperatura de reaquecimento, a decisão condição de térmica desligada e abre a válvula de expansão do sobre a necessidade ou não de mais aquecimento, até...
  • Página 296 Armazenamento Termóstato externo de ambiente Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas Quando se alcança a temperatura de reaquecimento, a decisão domésticas (armazenamento) em simultâneo, a água doméstica sobre a necessidade ou não de mais aquecimento do tanque de é...
  • Página 297 Armazenamento Temperatura da divisão (controlo remoto) Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas Quando a temperatura de reaquecimento é alcançada, a decisão de domésticas (armazenamento) em simultâneo, a água doméstica mais aquecimento, até alcançar a temperatura de armazenamento é aquecida segundo o temporizador em execução. Depois, o do tanque de água quente doméstica, é...
  • Página 298: Controlo Com Vários Pontos De Regulação

    Armazenamento Controlo com vários pontos de regulação Ao solicitar aquecimento ambiente e aquecimento de águas Se deseja utilizar o controlo com vários ponto de regulação, é domésticas (armazenamento) em simultâneo, a água doméstica necessário um dispositivo redutor de temperatura ( ).
  • Página 299 água quente doméstica, deverá continuar a haver fluxo suficiente em direcção a outras aplicações). ■ Rotex não disponibiliza nenhum dispositivo redutor de temperatura ( ). Este sistema só faculta a possibilidade de utilizar vários pontos de regulação.
  • Página 300 fluxo Space 2 Espaço 2 suficiente em direcção a outras aplicações). ■ Rotex não disponibiliza nenhum dispositivo Garrafa de equilíbrio redutor de temperatura ( ). Este sistema só faculta a possibilidade de utilizar vários pontos de Controlo clássico por termóstatos de ambiente, utilizando a...
  • Página 301: Tabela De Regulações Locais

    Tabela de regulações locais Regulação do instalador distinta do valor de fábrica Primeiro Segund Valor de código o código Nome da regulação Data Valor Data Valor fábrica Gama Variação Unidade Configuração do controlo remoto Nível de permissões do utilizador — Valor de compensação da temperatura da divisão –5~5 °C...
  • Página 302 Regulação do instalador distinta do valor de fábrica Primeiro Segund Valor de código o código Nome da regulação Data Valor Data Valor fábrica Gama Variação Unidade Configuração de opção Controlo da temperatura pelo controlo remoto — — (ligado) Regulação opcional do kit de aquecedor de —...
  • Página 303: Verificação Final E Teste De Funcionamento

    Modo de leitura da temperatura ERIFICAÇÃO FINAL E TESTE DE FUNCIONAMENTO No controlo remoto, é possível visualizar as temperaturas efectivas. Carregue e mantenha assim o botão durante 5 segundos. É apresentada a temperatura de saída da água (ícones Verificação final intermitentes).
  • Página 304: Manutenção E Assistência

    Pressão da água A manutenção deve ser efectuada pelo seu técnico local da Rotex. Confirme que a pressão da água é superior a 1 bar. Para efectuar as actividades de Se for necessário, acrescente mais água.
  • Página 305: Abertura Da Unidade

    Abertura da unidade Sintomas genéricos ■ Para facilitar o acesso à Sintoma 1: A unidade está ligada (o LED está aceso) mas não está a válvula de purga de ar, ao aquecer, como seria de esperar corte térmico, à válvula de 3 vias, aos termístores, à...
  • Página 306: Códigos De Erro

    (B1PL) cabos, nas unidades de exterior e interior. Caso este procedimento não permita reinicializar o dispositivo de • Contacte o seu representante protecção, contacte o seu representante Rotex local. local. Activação de sobrecarga do Contacte o seu representante Código compressor (M1C) local.
  • Página 307: Especificações Da Unidade

    Código de erro Causa da falha Medidas de resposta Problema de transmissão QA Contacte o seu representante local. Erro do controlo remoto: Contacte o seu representante local. Problema no tipo de ligação • Aguarde que se conclua a inicialização entre a unidade de exterior e a unidade interior (após as ligar, cerca de 12 minutos).
  • Página 308: Anexo

    NEXO Visão geral e guia de arranque da unidade Aquecimento ambiente Carregue no botão Ponto de regulação da temperatura fica " " intermitente Seleccionou Seleccionou o controlo funcionalidade de da saída de água termóstato da tempe- [8-00]=0 (página 25) Temperatura ratura da divisão pelo da divisão controlo remoto?
  • Página 309 Que tipo de aplicação tem? ▼ ▼ ▼ Piso radiante Radiador Ventilo-convector ▼ Não Temperatura alta? ▼ ▼ ▼ ▼ ΔT: 10°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] ΔT: 5°C [A-02] valor de fábrica ▼ ▼ ▼ ▼ Temperatura Não Temperatura Não...
  • Página 310 Aquecimento de águas domésticas Não Aquecimento normal de água doméstica? Não Provocar o funcionamento Armazena- mento? Automático? Armazenamento Reaquecimento Não Ponto de regulação de armazenamento Temperatura mínima Desinfecção [4-00] Armazenamento automático [b-02]? de reaquecimento (predefinição) manual [b-00] Não Temperatura máxima de reaquecimento [b-01] Ponto de...
  • Página 311 Exigência simultânea de aquecimento ambiente e aquecimento de águas domésticas Exigência simultânea Não Funcionamento de aquecimento normal de ambiente e aquecimento ambiente aquecimento de ou aquecimento de águas domésticas? águas domésticas Sim (1) Inicia-se a produção de água quente doméstica A temperatura da Não A produção de água...
  • Página 312 Tipik uygulama örnekleri ............. 2 DEVREYE, KAÇAKLARA, YANGINA VEYA BAŞKA CİHAZ Yalnız 1 adet ısı yayıcı ve 1 adet ısı kaynağı ile uygulama örnekleri HASARLARINA NEDEN OLABİLİR. YALNIZCA ROTEX (RKHBRD ünitesi) ................2 TARAFINDAN SATIN ALDIĞINIZ CİHAZ İÇİN ÖZEL 2 adet veya daha fazla farklı ısı yayıcı ve 1 adet ısı kaynağı ile OLARAK TASARLANAN AKSESUARLARIN, OPSİYONEL...
  • Página 313: Bu Kılavuzun Kapsamı

    Soğutucu ısı eşanjörü Radyatör (sahadan Opsiyonel bir EKRP1AHTA talep PCB'si iç üniteye bağlanabilir. Bu temin edilir) PCB, opsiyonel ısıtıcı kit RKBUH veya Rotex oda termostatı RKRTR Su ısı eşanjörü veya RKRTW takıldığında ya da çoklu ayar noktası kontrolü Kompresör Elektronik genleşme kullanıldığında gereklidir ve iç...
  • Página 314 ısıtma ve kullanım kurulu harici oda termostatı ile hacim ısıtma ve kullanım sıcak sıcak suyu ısıtma. suyu ısıtma. Opsiyonel olarak Rotex oda termostatı RKRTR veya RKRTW Rotex sistemine bağlanabilir. Başka bir termostat kullanılırsa,...
  • Página 315: Adet Veya Daha Fazla Farklı Isı Yayıcı Ve 1 Adet Isı Kaynağı Ile Uygulama Örnekleri (Rkhbrd Ünitesi)

    Rotex birden fazla ayar noktasına sahip olma imkanını sadece talep üzerine sağlar. ■ Düzen A Kullanım sıcak su deposu, sıcaklık düşürme aygıtları ile paralel olarak kurulur. Bu sayede ünite aynı anda hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma işletiminde çalıştırılabilir.
  • Página 316: Adet Farklı Isı Kaynağı Ile Uygulama Örnekleri (Yardımcı Kazan + Rkhbrd Ünitesi)

    1 2 3 4 5 Yardımcı kazan ile hacim ısıtma (alternatif işletim) Rotex iç ünite ile veya sistem içinde bağlı olan bir yardımcı kazan ile hacim ısıtma uygulaması. Yardımcı bir kontak, RKHBRD* iç ünitenin mi yoksa kazanın mı çalışacağına karar verir. Bu yardımcı...
  • Página 317: Su Sisteminin Tasarımı

    Yardımcı kazan ile RKHBRD* ünitesinin aynı anda Eski bir gaz veya fuel oil kazanı, hava su tipi ısı pompa çalıştırılmasına izin VERİLMEZ. sistemiyle (RKHBRD*) değiştirildiğinde: ■ Lütfen zaman eski ünitenin pompa Yardımcı kazanın sirkülasyon pompasının kontrolüne spesifikasyonlarını kontrol edin. özellikle dikkat edin. Bu pompa RKHBRD* ünitesi ile aynı...
  • Página 318: Aksesuarlar

    Aksesuarlar Hava alma vanası Hava alma vanası aracılığıyla su devresinde kalan hava otomatik olarak alınacaktır. Bu ünite ile verilen aksesuarlar Sıcaklık sensörleri (termistörler) (Bkz. şekil 1) Sıcaklık sensörleri, devrenin farklı noktalarında su ve soğutucu sıcaklığını belirler. Montaj kılavuzu Anahtar kutusu Kullanım kılavuzu Anahtar kutusu, iç...
  • Página 319: Anahtar Kutusu Ana Elemanları

    11. Terminal bloğu X2M Anahtar kutusu ana elemanları AC bağlantılar için saha kabloları terminal bloğu. 12. DC konektör X1Y V1 ünite tipleri (1 faz) 13. Pompa konektörü X2Y 14. AC konektör X3Y 15. Kablo bağı tespitleri Kablo bağı tespitleri, gerginliğin alınmasını temin etmek için saha kablolarının kablo bağları...
  • Página 320: İç Ünitenin Montajı

    İç ünitenin montajı Ölçüler ve servis alanı Ölçüm birimi: mm Montaj yerinin seçilmesi Ünitenin ölçüleri, bkz. şekil 4 Gaz borusu bağlantısı Su giriş bağlantısı ■ İç ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak Sıvı borusu bağlantısı Su çıkış bağlantısı olarak kullanılmasını önlemek için yeterli...
  • Página 321 ■ Hasarı önlemek için montaj deliklerinin çevresine izole ■ Önce üniteyle birlikte verilen esnek su borularını saha borularına koruma halkalarını (aksesuar) takın. bağlayın. Sonra işlem sırasında esnek su borularındaki aşırı bükülmeyi (kıvrım) önlemek için esnek su borularını öngörülen montaj deliklerinden geçirerek ünite su sistemiyle bağlayın. Montaj deliği İzole koruma halkası...
  • Página 322 ■ Üniteyi kapatın. Manometre görünürlüğünün iyi olmasının sağlanması 1 Üst paneli uygun vidalarla üniteye takın. çok önemlidir. Manometrenin konumu aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi değiştirilebilir. Kapiler borunun keskin kenarlarla temas etmediğinden emin olun ve mümkün mertebe kapiler borunun bükülmesinin önüne geçin. ■...
  • Página 323: Boru Bağlantı Işleri

    ■ Boru bağlantı işleri Havşa somununu gevşetirken, daima iki anahtarı birlikte kullanın. Boru bağlantılarını yaparken havşa somununun çatlamasını ve kaçakları önlemek amacıyla havşa somununu sıkmak için daima Soğutucu borularının işlemi bir açık ağız anahtar ile tork anahtarını birlikte kullanın. İç ünite ile dış ünite arasındaki soğutucu boru sistemi hakkında tüm Boru birleşimi yönerge, talimat ve spesifikasyonlar için dış...
  • Página 324: Su Hacminin Ve Genleşme Tankı Ön Basıncının Kontrol Edilmesi

    Su hacminin ve genleşme tankı ön basıncının kontrol Aşağıdaki tabloyu ve bilgileri kullanarak genleşme kabı ön basıncının ayar gerektirip gerektirmediğini ve tesisattaki toplam edilmesi su hacminin izin verilen maksimum su hacminden az olup Ünitede fabrika çıkış ön basıncı 1 bar olan 12 litrelik bir genleşme olmadığını...
  • Página 325: Genleşme Kabı Ön Yükleme Basıncının Ayarlanması

    Örnek 1 Saha boru bağlantıları yapılırken ve yalıtımla ilgili dikkat İç ünite su devresindeki en yüksek noktanın 5 m altına kurulmuştur. edilecekler Su devresindeki toplam su hacmi 100 litredir. Isıtma kapasitesinin düşmesinin önlenmesi için komple su devresi, Bu örnekte, hiçbir işlem ya da ayarlama gerekli değildir. tüm borular dahil yalıtılmalıdır.
  • Página 326: Elektrik Kablo Tesisatı

    Elektrik kablo tesisatı İç kablo bağlantıları - Parça listesi Ünite ile verilen iç kablo bağlantıları şemasına bakın. Kullanılan Elektrik kablo tesisatında dikkat edilecekler kısaltmalar aşağıda listelenmiştir. anahtar kutusu elemanları listesi UYARI A1P......Ana PCB ■ A2P......Uzaktan kumanda PCB (kullanıcı arabirimi) Döşenen kablo tesisatında ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olarak tüm kutuplarda kontak A3P......
  • Página 327: Saha Kablo Bağlantılarının Sistem Tanıtımı

    R5T......Çıkış suyu termistörü İç ünite güç besleme ve iletişim kablolarının bağlanması R6T......Tahliye termistörü Kablo gereksinimleri R7T......Sıvı termistörü R134a Maksimum R8T......Kanatçık termistörü Kablo Gerekli iletken çalışma RC (A*P)....Alıcı devre Öğe demeti Tanım sayısı akımı S1PH ......Yüksek basınç anahtarı Normal elektrik tarifesi kurulumu olması...
  • Página 328: Uzaktan Kumandanın Montajı

    Gerginliğin alınmasını sağlamak ve borulara ve keskin kenarlara değmediğinden emin olmak için kabloları kablo bağlarıyla kablo bağı tespitlerine sabitleyin. Demet halindeki kabloları hiçbir zaman sıkıştırmayın. Not: şekil 3'te yalnız ilgili saha kabloları gösterilmiştir. Anahtar kutusunun kapağını kapatın ve "Ünitenin açılması" sayfa 36 kısmında açıklanan talimatları...
  • Página 329 Olası indirimli elektrik tarife tipleri Yalnız Y1 ünite tipleri için (3~) Olası bağlantılar ve ekipmanı bu tür güç kaynağına bağlama [6-04]=1 [6-04]=2 gereklilikleri aşağıdaki şekillerde gösterilmiştir: Yalnız V1 ünite tipleri için (1~) L2L3 L2L3 [6-04]=1 [6-04]=2 L2L3 L2L3 L2L3 L2L3 L1 L2 N X1M 10 11...
  • Página 330: İlk Çalıştırma Ve Konfigürasyon

    Tip 1 Güç besleme gerilimi Yerel besleme panosundaki güç besleme gerilimini kontrol edin. İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağı güç beslemesinde kesinti Gerilim, ünite tanıtma etiketi üzerindeki gerilime uymalıdır. olmayan tiptedir. 10 Hava alma vanası Tip 2 Isı pompasının hava tahliye vanasının açık (en az 2 tur) İndirimli elektrik tarifesi güç...
  • Página 331: Prosedür

    Prosedür Ayrıntılı açıklama Bir veya daha fazla daha ayarını değiştirmek için aşağıdaki işlemleri [0] Uzaktan kumanda kurulumu uygulayın: ■ [0-00] Kullanıcı izin seviyesi Uzaktan kumanda belirli butonların ve fonksiyonların kullanıcı tarafından çalıştırılamayacağı bir şekilde programlanabilir. Tanımlanmış iki tane izin seviyesi vardır. Her iki seviyede (seviye 2 ve seviye 3) temel olarak aynıdır, tek fark seviye 3 ile su sıcaklık ayarlarının yapılamamasıdır (aşağıdaki tabloya bakın).
  • Página 332 Aşağıdaki tablolarda program zamanlayıcının nasıl yorumlanacağına Yöntem 2 dair her iki yöntem de gösterilmiştir. [0-03]=0 AÇMA/KAPAMA talimatını esas alan hacim ısıtma Yöntem 1 İşletim sırasında Program zamanlayıcı hacim ısıtmayı KAPALI konuma [0-03]=1 getirdiğinde, denetleyici kapatılacaktır (çalışma LED'i (varsayılan) Sıcaklık ayar noktasını esas alan hacim ısıtma çalışmayı...
  • Página 333 [1] Kullanım suyu ısıtma için otomatik depolama zamanlaması Gerileme hem oda sıcaklığı ile kontrol hem de çıkış suyu sıcaklığı ile kontrol için düzenlenebilir. Bu modda, iç ünite kullanım sıcak su deposuna günlük olarak kararlaştırılan düzende sıcak su verecektir. Bu mod, depolama sıcaklığına ulaşılana kadar devam edecektir.
  • Página 334 ■ [3-00] Düşük ortam sıcaklığı (Lo_A): düşük dış hava sıcaklığı. [5] Otomatik gerileme ve dezenfekte etme ayar noktası ■ [3-01] Yüksek ortam sıcaklığı (Hi_A): yüksek dış hava sıcaklığı. Dezenfekte etme işletimi ile ilgili daha fazla bilgi için aynı zamanda ■ bkz.
  • Página 335 ■ ■ [6-03] Güneş enerjisi desteği [8-03] Sessiz mod Daha fazla bilgi için EKHWP montaj kılavuzuna bakın. Ünitede sessiz mod işlevselliği vardır, 3 seviyeden biri seçilebilir: ■ ■ [8-03]=1 düşük gürültü seviyesi 1 (varsayılan) [6-04] İndirimli elektrik tarifesi güç kaynağı modu İndirimli elektrik tarifesi güç...
  • Página 336 ■ [A] Opsiyon kurulumu [b-02] Durum: hava durumuna bağlı kullanım suyu ısıtmanın AÇIK (1) veya KAPALI (0) konuma getirilip getirilmediğini belirtir. ■ [A-01] Akım sınırlaması Etkin kılınmışsa, depolama ayar noktası hava durumuna bağlı Bu ayar iç ünitenin güç tüketimini şu şekilde sınırlandırma olarak belirlenecektir.
  • Página 337: Hacim Isıtma Ve Kullanım Suyu Isıtma Talebinin Aynı Zamanda Olması

    [E] Servis modu Hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma talebinin aynı ■ zamanda olması [E-00] Vakum, gaz toplama, şarj modu İç ünitede gaz toplama/vakumlama gerektiği zaman saha ayarı Uzaktan kumanda çıkış suyu sıcaklık kontrolü [E-00] etkinleştirilmelidir. Bu ayar, tam vakumlama olması için Yeniden ısıtma sıcaklığına...
  • Página 338 Depolama işletimi Harici oda termostatı Eşanlı olarak hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu ısıtma Yeniden ısıtma sıcaklığına erişildiğinde, kullanım sıcak su depo- (depolama) talebi olduğunda, kullanım suyu çalışan zaman- sunun daha fazla ısıtılmasına harici oda termostatının ısıl koşulları ve layıcıya göre ısıtılacak, ardından çalışan zamanlayıcıya göre montajcının programladığı...
  • Página 339 Depolama işletimi Uzaktan kumanda ile oda sıcaklık kontrolü Eşanlı olarak hacim ısıtma ve kullanım sıcak suyu ısıtma Oda sıcaklığının aşırı düşmesini önlemek için, yeniden ısıtma (depolama) talebi olduğunda, kullanım suyu çalışan zamanlayı- sıcaklığına erişildiğinde kullanım sıcak su deposunun depolama cıya göre ısıtılacak, ardından çalışan zamanlayıcıya göre hacim sıcaklığına kadar daha fazla ısıtılmasına uzaktan kumandanın oda ısıtma tekrar başlayacak, daha sonra çalışır zamanlayıcıya göre termostatı...
  • Página 340: Çoklu Ayar Noktası Kontrolü

    Depolama işletimi Çoklu ayar noktası kontrolü Eşanlı olarak hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma (depolama) Çoklu ayar noktası kontrolünü kullanmak istemeniz halinde bir talebi olduğunda, kullanım suyu ısıtılacak ancak oda sıcaklığı sıcaklık düşürücü aygıt ( ) gerekir. Sıcaklık düşürme aygıtı ayar noktasından 3°C aşağı...
  • Página 341 Ünite üzerindeki elektrik bağlantıları opsiyonel talep PCB'si üzerinde da yeterli akışın gitmesi, vs.) yapılmalıdır. ■ Rotex sıcaklık herhangi bir sıcaklık düşürme aygıtı sunmaz ( ). Bu sistem sadece çoklu ayar noktası kullanımını temin eder. ■...
  • Página 342 Space 0 edilmesi montajcının sorumluluğudur (örn. bir kullanım sıcak su talebi olduğunda diğer cihazlara da yeterli akışın gitmesi, vs.) ■ Rotex sıcaklık herhangi bir sıcaklık düşürme aygıtı sunmaz ( ). Bu sistem sadece çoklu ayar noktası kullanımını temin eder. ■...
  • Página 343: Saha Ayarları Tablosu

    Saha ayarları tablosu Ön Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Birinci İkinci tanım Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim Uzaktan kumanda kurulumu Kullanıcı izin seviyesi — Oda sıcaklığı telafi değeri –5~5 °C Uygulanamaz. Varsayılan değeri değiştirmeyin. —...
  • Página 344 Ön tanım değerinden farklı montajcı ayarı Ön Birinci İkinci tanım Ayar adı Tarih Değer Tarih Değer değeri Aralık Adım Birim Opsiyon kurulumu Uzaktan kumanda sıcaklık kontrolü — — (AÇIK) Yardımcı ısıtıcı kiti opsiyonel ayarı — — (AÇIK) Acil durum modu —...
  • Página 345: Son Kontrol Ve Test Çalıştırması

    Son kontrol ve test çalıştırması Sıcaklık okuma modu Uzaktan kumanda üzerinde gerçek sıcaklıklar görüntülenebilir. butonuna basın ve 5 saniye basılı tutun. Son kontrol Çıkış suyu sıcaklığı görüntülenir ( simgeleri Ünitenin elektriğini açmadan önce aşağıdakileri okuyun: yanıp sönüyor). ■ Eksiksiz montaj ve gerekli ayarların hepsi yerine getirildikten butonları...
  • Página 346: Bakım Ve Servis

    ■ İletken bir kısma dokunmadığınızdan emin olun. Bu sorun giderme işlemi ve ilgili düzeltici faaliyetler yalnız yerel Rotex ■ İç üniteyi yıkamayın. Bu, elektrik çarpmalarına veya teknisyeniniz tarafından gerçekleştirilebilir.
  • Página 347: Ünitenin Açılması

    Ünitenin açılması Genel belirtiler ■ Hava tahliye vanasına, termik Belirti 1: Ünite açılıyor ( LED'i yanıyor) ancak ünite beklendiği gibi kesiciye, yollu vanaya, ısıtma yapmıyor termistörlere, saha kablo borusuna, ..., erişimi Olası nedenler Düzeltme faaliyeti kolaylaştırmak için arkadaki Sıcaklık ayarı doru değildir. Kumanda ayar noktasını...
  • Página 348: Hata Kodları

    Belirti 5: Kullanıcı arabirimi, bazı butonlara basınca " " Hata gösteriyor kodu Arıza nedeni Düzeltme faaliyeti Yüksek basınç hatası (S1PH) • Dış ünite ve iç ünite üzerindeki Olası nedenler Düzeltme faaliyeti kablo bağlantılarını kontrol Yürürlükteki izin seviyesi basılan "Kullanıcı izin seviyesi" saha ayarını edin.
  • Página 349: Ünite Özellikleri

    Ünite özellikleri Teknik özellikler Nominal kapasite (kW) 11,2 11,2 Muhafaza malzemesi Ön kaplamalı metal levha Ön kaplamalı metal levha Ön kaplamalı metal levha Boyutlar Yük. x Gen. x Der. 705 x 600 x 695 705 x 600 x 695 705 x 600 x 695 (mm) Ağırlık •...
  • Página 350 Genel tanıtım ve üniteyi ilk çalıştırma kılavuzu Hacim ısıtma butonuna basın Sıcaklık ayar noktası " " yanıp sönmeye başlar Uzaktan kumanda oda Evet Evet Çıkış suyu kontrolü sıcaklığı termostat işletimini seçtiniz işletimini seçtiniz? Oda sıcaklığı [8-00]=0 (sayfa 24) [8-00]=1, varsayılan (sayfa 24) Hayır Hayır...
  • Página 351 Kullanım suyu ısıtma Evet Hayır Normal kullanım sıcak suyu işletimi? Evet Hayır Zorunlu işletim Depolama işletimi? Depolama Yeniden ısıtma Otomatik? fonksiyonu fonksiyonu Evet Hayır Yeniden ısıtma Dezenfekte etme Manuel depolama Otomatik depolama ayar noktası minimum sıcaklığı fonksiyonu [4-00] fonksiyonu [b-02]? [b-00] (varsayılan) Yeniden ısıtma...
  • Página 352 Hacim ısıtma ve kullanım suyu ısıtma talebinin aynı zamanda olması Hacim ısıtma ve Hayır Normal işletim hacim kullanım suyu ısıtma ısıtma veya kullanım talebi eşzamanlı mı? suyu ısıtma Evet (1) Kullanım sıcak suyu üretimi başlayacak Hayır Kullanım sıcak su Kullanım sıcak suyu üretimi A'ya ulaşılana sıcaklığına ulaşıldı...
  • Página 353 ACCESORII, ECHIPAMENTE OPŢIONALE ŞI PIESE DE căldură şi 1 sursă de căldură (unitatea RKHBRD) ......4 Exemple de aplicaţie cu 2 surse diferite de căldură SCHIMB FABRICATE DE ROTEX, CONCEPUTE ÎN MOD (boiler auxiliar + unitate RKHBRD) ............. 5 SPECIFIC UTILIZĂRII CU ECHIPAMENTUL ŞI INSTALAŢI- Modelul sistemul hidraulic ............
  • Página 354: Obiectul Acestui Manual

    Această placă cu circuite imprimate este necesară când este instalat setul încălzitor opţional RKBUH sau termostatul de încăpere Rotex RKRTR sau RKRTW sau când se utilizează controlul cu valoare de referinţă multiplă, şi asigură comunicarea cu unitatea interioară.
  • Página 355: Exemple Tipice De Aplicaţii

    ■ Aplicaţia 2 Exemple tipice de aplicaţii Încălzirea spaţiului şi încălzirea apei menajere telecomandă instalată cu unitatea, şi cu o altă telecomandă Exemplele de aplicaţie de mai jos sunt date în scop ilustrativ. instalată în camera de zi. Exemple de aplicaţie cu numai 1 radiator de căldură şi 1 sursă...
  • Página 356: Exemple De Aplicaţie Cu 2 Sau Mai Multe Radiatoare Diferite De Căldură Şi 1 Sursă De Căldură (Unitatea Rkhbrd)

    (opţional) TRD2 Dispozitiv de reducere Rotex este prea ridicată. Din acest motiv este necesar un a temperaturii 2 dispozitiv de reducere a temperaturii (procurare la faţa locului) pentru a reduce temperatura apei (apa caldă va fi amestecată...
  • Página 357: Exemple De Aplicaţie Cu 2 Surse Diferite De Căldură (Boiler Auxiliar + Unitate Rkhbrd)

    încălzire a spaţiului. Aplicaţia 5 Încălzirea spaţiului cu un boiler auxiliar(funcţionare alternantă) Aplicaţie de încălzire a spaţiului cu unitatea interioară Rotex sau cu un boiler auxiliar racordat în sistem. Un contact auxiliar decide dacă va funcţiona unitatea interioară RKHBRD* sau boilerul.
  • Página 358: Modelul Sistemul Hidraulic

    RKHBRD*/auto / Boiler 1 2 3 4 5 Rotex nu-şi asumă răspunderea pentru nici o daună rezultând din nerespectarea acestei reguli. (a) Ventilul acvastat trebuie reglat pentru 80°C şi trebuie să acţioneze pentru a închide fluxul de apă pe returul la unitate când temperatura măsurată...
  • Página 359: Accesorii

    Accesorii NOTĂ Când înlocuiţi un boiler vechi pe gaz sau motorină cu un sistem de pompă termică aer la apă (RKHBRD*): Accesorii furnizate cu această unitate ■ vă rugăm, controlaţi întotdeauna specificaţiile pompei unităţii vechi; (A se vedea figura 1) ■...
  • Página 360: Prezentarea Unităţii Interioare

    Prezentarea unităţii interioare Ventilul de purjare a aerului Aerul rămas în circuitul de apă va fi îndepărtat automat prin ventilul de purjare a aerului. Componente principale Senzori de temperatură (termistoare) Senzorii de temperatură determină temperatura apei şi a 2 18 agentului frigorific în diferite puncte ale circuitului.
  • Página 361: Componentele Principale Ale Cutiei De Distribuţie

    10. Regletă de conexiuni X3M Componentele principale ale cutiei de distribuţie Regleta de conexiuni a cablajului de legătură pentru conexiunile de c.c. Tipuri de unitate V1 (1 fază) 11. Regletă de conexiuni X2M Regleta de conexiuni a cablajului de legătură pentru conexiunile de c.a.
  • Página 362: Instalarea Unităţii Interioare

    ■ Instalarea unităţii interioare Asiguraţi-vă că s-au luat suficiente măsuri de precauţie în conformitate cu reglementările locale şi naţionale relevante în cazul scăpărilor de agent frigorific. Alegerea unui loc de instalare Dimensiuni şi spaţiu pentru deservire ■ NOTĂ Aveţi grijă să luaţi măsurile adecvate pentru a Unitate de măsură: mm împiedica pătrunderea animalelor mici în unitatea interioară.
  • Página 363 ■ Instalaţi garniturile (accesorii) în jurul orificiilor prestabilite ■ Racordaţi mai întâi tubulatura flexibilă pentru apă livrată cu pentru a preveni deteriorările. unitatea la tubulatura de legătură. Racordaţi apoi tubulatura flexibilă pentru apă prin orificiile prestabilite la sistemul de apă al unităţii pentru a preveni îndoirea (răsucirea) excesivă...
  • Página 364 ■ Închideţi unitatea Este foarte importantă menţinerea bunei vizibilităţi a 1 Fixaţi panoul superior unitate şuruburile manometrului. Poziţia manometrului poate corespunzătoare. modificată aşa cum este prezentat în figura de mai jos. Aveţi grijă ca tubul capilar să nu vină în contact cu muchiile ascuţite şi preveniţi pe cât posibil îndoirea tubului capilar.
  • Página 365: Lucrările De Racordare A Tubulaturii

    ■ Lucrările de racordare a tubulaturii Când slăbiţi o piuliţă olandeză, utilizaţi întotdeauna două chei fixe în combinaţie. La racordarea tubulaturii, utilizaţi întotdeauna împreună o cheie fixă şi o cheie dinamometrică la strângerea piuliţei olandeze Tubulatura agentului frigorific pentru a preveni fisurarea piuliţei olandeze şi scăpările. Pentru toate indicaţiile, instrucţiunile şi specificaţiile privind tubulatura Îmbinarea tubulaturii agentului frigorific dintre unitatea interioară...
  • Página 366: Controlul Volumului Apei Şi Al Presiunii Preliminare A Vasului De Destindere

    Controlul volumului apei şi al presiunii preliminare a Cu ajutorul tabelului şi instrucţiunilor de mai jos, determinaţi dacă presiunea preliminară a vasului de destindere necesită vasului de destindere reglare şi determinaţi dacă volumul total al apei din instalaţie Unitatea este echipată cu un vas de destindere de 12 litri care are o este mai mic decât volumul maxim admisibil de apă.
  • Página 367: Setarea Presiunii Preliminare A Vasului De Destindere

    Exemplul 1 NOTĂ Când în circuitul de apă se utilizează un ventil cu 3 căi Unitatea interioară este instalată la 5 m sub cel mai înalt punct al sau un ventil cu 2 căi, timpul maxim de comutare a circuitului de apă. Volumul total de apă în circuitul de apă este de 100 l. ventilului va fi mai mic de 60 de secunde.
  • Página 368: Cablajul Electric

    Cablajul electric Numai pentru modele V1 ■ Echipament conform cu EN/IEC 61000-3-12 Precauţii la lucrările de cablare electrică ■ Acest echipament conformează EN/IEC 61000-3-11 cu condiţia ca impedanţa sistemului Z să fie mai mică decât sau egală cu AVERTIZARE la punctul de interfaţă dintre sursa utilizatorului ■...
  • Página 369: Prezentarea Sistemului Cablajului De Legătură

    HAP (A*P)....LED-ul plăcii cu circuite imprimate Prezentarea sistemului cablajului de legătură IPM1 ....* ..Modul de alimentare integrat K1A......Releu de interfaţă ■ Cablajul de legătură de pe partea unităţii interioare urmează să K1E,K2E ....Ventil electronic de destindere fie efectuat pe regleta de conexiuni din interiorul cutiei de distri- buţie.
  • Página 370: Instalarea Telecomenzii

    Fixaţi telecomanda pe o suprafaţă plată. NOTĂ Selectaţi toate dimensiunile de cabluri şi conductori în conformitate cu reglementările locale şi naţionale relevante. După finalizarea lucrărilor electrice, confirmaţi că fiecare NOTĂ Aveţi grijă să nu deformaţi partea inferioară a piesă şi bornă electrică din interiorul cutiei de piese telecomenzii prin strângerea...
  • Página 371: Conexiunea La O Reţea De Alimentare Cu Tarife Diferenţiate

    Conexiunea la o reţea de alimentare cu tarife diferenţiate Tipuri posibile de reţele de alimentare cu tarife diferenţiate Conexiunile şi cerinţele posibile pentru conectarea echipamentului la Companiile furnizoare de electricitate din toată lumea se străduiesc astfel de surse de alimentare cu curent sunt prezentate în figurile de să...
  • Página 372: Punerea În Funcţiune Şi Configurarea

    Numai pentru tipuri de unitate Y1 (3~) Tip 1 Reţeaua de alimentare cu tarife diferenţiate este fără întreruperea [6-04]=1 [6-04]=2 alimentării cu curent. Tip 2 L2L3 L2L3 Reţeaua de alimentare cu tarife diferenţiate este cu întreruperea alimentării cu curent după o perioadă de timp. Tip 3 Reţeaua de alimentare cu tarife diferenţiate este cu întreruperea imediată...
  • Página 373: Reglajele Locale

    Scurgeri de apă Procedura Verificaţi interiorul unităţii pentru a depista scurgerile de apă. În Pentru a modifica unul sau mai multe reglaje locale, procedaţi după cazul în care există o scurgere de apă în apropiere de ventilele cum urmează. de închidere pe admisia şi pe evacuarea apei luaţi legătura cu distribuitorul local.
  • Página 374: Descrierea Detaliată

    Descrierea detaliată În următoarele tabele sunt prezentate ambele metode de interpretare a temporizatorului de program. [0] Configurarea telecomenzii Metoda 1 ■ [0-00] Nivelul de autorizare al utilizatorului Încălzirea spaţiului pe baza valorii de referinţă a [0-03]=1 temperaturii Telecomanda poate fi programată astfel încât anumite butoane (prestabilit) şi funcţii să...
  • Página 375 [1] Temporizarea automată a stocării pentru încălzirea apei Metoda 2 menajere Încălzirea spaţiului pe baza instrucţiunii ON/OFF [0-03]=0 În acest mod, unitatea interioară va alimenta cu apă caldă rezervorul În timpul Când temporizatorul de program decuplează încălzirea funcţionării spaţiului, regulatorul va fi decuplat (LED-ul indicator al de apă...
  • Página 376 [2] Funcţia de diminuare automată [3] Valoarea de referinţă funcţie de vreme Când exploatarea funcţie de vreme este activă, temperatura apei la Funcţia de diminuare oferă posibilitatea de a reduce temperatura ieşire este determinată automat în funcţie de temperatura din încăperii.
  • Página 377 [4] Funcţia de dezinfecţie [6] Configurare opţională ■ [6-00] Opţiunea de rezervor de apă menajeră caldă Acest mod va dezinfecta rezervorul de apă menajeră caldă prin încălzirea periodică a apei menajere la o anumită temperatură. Dacă rezervorul de apă menajeră caldă este instalat, funcţiona- rea sa trebuie activată...
  • Página 378 ■ [7] Configurare opţională [8-04] Prevenirea îngheţării ■ [7-00] Opţiunea de încălzitor al plăcii de fund Unitatea are o funcţionalitate de prevenire a îngheţării pentru care pot fi selectate 3 niveluri: În unitatea exterioară poate fi instalat un încălzitor opţional al ■...
  • Página 379 ■ [A] Configurare opţională [b-02] Stare: defineşte dacă încălzirea apei menajere funcţie de vreme este cuplată (1) sau decuplată (0). ■ [A-01] Limitarea curentului Dacă este activată, valoarea de referinţă a stocării va fi setată în Acest reglaj asigură posibilitatea de a limita consumul de funcţie de vreme.
  • Página 380: Solicitarea Simultană De Încălzire A Spaţiului Şi Încălzire A Apei Menajere

    [E] Modul de service Solicitarea simultană de încălzire a spaţiului şi încălzire a ■ apei menajere [E-00] Modul de vidare, recuperare încărcare Controlul cu telecomanda al temperaturii apei la ieşire Când este necesară recuperarea/vidarea unităţii interioare, trebuie activat reglajul local [E-00]. Acesta va forţa unitatea în Când este atinsă...
  • Página 381 Operaţiunea de stocare Termostatul extern de încăpere Când se cere în acelaşi timp încălzirea spaţiului şi încălzirea Când este atinsă temperatura de reîncălzire, încălzirea în continuare apei menajere (stocarea), apă menajeră va fi încălzită conform a rezervorului de apă menajeră va fi decisă de situaţiile termo ale temporizatorului în funcţiune, apoi încălzirea spaţiului va începe termostatului de încăpere extern şi de temporizatoarele în funcţiune din nou conform temporizatorului în funcţiune, apoi încălzirea...
  • Página 382 Operaţiunea de stocare Controlul temperaturii încăperii cu telecomanda Când se cere în acelaşi timp încălzirea spaţiului şi încălzirea Când este atinsă temperatura de reîncălzire, încălzirea în continuare apei menajere (stocarea), apa menajeră va fi încălzită conform a rezervorului de apă menajeră până la atingerea temperaturii de temporizatorului în funcţiune, apoi încălzirea spaţiului va începe stocare va fi decisă...
  • Página 383: Controlul Cu Valoare De Referinţă Multiplă

    Operaţiunea de stocare Controlul cu valoare de referinţă multiplă Când se cere în acelaşi timp încălzirea spaţiului şi încălzirea Dacă doriţi să utilizaţi controlul cu valoare de referinţă multiplă, este (stocarea) apei menajere, apa menajeră va fi încălzită, dar necesar un dispozitiv de reducere a temperaturii ( ).
  • Página 384 (de ex. când survine o solicitare de apă menajeră caldă, va fi debit suficient şi spre alte aparate, etc.) ■ Rotex nu oferă dispozitive de reducere a temperaturii ( ). Acest sistem oferă doar posibilitatea utilizării valorilor de referinţă multiple.
  • Página 385 (de ex. când survine o solicitare de apă menajeră caldă, va fi debit suficient şi spre alte aparate, etc.) ■ Rotex nu oferă dispozitive de reducere a tempe- raturii ( ). Acest sistem oferă doar posibilitatea utilizării valorilor de referinţă multiple.
  • Página 386: Tabelul Reglajelor Locale

    Tabelul reglajelor locale Setare de instalator diferită faţă de valoarea implicită Primul doilea Valoare Denumirea setării Data Valoare Data Valoare implicită Interval Etapa Unitate Configurarea telecomenzii Nivelul de autorizare al utilizatorului — Valoarea de compensare a temperaturii încăperii –5~5 °C Nu este cazul.
  • Página 387 Setare de instalator diferită faţă de valoarea implicită Primul doilea Valoare Denumirea setării Data Valoare Data Valoare implicită Interval Etapa Unitate Configurare opţională Controlul temperaturii cu telecomanda 1 (ON) — — Reglajul opţional al setului încălzitor de rezervă 1 (ON) —...
  • Página 388: Controlul Final Şi Proba De Funcţionare

    Controlul final şi proba de funcţionare Modul de citire a temperaturii Pe telecomandă, pot fi afişate temperaturile curente. Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul timp de 5 secunde. Controlul final Temperatura apei la ieşire este afişată (pictogramele şi Înainte de a cupla unitatea, citiţi următoarele: şi clipesc).
  • Página 389: Întreţinere Şi Deservire

    Supapa de siguranţă a liniei de apă ale cablajului de legătură. Controlaţi funcţionarea corectă a supapei de siguranţă rotind Această întreţinere trebuie efectuată de tehnicianul local Rotex. butonul roşu de pe supapă în sens opus acelor de ceasornic: Pentru executarea activităţilor de ■...
  • Página 390: Deschiderea Unităţii

    Deschiderea unităţii Simptome generale ■ Pentru a facilita accesul la Simptom 1: Unitatea este cuplată, (LED-ul este luminat) dar unitatea ventilul de purjare a aerului, nu încălzeşte cum ar trebui întreruperea termică, ventilul Cauze posibile Acţiune de remediere cu 3 căi, termistoare, con- ducta cablajului de legătură, Reglajul temperaturii nu este corect.
  • Página 391: Codurile De Eroare

    Simptom 5: Interfaţa utilizatorului afişează " " la apăsarea anumitor butoane eroare Cauza defecţiunii Acţiune de remediere Cauze posibile Acţiune de remediere Eroare de presiune înaltă • Verificaţi conexiunile cablajului Nivelul curent de autorizare este Schimbaţi reglajul local al "nivelului (S1PH) de pe unitatea exterioară...
  • Página 392: Specificaţiile Unităţii

    eroare Cauza defecţiunii Acţiune de remediere Problemă cu transmisia QA Luaţi legătura cu distribuitorul local. Eroare de telecomandă Luaţi legătura cu distribuitorul local. Problemă de tip de conexiune • Aşteptaţi până se termină iniţializarea între unitatea exterioară şi unitatea interioară (după cuplarea alimentării, aşteptaţi cel puţin 12 minute).
  • Página 393: Anexă

    Anexă Prezentare generală şi îndrumări pentru punerea în funcţiune a unităţii Încălzirea spaţiului Apăsaţi butonul Valoarea de referinţă a temperaturii începe să " " clipească Aţi selectat Aţi selectat operaţiunea de control operaţiunea de control cu termostatul de al temperaturii apei la Temperatura încăpere al ieşire [8-00]=0...
  • Página 394 Încălzirea apei menajere Operaţiune normală de încălzire a apei menajere calde? Exploatare forţată Operaţiune de stocare? Automat? Funcţie de stocare Funcţie de reîncălzire Temperatura minimă Funcţie de Funcţie de Valoare automată de referinţă a stocării de reîncălzire [b-00] dezinfecţie [4-00] stocare manuală...
  • Página 395 Solicitarea simultană de încălzire a spaţiului şi încălzire a apei menajere Cerere simultană de Funcţionare normală încălzirea spaţiului şi încălzirea spaţiului sau încălzirea apei încălzirea apei menajere? menajere Da (1) Va începe producerea apei menajere calde S-a atins Producerea apei temperatura apei menajere calde va menajere calde...
  • Página 396 1 zdrojem tepla (jednotka RKHBRD)..........3 VOLITELNOU VÝBAVU, VYROBENÉ SPOLEČNOSTÍ Příklady aplikace se 2 různými zdroji tepla ROTEX URČENÉ SPECIÁLNĚ PRO POUŽITÍ S TÍMTO (pomocný kotel + jednotka RKHBRD) ..........5 ZAŘÍZENÍM. ZAJISTĚTE SI ODBORNOU INSTALACI. Návrh hydraulického systému............. 6 VEŠKERÉ...
  • Página 397: Rozsah Tohoto Návodu

    Kompresor Elektronický expanzní EKRP1AHTA. Tato karta je vyžadována v případě instalace volitelné ventil Čerpadlo vyhřívací soupravy RKBUH nebo pokojového termostatu Rotex Uzavírací ventil Obtokový ventil RKRTR nebo RKRTW, nebo při používání regulace s více (běžná dodávka) Motorem ovládaný 3- nastavenými hodnotami, kdy zajišťuje komunikaci s vnitřní...
  • Página 398: (Jednotka Rkhbrd)

    V aplikacích podlahového vytápění v kombinaci Nastavení hodin Ovladatelné Ovladatelné s radiátory je teplota vody poskytovaná systémem Rotex příliš vysoká. Z těchto důvodů je nutné teplotu vody snížit pomocí Naprogramování plánovacího časovače Ovladatelné —...
  • Página 399 ■ Schéma A ■ Schéma B Nádrž na horkou užitkovou vodu je instalována rovnoběžně s Nádrž na horkou užitkovou vodu je instalována v samo- jedním nebo více zařízeními na redukci teploty. Toto řešení statném okruhu (s 3-cestným ventilem) jednoho nebo více dovoluje ovládat jednotku současně...
  • Página 400: Příklady Aplikace Se 2 Různými Zdroji Tepla

    Místo instalace ■ Obývací pokoj Aplikace 5 Ohřev prostor s pomocným kotlem (střídavý provoz) ■ Elektrická instalace Použití k vyhřívání prostor pomocí vnitřní jednotky Rotex nebo pomocného kotle připojeného k systému. Provoz vnitřní jednotky nebo kotle RKHBRD* určován pomocným kontaktem.
  • Página 401: Návrh Hydraulického Systému

    Současný provoz pomocného kotle a jednotky POZNÁMKA Při náhradě starého plynového nebo olejového kotle RKHBRD* NENÍ povolen. systémem tepelného čerpadla typu vzduch-voda (RKHBRD*) dbejte na dodržování následujících zásad: Věnujte zvláštní pozornost ovládání cirkulačního ■ vždy zkontrolujte technické parametry čerpadla čerpadla pomocného kotle. Toto čerpadlo nesmí být staré...
  • Página 402: Příslušenství

    Příslušenství Odvzdušňovací ventil Vzduch zbývající ve vodním okruhu se automaticky vypustí odvzdušňovacím ventilem. Příslušenství dodávané k této jednotce Teplotní snímače (termistory) (Viz obrázek 1) Teplotní snímače zjišťují teplotu vody a chladiva v různých místech okruhu. Instalační návod Rozváděcí skříňka Návod k obsluze Rozváděcí...
  • Página 403: Hlavní Součásti Rozváděcí Skříňky

    11. Svorkovnice X2M Hlavní součásti rozváděcí skříňky Svorkovnice pro připojení střídavých kabelových přívodů z běžné dodávky. Typy jednotky V1 (1-fázové) 12. Stejnosměrný konektor X1Y 13. Konektor čerpadla X2Y 14. Střídavý konektor X3Y 15. Montáž kabelových svazků Montáž kabelových svazků umožňuje upevnit vedení pomocí pásků...
  • Página 404: Instalace Vnitřní Jednotky

    ■ Instalace vnitřní jednotky V případě úniku chladiva zajistěte odpovídající opatření v souladu s příslušnými místními a národními předpisy. Volba místa instalace Prostor na instalaci a servis ■ Měrná jednotka: mm POZNÁMKA Vždy realizujte odpovídající opatření tak, aby se vnitřní jednotka nemohla stát úkrytem malých Rozměry jednotky viz obrázek 4 zvířat.
  • Página 405 ■ Z důvodů zamezení poškození umístěte kolem vyražených ■ Nejprve připojte ohebnou vodní trubku dodávanou k jednotce otvorů průchodky (příslušenství). k instalovanému potrubí. Poté připojte ohebné vodní trubky k přívodnímu systému vody jednotky protažením předpokláda- nými vyraženými otvory, aby nedocházelo k nadměrnému ohybu (uzlení) ohebných trubek v průběhu instalace.
  • Página 406 ■ Jednotku uzavřete Je velmi důležité zajistit řádnou viditelnost mano- 1 Připevněte k jednotce horní panel pomocí příslušných metru. Polohu manometru lze změnit způsobem šroubů. znázorněným na níže uvedeném obrázku. Zajistěte, aby se kapilární trubice nedotýkala ostrých okrajů a v maximální možné míře zabraňte jejímu ohybu. ■...
  • Página 407: Postup Připojení Potrubí

    ■ Postup připojení potrubí Při povolování převlečné matice vždy používejte současně dva klíče. Při spojování potrubí vždy používejte k dotažení převlečné matice společně klíč na matice a momentový klíč, aby nedošlo Chladicí potrubí k popraskání matice a nevznikla netěsnost. Veškeré návody, pokyny a specifikace vztahující se k chladicímu Spojení...
  • Página 408: Kontrola Objemu Vody A Předběžného Tlaku Expanzní Nádoby

    Kontrola objemu vody a předběžného tlaku expanzní Pomocí níže uvedené tabulky a pokynů zkontrolujte, zda je nutné seřídit předběžný tlak expanzní nádoby a zda celkový nádoby objem vody v instalaci je nižší, než maximální povolený objem Jednotka je vybavena expanzní nádobou o objemu 12 litrů vody.
  • Página 409: Nastavení Předběžného Tlaku V Expanzní Nádobě

    Příklad 1 POZNÁMKA Pokud se ve vodním okruhu používá 2-cestný nebo Jednotka je instalována 5 m pod nejvyšším bodem vodního okruhu. 3-cestný ventil, maximální prodleva přepínání tohoto Celkový objem vody ve vodním okruhu je 100 l. ventilu musí být kratší než 60 sekund. V tomto příkladu není...
  • Página 410: Elektrické Zapojení

    Elektrické zapojení Pouze pro modely V1 ■ Zařízení splňující požadavky normy Bezpečnostní opatření při elektrickém zapojování EN/IEC 61000-3-12 ■ Toto zařízení splňuje požadavky normy EN/IEC 61000-3-11 za předpokladu, že impedance VÝSTRAHA systému Z je menší nebo rovna hodnodě Z ■ V souladu s příslušnými místními a národními v dělicím bodě...
  • Página 411: Přehled Elektrické Instalace Systému

    K*R (A*P)....Relé karty Přehled elektrické instalace systému K1S......3-cestný ventil (volitelný) M1C ......Kompresor ■ Většina zapojení na straně vnitřní jednotky se provádí prostřed- M1F,M2F....Chladicí ventilátor rozvodné skříňky nictvím svorkovnice uvnitř rozváděcí skříňky. Svorkovnici zpřístupníte otevřením servisního panelu rozváděcí skříňky. M1P ......
  • Página 412: Připojení Napájecího Kabelu A Komunikačního Kabelu (Kabelů) Vnitřní Jednotky

    Připojení napájecího kabelu a komunikačního kabelu ■ Z důvodů zamezení vzniku elektrických rušivých (kabelů) vnitřní jednotky napětí dbejte na to, aby kabely byly umístěny do Požadavky na kabely správných svazků a vedeny ve správném roštu, jak je znázorněno na obrázku 3. Maximální...
  • Página 413: Připojení Ke Zdroji Elektrické Energie Se Zvýhodněnou Sazbou

    Zapojte jednotku. Připojení ke zdroji elektrické energie se zvýhodněnou sazbou POZNÁMKA Pokud je vedle standardního dálkového ovladače Rozvodné společnosti po celém světě usilují o poskytování spolehli- instalován také volitelný dálkový ovladač, vých služeb za konkurenční ceny a často jsou oprávněny účtovat proveďte následující...
  • Página 414 Dostupné typy zdrojů elektrické energie se zvýhodněnou Pouze pro jednotky typu Y1 (3~) sazbou [6-04]=1 [6-04]=2 Na následujícím obrázku jsou znázorněna dostupná zapojení a požadavky na připojení zařízení k tomuto zdroji: L2L3 L2L3 Pouze pro jednotky typu V1 (1~) [6-04]=1 [6-04]=2 L2L3 L2L3...
  • Página 415: Spuštění A Konfigurace

    Typ 1 Únik vody Zkontrolujte vnitřek jednotky, zda v něm nedochází k úniku vody. Zdroj elektrické energie se zvýhodněnou sazbou je typem V případě zjištění úniku vody uzavřete vstupní a výstupní ventily s nepřetržitou dodávkou. vody a obraťte se na vašeho místního dealera. Typ 2 Napájecí...
  • Página 416: Postup

    Postup Podrobný popis Změna jednoho nebo několika provozních nastavení se provádí [0] Konfigurace dálkového ovládání následovně. ■ [0-00] Úroveň oprávnění uživatele Dálkový ovladač lze naprogramovat tak, aby určitá tlačítka a funkce byly pro uživatele nedostupné. Jsou definovány 2 úrovně oprávnění. Obě úrovně (úroveň 2 a úroveň 3) jsou v zásadě stejné, jediný...
  • Página 417 Metoda 2 POZNÁMKA Podle výchozích nastavení je aktivováno prostorové Prostorové vytápění podle povelů zapnuto/vypnuto [0-03]=0 vytápění podle nastavené hodnoty teploty (metoda 1), Za provozu Pokud plánovací časovač provede vypnutí prostorového čímž mohou vznikat pouze posuny teploty (bez povelů vytápění, řídící jednotka bude vypnuta (provozní LED zapnuto/vypnuto).
  • Página 418 [1] Automatická časová akumulace tepla do užitkové vody [2] Funkce automatického poklesu (setback) V tomto režimu dodává vnitřní jednotka horkou užitkovou vodu do Funkce automatického poklesu umožňuje provést snížení okolní nádrže na základě pevného denního programu. Tento režim je teploty. Funkci automatického poklesu (setback) lze aktivovat aktivní, dokud nebude dosaženo požadované...
  • Página 419 [3] Nastavení teploty v závislosti na počasí [4] Funkce desinfekce Je-li aktivní režim provozu závisející na počasí, výstupní teplota vody V tomto režimu se provádí desinfekce nádrže horké užitkové vody se stanoví automaticky podle venkovní teploty: nižší venkovní teploty opakovaným ohřevem vody na definovanou teplotu. zvyšují...
  • Página 420 [6] Nastavení volitelných možností [7] Nastavení volitelných možností ■ ■ [6-00] Provoz nádrže na horkou užitkovou vodu [7-00] Volitelné vyhřívání spodní desky Je-li nainstalována nádrž na horkou užitkovou vodu, její provoz Do venkovní jednotky lze nainstalovat volitelné vyhřívání spodní musí být aktivován pomocí provozního parametru. Podle desky.
  • Página 421 ■ [8-04] Ochrana proti zamrznutí [A] Nastavení volitelných možností ■ Tato jednotka je vybavena funkcí ochrany proti zamrznutí, pro [A-01] Omezení proudu kterou jsou k dispozici 3 úrovně: Toto nastavení umožňuje snížit příkon vnitřní jednotky ■ [8-04]=0 úroveň ochrany 0 (výchozí nastavení: bez ochrany) následujícím způsobem: ■...
  • Página 422 ■ [b] Nastavené hodnoty teploty horké užitkové vody [b-03] Nastavená hodnota: skladovací teplota (viz výše uvedený obrázek) platí pouze při [b-02]=0. Režim opětovného ohřevu zabraňuje ochlazení horké užitkové vody na nižší, než požadovanou teplotu. Je-li tento režim aktivní, vnitřní Je-li aktivován ohřev užitkové vody závisející na POZNÁMKA jednotka bude do nádrže dodávat horkou užitkovou vodu při počasí...
  • Página 423: Současný Požadavek Na Prostorové Vytápění A Ohřev Užitkové Vody

    [E] Servisní režim Současný požadavek na prostorové vytápění a ohřev ■ užitkové vody [E-00] Režim odsávání, rekuperace a plnění Regulace výstupní teploty vody pomocí dálkového ovladače V případě potřeby rekuperace/odsávání vnitřní jednotky je nutné aktivovat provozní parametr [E-00]. V tomto režimu dojde Při dosažení...
  • Página 424 Akumulační provoz Externí pokojový termostat Při současném požadavku na prostorové vytápění a ohřev Při dosažení teploty opětovného ohřevu bude další ohřev užitkové užitkové vody (akumulační provoz) bude užitková voda ohřívána vody určován teplotními podmínkami snímanými externím pokojo- podle provozního časovače, poté bude spuštěno prostorové vým termostatem a provozními časovači naprogramovanými vytápění...
  • Página 425 Akumulační provoz Regulace teploty prostředí pomocí dálkového ovladače Při současném požadavku na prostorové vytápění a ohřev Při dosažení teploty opětovného ohřevu bude další ohřev nádrže na užitkové vody (akumulační provoz) bude užitková voda ohřívána horkou užitkovou vodu až do dosažení akumulační teploty určován podle provozního časovače, poté...
  • Página 426: Regulace S Více Nastavenými Hodnotami

    Akumulační provoz Regulace s více nastavenými hodnotami Při současném požadavku na prostorové vytápění a ohřev Chcete-li používat regulaci s více nastavenými hodnotami, je nutné užitkové vody (akumulace) bude spuštěn ohřev užitkové vody, nainstalovat zařízení na redukci teploty ( ). Zařízení na redukci avšak při poklesu okolní...
  • Página 427 (například při požadavku na horkou užitkovou vodu musí být zajištěn dostatečný průtok také do dalších spotřebičů, apod.). ■ Společnost Rotex žádná zařízení na redukci teploty nedodává ( ). Tento systém pouze nabízí možnost provozu s více nastavenými hodnotami. ■ Funkci automatické akumulace tepla do horké...
  • Página 428 (například při požadavku na horkou užitkovou vodu musí být zajištěn dostatečný průtok také do dalších spotřebičů, apod.). ■ Společnost Rotex žádná zařízení na redukci teploty nedodává ( ). Tento systém pouze nabízí možnost provozu s více nastavenými hodnotami. Vnitřní jednotka ■...
  • Página 429: Tabulka Provozních Nastavení

    Tabulka provozních nastavení Nastavení při instalaci odlišné od výchozí hodnoty První Druhý Doby Doby Výchozí kód kód Název nastavení účinnosti Hodnota účinnosti Hodnota hodnota Rozsah Krok Jednotka Nastavení dálkového ovládání Úroveň oprávnění uživatele — Korekční hodnota pokojové teploty –5~5 °C Nemá...
  • Página 430 Nastavení při instalaci odlišné od výchozí hodnoty První Druhý Doby Doby Výchozí kód kód Název nastavení účinnosti Hodnota účinnosti Hodnota hodnota Rozsah Krok Jednotka Nastavení volitelných možností Regulace teploty pomocí dálkového ovladače 1 (ON - — — ZAP) Volitelné nastavení sady záložního topení 1 (ON - —...
  • Página 431: Závěrečná Kontrola A Zkušební Provoz

    Závěrečná kontrola a zkušební provoz Režim odečítání teploty Na dálkovém ovladači lze zobrazivat aktuální hodnoty teploty. Stiskněte a podržte tlačítko na 5 sekund. Závěrečná kontrola Zobrazí se výstupní teplota vody (ikony blikají). Před zapnutím jednotky je nutné si přečíst následující zásady: Tlačítka použijte k zobrazení: ■...
  • Página 432: Údržba A Servis

    Tato část poskytuje užitečné informace pro diagnostiku a nápravu určitých problémů a chyb, jež se mohou vyskytnout u jednotky. Činnosti údržby Odstraňování problémů a související nápravná opatření smí provádět výhradně místní technik společnosti Rotex. VÝSTRAHA: ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM Obecné pokyny ■...
  • Página 433: Obecné Příznaky

    Povolte přední šrouby a uvolněte celou rozváděcí skříňku Přiznak 2: Čerpadlo je hlučné (kavitace) vyháknutím. Možné příčiny Nápravné opatření V systému se nachází vzduch. Vzduch vypusťte. Před odejmutím servisního krytu rozváděcí skříňky vypněte veškerá elektrická napájení, včetně napájení Tlak vody na vstupu čerpadla je •...
  • Página 434: Chybové Kódy

    Chybové kódy Chybový kód Příčina závady Nápravné opatření Chyba nízkotlakého snímače • Zkontrolujte kabelové přívody Je-li aktivováno bezpečnostní zařízení, kontrolka LED uživatelského (B1PL) k venkovní a k vnitřní rozhraní se rozbliká a zobrazí se chybový kód. jednotce. • Obraťte se na místního V následující...
  • Página 435: Technické Údaje Jednotky

    Technické údaje jednotky Technická specifikace Jmenovitý výkon (kW) 11,2 11,2 Materiál krytu Kovový plech se základním nátěrem Kovový plech se základním nátěrem Kovový plech se základním nátěrem Rozměry V x Š x H (mm) 705 x 600 x 695 705 x 600 x 695 705 x 600 x 695 Hmotnost •...
  • Página 436: Příloha

    Příloha Celkový popis a průvodce spuštěním jednotky Prostorové vytápění Stiskněte tlačítko Nastavená hodnota " " teploty začne blikat Vybrali jste řízení Vybrali jste provoz pomocí dálkového s regulací výstupní ovladače s pokojovým Teplota teploty vody [8-00]=0 termostatem? prostředí (strana 25) [8-00]=1, výchozí...
  • Página 437 Ohřev užitkové vody Normální režim horké užitkové vody? Ano Akumulační Vynucený provoz provoz? Akumulační Funkce opětovného Automaticky? funkce ohřevu Minimální teplota Funkce desinfekce Funkce manuální Automatická nastavená hodnota opětovného ohřevu [4-00] (výchozí akumulace tepla akumulace [b-02]? [b-00] nastavení) Maximální teplota opětovného ohřevu [b-01] Nastavená...
  • Página 438: Současný Požadavek Na Prostorové Vytápění A Ohřev Užitkové Vody

    Současný požadavek na prostorové vytápění a ohřev užitkové vody Současný Normální provoz požadavek na s prostorovým prostorové vytápění vytápěním nebo a ohřev užitkové ohřevem horké vody? užitkové vody Ano (1) Výroba horké užitkové vody bude spuštěna Výroba horké užitkové Dosáhla teplota vody bude pokračovat horké...
  • Página 440 4PW61218-1C 2012.06...

Tabla de contenido