Página 1
Cordless Backpack Vacuum INSTRUCTION MANUAL Cleaner Aspirateur dorsal sans fil MANUEL D’ INSTRUCTIONS Akku-Rucksackstaubsauger BETRIEBSANLEITUNG Aspirapolvere spalleggiato a ISTRUZIONI PER L’ USO batteria Ruggedragen accustofzuiger GEBRUIKSAANW IJZING Aspiradora de mochila a MANUAL DE batería INSTRUCCIONES Aspirador Costal a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Akku rygstøvsuger BRUGSANVISNING Φορητή...
Página 8
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC261 C apac ity F ilter bag 2.0 L D ust bag 1 .5 L Max imum air v olume W ith h ose ø 28 mm 1 .8 m / min W ith h ose ø 32 mm 2.2 m / min W ith h ose ø...
1 3. Clean and service the cleaner immediately WARNING: T h e v ibration emission d uring a c tual after each use to keep it in tiptop operating use o f t h e po w er tool c an d i f f er f rom t h e d e c lare d condition.
Página 10
It will Keep handles dry, clean and free from oil and also v oi d t h e Makita w arrant y f or t h e Makita tool an d grease. c h arger.
Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator Fig.2: 1. I n d i c ator lamps 2. C h e c k button CAUTION: Always be sure that the tool is P ress t h e c h e c k button on t h e batter y c artri d ge to in d i- switched off and the battery cartridge is removed c ate t h e remaining batter y c apa c it y .
Página 12
Switch action Assembling hose Y ou c an c h ange t h e su c tion po w er in t h ree steps : nor- I nsert t h e h ose c u f f into t h e v a c uum c leaner bo d y an d mal ( 1 ) , h ig h ( 2 ) , an d ma x ( 3 ) .
Página 13
W hen using ø3 8 mm hose with front cuff 3 8 Connecting the tool Twist and insert the joint or the front cuff to the NOTE: If the bent pipe assembly is attached to the inlet part on t h e h ose, d epen d ing on t h e tool t h at y ou hose, remove it beforehand.
Página 14
I f y ou c an see t h e be per f orme d b y Makita A ut h ori z e d or F a c tor y S er v i c e re d in d i c ator on t h e upper si d e o f t h e button, it is not C enters, al w a y s using Makita repla c ement parts.
I f y ou nee d an y assistan c e f or more d etails regar d - ing t h ese a c c essories, ask y our lo c al Makita S er v i c e C enter.
Página 16
FRANÇAIS (Instructions originales) SP É CIFICATIONS Mod è le : DVC261 Sac-filtre C apac ité 2,0 L S ac à poussiè re 1 ,5 L Volume d ’ air max imum A v ec un tuy au d e ø 28 mm 1 ,8 m / min A v ec un tuy au d e ø...
Maintenez constamment une bonne assise et AVERTISSEMENT : L ’ é mission d e v ibrations un bon équilibre. lors d e l ’ usage r é el d e l ’ outil é le c tri q ue peut ê tre 1 0.
Página 18
ATTENTION : N ’ utilisez que des batteries Makita d ’ origine. L ’ utilisation d e batteries d e mar q ue rechange identiques. L a s é c urit é d e l ’ outil é le c - autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro-...
Conseils pour assurer la durée Systè me de protection de l’ outil/la de vie optimale de la batterie batterie Chargez la batterie avant qu ’ elle ne soit com- L ’ outil est é q uip é d ’ un s y st è me d e prote c tion d e l ’ outil / la pl è...
Página 20
Position du boî tier de commande NOTE : L a D E L d ’ é c lairage s ’ é teint automati q uement si l ’ aspirateur n ’ est pas utilis é pen d ant plus d e 1 0 minutes.
Página 21
P ro c é d e z c omme in d i q u é c i- d essous en f on c tion Raccordement de l’ outil d u t y pe d e tube prolongateur : NOTE : Si l ensemble du tube cintré est fixé sur le NOTE : L e tube prolongateur d e t y pe c oulissant et le tube prolongateur a v e c bague ne sont pas c ompa- tuyau, retirez-le au préalable.
D é v errouille z le lo q uet en soule v ant la partie in f é - Lorsque vous utilisez le tuyau rieure. P ousse z la z one rainur é e pour soule v er la partie d’...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DVC261 Kapaz itä t F ilterbeutel 2,0 L S taubsac k 1 ,5 L Max imales L uf tv olumen Mit S c h lauc h ø 28 mm 1 ,8 m / min Mit S c h lauc h ø 32 mm 2,2 m / min Mit S c h lauc h ø...
1 0. Vermeiden Sie Knicken, Ziehen oder Zertreten WARNUNG: D ie S c h w ingungsemission w ä h ren d des Schlauchs. d er tats ä c h li c h en Benut z ung d es W erk z eugs kann 1 1 .
Página 27
Wartungstechniker warten. Makita angegebenen Produkten. D as Einset z en D a d ur c h w ir d d ie A u f re c h ter h altung d er S i c h er h eit d er A kkus in ni c h t kon f orme P ro d ukte kann z u d es Elektro w erk z eugs ge w ä...
Página 28
Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita- A kkus o d er v on A kkus, d ie abge ä n d ert sichtbar ist. A nd erenf alls kann er aus d em W erkz eug h er- w or d en sin d , kann z um Bersten d es A kkus un d ausf allen und S ie od er umsteh end e P ersonen v erletz en.
Página 29
HIN W EIS: A b h ä ngig v on d en Benut z ungsbe d ingungen HIN W EIS: D ie L E D - L eu c h te w ir d automatis c h ausge- un d d er U mgebungstemperatur kann d ie A n z eige s c h altet, w enn d as S augger ä...
Página 30
Anschließ en des W erkzeugs HIN W EIS: D ur c h D re h en d er D ü se beim Ein f ü h ren kann d ie D ü se si c h er am Verl ä ngerungsro h r ange- bra c h t w er d en.
Página 31
Bei Verwendung des Installieren von Filterbeutel/Staubsack ø28 -mm-Staubabsaugschlauchs Sonderzubehör Bringen S ie d ie F rontmans c h ette an d em S c h lau c h f ü r S taubabsaugung an. VORSICHT: Verwenden Sie keinen Verge w issern S ie si c h beim A ns c h lie ß en d er beschädigten Filterbeutel.
Página 32
Vertrags w erkst ä tten o d er Makita-Kun d en d ienst z entren unter auss c h lie ß li c h er Ver w en d ung v on Makita- O riginalersat z teilen ausge f ü h rt w er d en.
Página 33
H E P A - F ilter • O riginal-Makita- A kku un d - L a d eger ä t HIN W EIS: Man c h e T eile in d er L iste k ö nnen als S tan d ar d z ube h ö r im W erk z eugsat z ent h alten sein.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DVC261 Sacchetto filtro C apac ità 2,0 L S ac c h etto polv eri 1 ,5 L Con tubo flessibile da ø Volume d ’ aria massimo 1 ,8 m / min Con tubo flessibile da ø 2,2 m / min Con tubo flessibile da ø...
Mantenere sempre un corretto appoggio sui AVVERTIMENTO: L ’ emissione d elle v ibra z ioni piedi e l ’ equilibrio. d urante l ’ utili z z o e f f etti v o d ell ’ utensile elettri c o pu ò 1 0.
1 2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i mo d o, si garantis c e c h e la si c ure z z a d ell ’ utensile prodotti specificati da Makita. L ’ installa z ione elettri c o v enga preser v ata.
I noltre, c i ò potrebbe in v ali- sand o lesioni personali all’ operatore o a c h i gli è v ic ino. d are la garan z ia Makita per l ’ utensile e il c ari c abatte- ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuc- rie Makita.
NOTA: A se c on d a d elle c on d i z ioni d ’ uso e d ella NOTA: L a lampad a a L ED v iene spenta automatic amente temperatura ambiente, l ’ in d i c a z ione potrebbe v ariare q uand o non si utiliz z a l’...
A ttenersi alle pro c e d ure seguenti, a se c on d a d el Collegamento dell’ utensile tipo d i prolunga : NOTA: L a prolunga a s c orrimento e la prolunga a d NOTA: Se il gruppo con tubo piegato è montato sul tubo essibile, rimuoverlo anticipatamente.
Quando si intende utilizzare il tubo uando il sacchetto filtro è quasi pieno, AVVISO: essibile da 2 mm per estrazione polveri sostituirlo c on uno nuo v o. Q uan d o il sa c c h etto pol v eri è...
Per montarlo, inserire l’estremità del tubo flessibile nel d a un c entro d i assisten z a autori z z ato Makita, utili z - gruppo c on tubo piegato. A c c ertarsi c h e le linguette z an d o sempre ri c ambi Makita.
P er ottenere ulteriori d ettagli relati v amente a q uesti a c c essori, ri v olgersi a un c entro d i assisten z a Makita. Tubo flessibile (per il tipo con aspirapolvere)
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DVC261 I nh oud F ilterz ak 2,0 L S tof z ak 1 ,5 L Max imaal luc h tv olume Met slang ø 28 mm 1 ,8 m / min Met slang ø 32 mm 2,2 m / min Met slang ø...
Página 44
Zorg altijd voor een stevige stand en goede De trillingsemissie tijdens WAARSCHUWING: lichaamsbalans. h et gebruik v an h et elektris c h geree d s c h ap in d e 1 0. U mag de slang niet knikken, eraan trekken of praktijk kan verschillen van de opgegeven trilling- erop gaan staat.
Página 45
O ok v er v alt d aarmee d e garantie v an Makita Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. olie en vetten.
Tips voor een maximale levens- Gereedschap-/accubeveiligingssysteem duur van de accu H et geree d s c h ap is uitgerust met een geree d s c h ap- / Laad de accu op voordat hij volledig ontladen a c c ube v eiligingss y steem. D it s y steem kan automatis c h is.
Página 47
Plaats van het bedieningskastje OPMERKING: D e L E D -lamp w or d t automatis c h uit- ges c h akel d w anneer d e sto f z uiger ge d uren d e langer Het bedieningskastje kan aan beide zijden van de d an 1 0 minuten niet w or d t be d ien d .
Página 48
Volg de onderstaande procedure, afhankelijk van Het gereedschap aansluiten h et t y pe teles c oopbuis : OPMERKING: D e teles c oopbuis met knop en d e tele- OPMERKING: Als de bochtbuis is bevestigd aan scoopbuis met ring zijn niet compatibel met elkaar. de slang, verwijdert u deze van tevoren.
Bij gebruik van een stofafzuigslang Als de filterzak vol is, vervangt u KENNISGEVING: van ø28 mm d e z e d oor een nieu w e. A ls d e sto f z ak v ol is, maakt u deze leeg. Als u het apparaat met een volle filterzak/ Be v estig h et v oorste aansluitstuk op d e slang om stofzak blijft gebruiken, zal de zuigkracht afnemen.
Página 50
Makita-ser v i c e c entrum o f d e Makita- f abriek, en O m te be v estigen, steekt u h et slanguitein d e in d e altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
Voorste aansluitstuk HEPA-filter • O riginele Makita a c c u ’ s en a c c ula d ers OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als stan d aar d toebe h oren. D e z e kunnen v an lan d tot lan d v ers c h illen.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DVC261 Bolsa de filtro C apac id ad 2,0 L Bolsa d e polv o 1 ,5 L Volumen má x imo d e aire C on manguera ø 28 mm 1 ,8 m / min C on manguera d e ø...
Mantenga los pies sobre suelo firme y el e ui- ADVERTENCIA: L a emisi ó n d e v ibra c i ó n d urante librio en todo momento. la utili z a c i ó n real d e la h erramienta el é c tri c a pue d e 1 0.
También anulará la garantía Mantenga las empu aduras secas, limpias y d e Makita para la h erramienta y el c arga d or d e Makita. libres de aceite y grasa. 54 ESPAÑOL...
Consejos para alargar al máximo Sistema de protección de la la vida de servicio de la batería herramienta / batería Cargue el cartucho de batería antes de que se L a h erramienta est á e q uipa d a c on un sistema d e pro- descargue completamente.
NOTA: D epen d ien d o d e las c on d i c iones d e utili- NOTA: L a lu z L E D se apaga autom á ti c amente z a c i ó n y d e la temperatura ambiente, la in d i c a c i ó n c uan d o la aspira d ora no es utili z a d a d urante m á...
Siga los procedimientos de abajo, dependiendo Conexión de la herramienta d el tipo d el tubo d e e x tensi ó n : NOTA: El tubo d e e x tensi ó n tipo d esli z able y el tubo NOTA: Si el conjunto de tubo curvado está...
Cuando utilice la manguera de Cuando la bolsa de filtro ya esté llena, AVISO: extracción de polvo de ø28 mm reempl á c ela c on una nue v a. C uan d o la bolsa d e polvo ya esté llena, vacíela. Continuar utilizando con C olo q ue el manguito d elantero en la manguera la bolsa de filtro/bolsa de polvo llena resultará...
Desmontaje/colocación del conjunto de tubo cur- vado de tipo encaje a presión c entros d e ser v i c io o d e f á bri c a autori z a d os por Makita, Para retirarlo, tire del conjunto de tubo curvado emplean d o siempre repuestos Makita.
S i ne c esita c ual q uier a y u d a para m á s d etalles en rela c i ó n c on estos a c c esorios, pregunte al c entro d e ser v i c io Makita lo c al. •...
Página 61
PORTUGUÊS (Instruçõ es originais) ESPECIFICAÇ Õ ES Modelo: DVC261 Saco do filtro C apac id ad e 2,0 L S ac o para pó 1 ,5 L Volume má x imo d e ar C om mangueira d e ø 28 mm 1 ,8 m / min C om mangueira d e ø...
Mantenha sempre o equilíbrio e os pés bem AVISO: A emiss ã o d e v ibra ç ã o d urante a utili z a- assentes no chão. ç ã o real d a f erramenta el é tri c a po d e d i f erir d o v alor 1 0.
Página 63
Makita. A utilização de baterias não genuínas Siga as instru es para lubrifica d a Makita ou d e baterias q ue f oram altera d as, po d e mudança de acessórios. resultar no rebentamento d a bateria pro v o c an d o Mantenha as pegas secas, limpas e sem óleo e...
Conselhos para manter a Sistema de proteção da ferramenta/ máxima vida ú til da bateria bateria Carregue a bateria antes que esteja comple- A f erramenta est á e q uipa d a c om um sistema d e prote- tamente descarregada.
Página 65
Posição da caixa de interruptores Faixa da mangueira A caixa de interruptores pode ficar enganchada em A f ai x a d a mangueira po d e ser utili z a d a para segurar a q ual q uer um d os la d os d o c into in f erior. C olo q ue o c abo mangueira ou o bo c al li v re.
Página 66
Para o tubo extensor do tipo corrediço Di â metro Tipo de extre- Ação C olo q ue o c orpo d o aspira d or aos ombros e, em da man- midade da seguida, insira o tubo extensor no conjunto de tubo gueira mangueira fornecida...
Ligar o conjunto de tubo curvo OPERAÇ Ã O Acessório opcional AVISO: Os operadores devem receber instru- NOTA: N ã o ne c essita d e reali z ar este pro c e d imento ç õ es adequadas sobre a utilização do aspirador. se o seu modelo for fornecido com o conjunto de tubo c ur v o preso à...
3. Orifício 4. Conjunto de tubo curvo Makita autoriz ad os ou pelos c entros d e assistê nc ia d e f á bric a, utiliz and o sempre peç as d e substituiç ã o Makita. Remover/prender o conjunto de tubo curvo de...
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DVC261 Kapac itet F ilterpose 2,0 L S tø v pose 1 ,5 L Maksimalt luf tv olumen Med slange ø 28 mm 1 ,8 m / min Med slange ø 32 mm 2,2 m / min Med slange ø...
Página 70
1 0. Undlad at sammenfolde, rykke i eller træde på ADVARSEL: Vibrationsemissionen un d er d en slangen. faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig 1 1 . Stop med det samme støvsugeren, hvis du f ra d en erkl æ re d e emissions v æ r d i, a f h æ ngigt a f d en bliver opmærksom på...
Página 71
Brug kun originale batterier riseret mekaniker, og brug kun tilsvarende fra Makita. Brug a f uoriginale Makita-batterier, eller reservedele. Derved vedligeholdes el-værktøjets batterier som er ble v et æ n d ret, kan mulig v is me d f ø re sikker h e d .
Página 72
Indikation af den resterende FUNKTIONSBESKRIVELSE batteriladning FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Kun til akkuer med indikatoren slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Fig.2: 1. I n d ikatorlamper 2. Kontrolknap justering eller kontrol af funktioner på maskinen. T r y k p å...
Página 73
Afbryderbetjening Montering af slange Du kan ændre sugestyrken i tre trin: normal ( ), høj ( ) S æ t slangeman c h etten in d i st ø v sugerkabinettet, og drej den i retningen med uret. og maks. ( 3 ) . Fig.13: 1.
Página 74
Ved brug af ø28 mm Tilslutning af maskinen støvudtrækningsslange BEM Æ RK: Hvis den bøjede rørsamling er monte- Monter d en f orreste manc h et på slangen til stø v ud træ kning. ret på slangen, skal du fjerne den først. Ve d tilkobling a f d en f orreste man c h et skal d et sikres, at d en er skruet f ors v arligt p å...
Página 75
P Å L I D E L I G H E D m å reparation, v e d lige h ol d else eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- den låses på plads. H v is d u kan se d en r ø d e in d ika- tor p å...
Página 76
Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker y d erligere in f ormationer, be d es D e kontakte D eres lokale Makita ser v i c e c enter. • S lange ( til st ø v sugert y pe ) •...
Página 77
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: DVC261 Χωρητικότητα ακούλα φίλτρου 2,0 L ακούλα σκόνης 1 ,5 L έγιστος όγκος αέρα ε εύκαμπτο σωλήνα ø 1 ,8 m / min ε εύκαμπτο σωλήνα ø 2,2 m / min ε εύκαμπτο σωλήνα ø 2,3 m / min Υποπίεση...
ην αναρροφάτε ποτέ το ικά, καρκινογόνα, ΠΑ Α Η ΗΣΗ: δηλωμένη τιμή εκπομπής κρα- κα σιμα ή άλλα επικίνδυνα υλικά, όπως αμί- δασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη αντο, αρσενικό, άριο, ηρ λλιο, μόλυ δο, μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη εντομοκτόνα...
Página 79
ην επιχειρήσετε να καθαρίσετε το ε ωτερικό ην εκθέτετε την κασέτα μπαταρι ν ή το 1 9 . εργαλείο σε πυρκαγιά ή υπερ ολικά υ ηλή ή το εσωτερικό με εν ίνη, νέφτι ή καθαριστι- κές χημικές ουσίες. πορεί να προκληθο ν θερμοκρασία.
Página 80
ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα 1 2. και προσωπικός τραυματισμός. προ όντα που καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- Εικ.1: 1. Κόκκινη ένδειξη 2. Κουμπί 3. Κασέτα ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερ ολική...
Página 81
Προστασία υπερθέρμανσης νες ρ θμισης ταν το εργαλείο υπερθερμαίνεται, το εργαλείο στα- Το σφίξιμο των ζωνών ώμου και της άνω και κάτω ματάει αυτόματα. φήστε το εργαλείο να υχθεί πριν ζώνης μπορεί να ρυθμιστεί. Περάστε τα χέρια σας ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. πρώτα...
Página 82
κολουθήστε τις παρακάτω διαδικασίες, ανάλογα Σφιγκτήρας ε καμπτου σωλήνα με τον τύπο της ρά δου προέκτασης: ΠΑ Α Η ΗΣΗ: ρά δος προέκτασης τύπου ολί- Ο σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα μπορεί να χρησιμο- σθησης και η ρά δος προέκτασης τύπου δακτυλίου ποιηθεί...
Página 83
ταν χρησιμοποιείτε τον ε καμπτο Σ νδεση του εργαλείου σωλήνα απαγωγής σκόνης 2 mm ΠΑ Α Η ΗΣΗ: Αν η διάτα η λυγισμένου σωλήνα υνδέστε το μπροστινό στόμιο στον εύκαμπτο είναι συνδεδεμένη με τον ε καμπτο σωλήνα, σωλήνα για την απαγωγή σκόνης. αφαιρέστε...
Página 84
οποθέτηση σακο λας φίλτρου/ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η μηχανή προορί εται μόνο σακο λας σκόνης για στεγνή χρήση. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η μηχανή προορί εται μόνο Προαιρετικό εξάρτημα για χρήση σε εσωτερικο ς χ ρους. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντα να εισαγάγετε την κασέτα μπατα- ΠΡΟΣΟΧΗ: η...
Página 85
από το κύριο τμήμα της μηχανής αναρρόφησης. πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- Εικ.33 θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. Εύκαμπτος σωλήνας (για τον τύπο μηχανής αναρρόφησης) • Κτυπήστε τη σκόνη για να απομακρυνθεί από το φίλτρο. Το...
Página 86
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKN K ELL KLER Model: DVC261 Filtre torbası Kapasite 2,0 L Toz torbası 1 ,5 L Maksimum h av a h ac mi ø 28 mm h ortumla 1 ,8 m / min ø 32 mm h ortumla 2,2 m / min ø...
1 2. BATARYALARI IKARIN. Kullanılmadı ında, Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- UYARI: servis i lemlerinden nce ve aksesuarları sındaki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine de i tirirken. bağlı olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı 1 3. Süpürgeyi en iyi kullanım ko ullarında tutmak olabilir.
Página 88
Tutamakları kuru, temiz ve ya ve gres bula - kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca mamı halde bulundurun. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan Batarya kartu u hakkında nemli garantisi d e ge ç ersi z olur.
Página 89
LEVSEL N TEL KLER Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya i leyi Sadece göstergeli batarya kartuşları için kontrolü yapmadan nce aletin kapalı ve batarya ek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kartu unun ayrılmı oldu undan daima emin Kalan batar y a kapasitesini g ö...
Anahtar i lemi Hortumun takılması Emiş gücünü üç kademede değiştirebilirsiniz: normal Hortum manşonunu süpürge gövdesine takın ve saat ( 1 ) , y ü ksek ( 2 ) v e maksimum ( 3 ) . y ö n ü n d e d ö n d ü r ü n. ek.13: 1.
Página 91
n man et 3 li 3 mm hortum Aletin ba lanması kullanırken NOT: E ik boru tertibatı hortuma takılı ise nceden ıkarın. Bağlayacağınız alete bağlı olarak rakor veya ön manşeti hortum üzerindeki giriş kısmına çevirerek sokun. Süpürgeye bir alet bağlamak için özel hortum ve/veya ek parçalar gerekir.
Página 92
Makita yedek parçaları kullanılarak DİKKAT: Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Batarya kartu unu daima yerine tam Merkezleri tarafından yapılmalıdır. kilitlenene kadar itin. Düğmenin üst tarafındaki kırmızı...
Página 93
STE E BA LI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
Página 96
Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 8 8 5 6 6 1 -9 9 2 EN, F R , D E, I T , NL , ES , P T , D A , EL , T R www.makita.com...
Página 97
Annex A: EC Declaration of Conformity Allegato A: Dichiarazione di conformità CE In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., c o n ind iriz z o W e as th e manuf ac t urers: Makita Europe N.V., Business ad d ress:...
Página 98
CE/UE: 2014/30/EU, 2011/65/EU e são fabricados de EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 Eşdeğer Standartlarına acordo com as seguintes Normas Harmonizadas: EN ve QSDA001-QC Makita RoHS Yönetim Prosedürü d a h ili belgesinin ilkelerine uygun olarak üretildiğini beyan ediyoruz. 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-69:2012, Beyan yeri: Kortenberg, Belçika.
Página 99
Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: Jan- Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, volitame osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia,...
Página 100
Vend i i d eklaratë s: Kortenberg, Belgjikë. P ersoni pë rgj egj ë s: (Označenie typu, výrobné číslo (S/N), dátum a podpis sú Yasushi Fukaya, drejtor – Makita Europe N.V. ( P ë rc a ktimi uvedené na poslednej strane) i llojit, numër serial (S/N), data dhe nënshkrimi në...
Página 101
ROMÂNĂ УКРАЇНСЬКА Anexa A: Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist Додаток А: Декларація про відповідність Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e стандартам ЄС...
Página 104
27. 4 . 201 8 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 6 6 1 -5 00...