2
INSTALL TRANSMITTER BATTERIES AND SET EDGE DIRECTION
1. Open the transmitter housing.
2. Install the batteries. DO NOT let the bottom housing hang by the wires.
3. Decide the direction (open or closed) the edge will be installed. Set "OPEN/CLOSE" DIP switch to match the direction of
the edge protection.
INSTALLATION DES PILES DE L'ÉMETTEUR ET CHOIX DE LA
DIRECTION DE LA BORDURE
1. Ouvrir le boîtier de l'émetteur.
2. Installer les piles. NE PAS le boîtier du bas pendre par les fils.
3. Choisir la direction (d'ouverture ou de fermeture) d'installation de la bordure. Régler le commutateur DIP
« OPEN/CLOSE » (ouverture/fermeture) de manière à correspondre à la direction de protection de la bordure.
INSTALAR LAS PILAS DEL TRANSMISOR Y ESTABLECER LA
DIRECCIÓN DEL SENSOR DE BORDE
1. Abrir el alojamiento del transmisor.
2. Instalar las pilas. NO dejar que la parte inferior del alojamiento quede colgando próxima a los cables.
3. Determinar la dirección (apertura o cierre) en que intervendrá el sensor de borde. El microselector de apertura/cierra
("OPEN/CLOSE") debe coincidir con la dirección en que protege el sensor de borde.
OPEN/CLOSE DIP Switches
Commutateurs DIP d'ouverture/fermeture
Microselector de APERTURA/CIERRE
3
PROGRAMMING
The receiver can learn up to 4 transmitters.
1. Press the learn button on the RECEIVER board. The red LED will come on to indicate programming mode. NOTE: Press
the learn button again to exit programming mode.
2. Press the learn button on the TRANSMITTER to be learned. The red LED on the RECEIVER will blink 4 times. Press the
learn button on the next TRANSMITTER to be learned. NOTE: Learn mode times out after 60 seconds if no transmitters
are added or the capacity is reached. After each transmitter is learned there will be an additional 60 seconds to complete
programming.
PROGRAMMATION
Le récepteur peut être programmé à quatre émetteurs au maximum.
1. Appuyer sur le bouton d'apprentissage du tableau du RÉCEPTEUR. La DEL rouge s'allumera pour indiquer l'entrée en
mode de programmation. REMARQUE : Appuyer de nouveau sur le bouton de programmation pour quitter ce mode.
2. Appuyer sur le bouton d'apprentissage de l'ÉMETTEUR qui doit être programmé. La DEL rouge du RÉCEPTEUR clignotera
quatre fois. Appuyer sur le bouton d'apprentissage de l'ÉMETTEUR qui doit être programmé. REMARQUE : Le mode
d'apprentissage se temporise après 60 secondes si aucun émetteur n'a été ajouté ou si la capacité a été atteinte. Une fois
que chaque émetteur a été programmé, un délai supplémentaire de 60 secondes permet d'achever la programmation.
PROGRAMACIÓN
El receptor puede programarse hasta con 4 transmisores.
1. Pulsar el botón Learn en la tarjeta del RECEPTOR. El DEL rojo se encenderá para indicar que el modo programación está
activado. NOTA: Para salir del modo de programación pulse nuevamente el botón Learn.
2. Pulsar el botón Learn en el TRANSMISOR para programar. El DEL rojo en el RECEPTOR parpadeará cuatro veces. Pulsar
el botón Learn en el siguiente TRANSMISOR para programar. NOTA: El modo Learn de programación se cancelará
después de 60 segundos si no se agregan transmisores ni se alcanza la capacidad del sistema. Después de que se acepte
cada transmisor se activará un período de 60 segundos para terminar la programación.
Botón de Programación
Learn Button
Bouton Apprendre
5