Página 1
PN5000 bread baking machine máquina de fazer pão machine à pain kenyérsütőgép manual de instrucciones manual de instrucciones manual de instrucciones manual de instrucciones manual de instrucciones instructions manual mode d’emploi manual de instruções használati utasítás BSH Electrodomésticos España, S.A.
Página 2
الصيانة الخاص به أو من ق ِ بل األشخاص cualquier peligro. productos ufesa. يرجى قراءة هذه التعليمات بعناية. وأعر انتبا ه ًا خاص ًّ ا إلى ● المؤهلين بصورة مماثلة وذلك لتجنب أية...
● Preste especial atención mientras inflamables o junto a elementos que puedan prender fuego (cortinas, por ejemplo). manipula el aparato, sobre todo si ● No desenchufe el aparato tirando del cable. contiene sustancias calientes. CONSEJOS ¡ADVERTENCIA! Información sobre el producto Riesgo de daños materiales y consejos sobre su uso ●...
Características del aparato Funciones del aparato Elementos del aparato Función de alarma La alarma sonará: Tapa extraíble ● Al pulsar los botones de programa. ● Durante el funcionamiento sonará una señal para Ventana de visualización recordar al usuario que debe añadir nueces, semillas de Dosificador de ingredientes a granel girasol, pasas, etc.
Página 5
pulsar el botón start, acompañado de un pitido. En ese caso, mantenga pulsado el botón start/stop (inicio/ Pan integral. parada) hasta que desaparezca el símbolo E 01 de la pantalla y aparezca la configuración básica. Retire el recipiente y espere a que el aparato se enfríe. Para la preparación de una masa con levadura dulce.
Página 6
Durante la fase de horneado, cierre la Pulse el botón start/stop (inicio/parada). tapa y no la abra hasta el final del horneado del pan. El objetivo de las fotos Después de pulsar el botón start/stop es presentar la fase de horneado. (inicio parada) se puede apagar el sonido.
Página 7
Para preparar baguetes, también puede baguetes. Después de colocar la masa en los usar el programa 11 baguette. Este moldes (se puede encontrar una descripción programa se divide en dos fases. En la detallada del proceso en los párrafos 18, 19 primera fase, se mezcla y se amasa la masa y y 20), es necesario reanudar el programa se deja que se eleve.
Página 8
FUNCIÓN francés* horneado claro (ligero) medio tostado (oscuro) rápido carga (hogaza) 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g tiempo de retraso 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00...
Página 9
FUNCIÓN integral* horneado claro (ligero) medio tostado (oscuro) rápido amasar 3 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s (amasado 3) fermentar 2 26 m 26 m 26 m 26 m...
baguette* FUNCIÓN templar (calentamiento) tiempo total 3:17 3:22 3:27 1:20 2:10 1:30 0:14 1:25 1:00 2:27 2:32 2:37 – El dosificador automático de ingredientes a granel está disponible como opción. Limpieza y mantenimiento ● Retire todos los ingredientes y migajas de la tapa, la carcasa y el compartimento de horneado con un paño húmedo.
Página 11
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Configuración del programa Compruebe el menú seleccionado y otros ajustes. incorrecta. El botón start/stop (inicio/ parada) fue pulsado mientras No use los ingredientes e inicie el proceso de nuevo. el aparato estaba en funcionamiento. Los ingredientes no se han mezclado o el La tapa se abrió...
Página 12
PAN DE CEBOLLA PAN INTEGRAL PAN DE CHOCOLATE CON AVELLANAS (pan con un peso aprox. de 900 g) (pan con un peso aprox. de 900 g) (pan con un peso aprox. de 700 g) Ingredientes Ingredientes Ingredientes Agua o leche 250 ml Agua o leche 300 ml...
Página 13
Cuándo debe ajustar una receta SOLUCIÓN PROBLEMA POSIBLE CAUSA (DESCRIPCIÓN MÁS ABAJO) El pan se eleva muy - Demasiada levadura, demasiada harina, poca sal. rápido. - Le falta o no tiene suficiente levadura. - Levadura caducada o rancia. - Líquido demasiado caliente. El pan no se eleva lo suficiente o no se eleva - La levadura ha entrado en contacto con el líquido.
SOLUCIÓN PROBLEMA POSIBLE CAUSA (DESCRIPCIÓN MÁS ABAJO) Las rebanadas son desiguales o hay - El pan no se enfrió lo suficiente (no salió el vapor). grumos en el centro. Depósitos de harina en - La harina no se repartió bien en los laterales durante el amasado. la corteza del pan.
● Puede añadir salvado de trigo a la masa si desea en casa si la receta usa cucharadas y cucharaditas que el pan sea más ligero y rico en fibra. Añada una como unidad de medida. cucharada de salvado por cada 500 g de harina ●...
● Si el pan no está lo suficientemente tostado, puede dejarlo en el aparato y usar el programa de tostado. ● Se recomienda hornear un pan de prueba antes de usar la función de temporizador para hornear durante la noche para hacer los cambios que sean necesarios. Advertencias de deposición/eliminación Para su transporte, nuestras mercancías cuentan con un embalaje optimizado.
it must be replaced by the Dear Customers! manufacturer, its service agent or Congratulations on your choice of our appliance, and similarly qualified persons in order welcome among the users of Zelmer products. to avoid a hazard. Please read these instructions carefully. Pay special ●...
● WARNING! Never use more ingredients than given in the recipes provided in these instructions. Otherwise bread will Risk of property damage be baked unevenly or dough will spill over. Follow the recommendations in these instructions. ● ● Plug the appliance only to a grounded electrical Before trying to bake a given type of bread outlet with the voltage corresponding to the voltage overnight, first try the recipe while keeping an eye...
Control panel is restored. This is possible only if the program was stopped before the kneading phase was reached. LCD display Otherwise you will have to start from the beginning. After connecting the bread maker to power, the display Auto dosing of loose additives shows a symbol “1 3:25”.
Página 20
Put the ingredients. Select the weight appropriate for the given program. The ingredients must be put into the baking tin the carga button is used to set the weight of the bread (see order specified in the relevant recipe. Examples of table): recipes can be found in this instruction manual.
Página 21
Leave the dough to rise. Placing the bottom baking mould (9) into bread maker. After the last kneading cycle the bread baking machine is heated to the optimal temperature for the rising of After removing the container for baking, cake mould the dough.
Página 22
Phases of device operation FUNCTION básico* baking claro (light) medio (medium) tostado (dark) rápido (rapid) carga (loaf) 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g delay time 15:00 15:00...
Página 23
FUNCTION francés* baking claro (light) medio (medium) tostado (dark) rápido (rapid) amasar 4 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s (knead 4) fermentar 3 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m...
baguette* FUNCTION precalentar (preheat) amasar 1 (knead 1) reposo (rest) amasar 2 (knead 2) 20 m 20 m 20 m 15 m 10 m 20 m 11 m 10 m 20 m 20 m 20 m fermentar 1 (rise 1) 39 m 39 m 39 m...
Página 25
Questions and answers concerning the appliance PROBLEM CAUSE SOLUTION Smoke comes out of the The ingredients stuck to the Unplug the appliance and clean the outside of the baking tin or baking compartment or baking compartment or to the the baking compartment. the vents.
Página 26
NUT AND RAISIN BREAD SUNFLOWER BREAD 7 GRAIN CEREAL BREAD (bread weight approx. 900 g) (bread weight approx. 900 g) (bread weight approx. 700 g) Ingredients Ingredients Ingredients Water or milk 350 ml Water 350 ml Water or milk 300 ml Margarine or Butter 1 tablespoon...
Página 27
APRICOT JAM CHERRY BREAD BREAD OF GLUTEN-FREE FLOUR (bread weight ca. 700 g) (bread weight approx. 900 g) Ingredients Ingredients: Ingredients Fresh apricots, Cherry juice 75 ml Water or milk 425 ml washed 450 g Milk 20 ml Salt 1½ teaspoon Cold water 2 tablespoons Honey...
Página 28
SOLUTION PROBLEM PROBABLE CAUSE (DESCRIPTION BELOW) - Too much or not enough liquid. a/b/g The bread is not baked - Too much humidity. in the center. - Recipes with moist ingredients, e.g. yogurt. - Too much water. - No salt. Coarse structure or too many holes in bread.
Página 29
flour mixture is composed of 40% whole meal flour stringy. It should be possible to easily make a ball out and 60%of white flour. of the dough. This is not the case with heavy dough like ● If you wish to add cereals grains, leave them to soak rye whole meal or cereal bread.
● Despite the precise weight indications there may are responsible for ecological recycling, processing and be slight differences. The actual weight of the bread disposal of products, whether directly or via a public depends to a large extent on the air humidity in the system.
Página 31
Merci d’ a voir choisi ce modèle et bienvenue parmi les ● Si le câble d'alimentation intégré utilisateurs des produits ufesa. est endommagé, il ne peut être Veuillez lire attentivement cette instruction. Soyez remplacé que par le fabricant, particulièrement attentif aux consignes de sécurité.
● ● Laissez refroidir l'appareil avant Ne mettez pas les accessoires métalliques au lave-vaisselle. Les détergents puissants utilisés de le démonter et de le nettoyer. dans les lave-vaisselle ont tendance à ternir ces Le corps de l'appareil possède une accessoires. Lavez-les à la main avec du produit isolation thermique.
Schéma de l'appareil Fonctions de l'appareil Parties de l'appareil Fonction bipeur Le bipeur se met en marche: Couvercle amovible ● Lorsqu'on appuie sur les boutons de programmation. Poignée ● Pendant le fonctionnement de l'appareil, pour Hublot signaler qu'il est temps d'ajouter si nécessaire les noix, Doseur d'ingrédients complémentaires graines de tournesol, raisins secs, etc.
Página 34
entendre. Dans ce cas, maintenez le bouton start/stop (brioche) enfoncé jusqu'au moment où le message E 01 disparaît Pains briochés. de l'écran et où le réglage d'usine apparaît. Enlevez ensuite le moule à pain et attendez que l'appareil (rapide) refroidisse. Le programme cocer peut être lancé...
Página 35
Après avoir appuyé sur le bouton start/ Pendant la levée de la pâte, le couvercle stop, il est possible de couper le son. doit être fermé. Ne l'ouvrez plus Pour ce faire, appuyez simultanément jusqu'à la fin de la cuisson. Les photos sur les deux boutons du minuteur et maintenez sont montrées seulement pour présenter les la pression pendant environ 2 secondes.
Página 36
Pour préparer des baguettes, vous les moules à baguettes. Lorsque les moules sont pouvez aussi utiliser le programme placés dans la cuve de cuisson (voir détails aux 11 baguette. Ce programme comporte points 18, 19 et 20), relancez le programme en deux étapes. D'abord, la pâte est mélangée, appuyant sur le bouton start/stop.
Página 37
FONCTION francés* cuisson claro (pâle) medio (moyen) tostado (foncé) rápido (rapide) precalentar (préchauffage) amasar 1 (pétrissage 1) reposo (pause) amasar 2 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m 20 m (pétrissage 2)
Página 38
FONCTION integral* cuisson claro (pâle) medio (moyen) tostado (foncé) rápido (rapide) amasar 4 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s 10 s (pétrissage 4) fermentar 3 45 m 45 m 45 m...
Nettoyage et entretien ● Utilisez un linge humide pour essuyer les restes d'ingrédients et les miettes du couvercle et du corps de la cuve de cuisson. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau et ne versez pas d'eau dans la cuve de cuisson! ●...
Página 40
PROBLÈME CAUSE SOLUTION Avant l'utilisation suivante, nettoyez bien le pétrisseur et son axe. Le pain est difficile à Le dessous du pain colle au Si nécessaire, versez de l'eau chaude dans le moule à pain et démouler. pétrisseur. laissez tremper 30 minutes. Ceci vous permettra de retirer plus facilement le pétrisseur et de le nettoyer.
Página 41
PAIN À L'OIGNON PAIN COMPLET GÂTEAU AU CHOCOLAT ET NOISETTES (poids environ 900 g) (poids environ 900 g) (poids environ 700 g) Ingrédients: Ingrédients: Ingrédients: Eau ou lait 250 ml Eau ou lait 300 ml 275 ml Margarine ou Margarine ou beurre 1 ½...
Página 42
Quand faut-il corriger les recettes? SOLUTION PROBLÈME CAUSE PROBABLE (DESCRIPTION CI-DESSOUS) Le pain lève trop vite. - Trop de levure, trop de farine, pas assez de sel. - Pas assez de levure. - Levure trop vieille, plus assez fraîche. - Liquide trop chaud. Le pain ne lève pas - La levure est entrée en contact avec le liquide.
Página 43
SOLUTION PROBLÈME CAUSE PROBABLE (DESCRIPTION CI-DESSOUS) Les tranches sont inégales ou contiennent - Le pain n'a pas pu bien refroidir (la vapeur n'a pas pu s'en échapper). trop de grumeaux. Il y a de la farine à la Après le mélange, il restait de la farine sur les bords de l'appareil. surface de la croûte.
une cuiller à soupe de son par 500 g de farine, et ● Mesurez avec précision les quantités indiquées en augmentez la quantité de liquide de 1 cuiller à soupe. grammes. ● Le gluten de blé est un complément naturel tiré de ●...
Página 45
Remarques concernant le dépôt/ élimination des déchets Toutes nos marchandises sont conditionnées dans un emballage optimisé pour le transport. En principe, ces emballages sont composés de matériaux non polluants qui devront être déposés comme matière première secondaire au Service Local d’élimination des déchets. Produit aux normes de la Directive de l’UE 2002/96/EC.
● Se o cabo de alimentação estiver e seja bem-vindo à comunidade de utilizadores de danificado, deve ser substituído produtos ufesa. pelo fabricante, pelo seu agente Por favor, leia atentamente as instruções. Tome especial atenção às importantes instruções de segurança.
● ● Tenha especial cuidado aquando O uso de acessórios não é recomendado pelo fabricante, pois podem danificar o aparelho. do uso do aparelho, especialmente ● O pão pode incendiar-se, por isso nunca use se estiver cheio de substâncias a unidade perto de materiais inflamáveis ou quentes.
Características do aparelho Funções do aparelho Elementos do aparelho Função alarme O alarme desliga-se: Tampa removível ● Quando pressiona os botões de programa. Puxador ● Durante o funcionamento será emitido um sinal Visor transparente sonoro informando e lembrando ao utilizador que deve Distribuidor de ingredientes soltos adicionar nozes, sementes de girassol, passas, etc.
de premir o botão start (iniciar) de novo, e ouvirá (trigo integral) também um bip. Neste caso, pressione e mantenha Para pão de trigo integral. premido o botão start/stop (iniciar/parar) até que o símbolo E 01 desapareça do monitor e as definições (doce) iniciais apareçam no monitor.
Página 50
Durante a fase de cozedura feche Prima o botão start/stop (iniciar/parar). a tampa e não a abra até ao final da cozedura do pão. As fotos pretendem Depois de premir o botão start/stop apenas mostrar a fase de cozedura. (iniciar parar) pode desligar o som. Para tal, prima e mantenha pressionados os Aquecimento.
Página 51
Para preparar as baguetes, pode também baguete. Depois de colocar a massa nas formas usar o programa 11 baguette. Este (a descrição completa do processo pode ser programa está dividido em 2 etapas. encontrada nos parágrafos 18, 19 e 20), Na primeira etapa a massa é mexida é necessário retomar o programa premindo e amassada, e depois levedada.
Página 52
FUNÇÃO francés* cozedura claro medio (médio) tostado (escuro) rápido carga (pão) 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g tempo de atraso 15:00 15:00 15:00 15:00 15:00...
Página 53
FUNÇÃO integral* cozedura claro medio (médio) tostado (escuro) rápido fermentar 2 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 26 m 11 m 11 m 11 m (levedação 2) amasar 4 10 s 10 s 10 s 10 s...
Limpeza e manutenção ● Retire todos os ingredientes e migalhas da tampa, do compartimento de encaixe e de cozedura com um pano húmido. Nunca mergulhe o aparelho nem encha o compartimento com água! ● Antes de usar o dispositivo pela primeira vez, limpe ●...
Página 55
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO Limpe o batedor de mistura e a haste antes da próxima vez que É difícil tirar o pão da A parte de baixo está presa ao fizer pão. Se necessário, encha o recipiente com água quente forma. batedor para mistura.
Página 56
PÃO DE ALHO PÃO DE TRIGO INTEGRAL PÃO DE NOZ E CHOCOLATE peso aprox. do pão 900g) (peso aprox. do pão 900g) (peso aprox. do pão 700 g) Ingredientes Ingredientes Ingredientes Água ou leite 250 ml Água ou leite 300 ml Água 275 ml Margarina ou...
Página 57
Quando retificar as receitas SOLUÇÃO PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL (DESCRIÇÃO ABAIXO) O pão cresce - Demasiado fermento, demasiada farinha, sal insuficiente. demasiado depressa. - Sem ou com pouco fermento. - Fermento velho ou obsoleto. - Líquido demasiado quente. O pão não cresce nada - O fermento entrou em contacto com o líquido.
Página 58
Soluções para os problemas acima mencionados. ● O glúten que é produzido na farinha durante o amassamento dá a estrutura do pão. A mistura ideal a) Meça os ingredientes corretamente. de farinha é composta por 40% de farinha integral b) Retifique as doses de ingredientes e confirme se e de 60% de farinha branca.
Página 59
2. Retificar a quantidade de ingredientes indicado. No caso do programa super rápido, o peso recomendado pão é de cerca de 750 gramas. Se as doses precisarem de ser aumentadas ou reduzidas, 5. Peso e volume do pão certifique-se de que são mantidas as proporções da receita original.
Página 60
Este produto cumpre a Directiva da UE 2002/96/EC. O símbolo de um caixote de lixo riscado sobre o aparelho indica que o produto, quando finalize a sua vida útil, deverá deitar-se fora separado dos resíduos domésticos, levando-o a um centro de materiais residuais com separação de aparelhos eléctricos e electrónicos ou devolvendo-o ao seu fornecedor ao comprar outro aparelho similar.
Página 61
● A készüléket ne kapcsolja be, Tisztelt Vásárlók ha a hálózati kábel sérült, vagy Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük az elektromotor külső borítása a Zelmer termékek felhasználói között. szemmel láthatólag sérült. Kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást. ● Ha a fixen beépített hálózati Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági vezeték megsérül, azt - előírásoknak, azért, hogy a készülék használata során...
● Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt okozhatják. A fémalkatrészeket mindig kézzel mossa, a hagyományos mosószerek használatával. az alkatrészeit kivenné, valamint ● Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon, a készülék tisztítása előtt is. különben kárt tehet a készülékben. ● A készülék hőálló burkolattal van A kenyér meggyulladhat, ezért ne használja ellátva.
Página 63
A készülék szerkezeti felépítése A készülék funkciói A készülék részei Hangjelző funkció A hangjelző hallatszik az alábbi esetekben: A levehető fedél ● A programozó gombok megnyomásakor. Fogantyű ● Munka közben hangjelzés figyelmeztet a dió, Nézőablak mogyoró, napraforgó, mazsola, stb hozzáadásának Darabos hozzávalók adagolója lehetőségéről.
Página 64
A cocer programot minden pillanatban (gyors) lehet indítani, akkor is, ha a készülék felforrósódott. (gluténmentes) Gluténmentes pékárú készítéséhez. A készülék működése és kezelése (tészta) A kenyérsütés ciklusai Sütemény sütéséhez. Helyezze be a sütőformát. A sütőforma tapadás gátló bevonattal van ellátva. (tészta) Helyezze be a sütőformát a készülék belsejébe, az alapzata közepén.
Página 65
A start/stop kapcsoló segítségével minden pillanatban A program ciklusainak befejezése. leállíthatja az üzemelést. Ebből a célből nyomja le A program befejezése után húzza ki a csatlakozót az a start/stop kapcsolót és tartsa rajta az ujját kb. áramhálózati konnektorból. 3 másodpercig, amíg a hangjelző nem hallatszik. Vegye ki a sütőformát edényfogó...
Página 66
A készülék munkafázisai FUNKCIÓ básico* kész kenyér claro (világos) medio (közepesen barna) tostado (barna) rápido (gyors) carga (kenyér) 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g késleltetett indítás 15:00...
Página 67
FUNKCIÓ francés* kész kenyér claro (világos) medio (közepesen barna) tostado (barna) rápido (gyors) fermentar 3 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 60 m 30 m 30 m 30 m (növekedés 3) cocer (kész kenyér) 48 m 50 m...
Página 68
baguette* FUNKCIÓ amasar 1 (gyúrás 1) reposo (szünet) amasar 2 (gyúrás 2) 20 m 20 m 20 m 15 m 10 m 20 m 11 m 10 m 20 m 20 m 20 m fermentar 1 39 m 39 m 39 m 12 m 60 m 55 m...
Página 69
A készülékre vonatkozó kérdések és válaszok PROBLÉMA MEGOLDÁS Az alkotóelemek a sütőtérhez Füst jön ki a sütőtérből Áramtalanítsa a készüléket és a sütőforma külső részét vagy vagy a sütőforma külső vagy a szellőzőrésekből. a sütöteret tisztítsa ki. részéhez ragadtak. Nem megfelelő programot Ellenőrizze a kiválasztott menüt és a többi beállítást is. állított be.
Página 70
DIÓS-MAZSOLÁS SÜTEMÉNY NAPRAFORGÓS KENYÉR HÉT GABONAMAG KENYÉR (a sütemény súlya: kb. 900 g) (a sütemény súlya: kb. 900 g) (a kenyér súlya: kb. 700 g) Alkotóelemek: Alkotóelemek: Alkotóelemek: Víz vagy tej 350 ml Víz 350 ml Víz vagy tej 300 ml Margarin vagy vaj 1 ½...
Página 71
SÁRGABARACKLEKVÁR MEGGYES KENYÉR GLUTÉNMENTES KENYÉR (kenyér súlya kb. 700 g) (a kenyér súlya: kb. 900 g) Alkotóelemek: Alkotóelemek: Alkotóelemek: Friss megmosott Meggylé 75 ml Víz vagy tej 425 ml sárgabarack 450 g 20 ml Só 1 ½ teáskanál Lehűlt víz 2 evőkanál Méz 15 g...
Página 72
MEGOLDÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK (MAGYARÁZAT LENT TALÁLHATÓ) - Túl sok a víz. A kenyér textúrája - Nincs benne só. lyukacsos, vagy túl sok - Nagy a nedvesség, túl forró a víz. lyuk van a kenyérben. - Túl sok a folyadék. - A kenyér mennyisége túl nagy a sütőformához képest. - Túl sok a liszt, különösen a világos kenyér esetén.
Página 73
● A rozsliszt használata esetén erjesztő használata A jó eredmény elérése céljából a lenti előírásokat ajánlatos. Az erjesztő tejet valamint ecetbaktériumokat kövesse, amelyek az alkotóelemek mennyiségének tartalmaz, ameleyek könnyebbé teszik a kenyeret és módosítására vonatkoznak. ennek részletes erjedését okozzák. Az erjesztőt házi ●...
Página 74
5. A kenyér súlya és terjedelme készülék beszerzésekor. Az érvényben lévő hulladékgyűjtő rendelkezések szerint, azok ● A receptek a kenyér pontos súlyát adják. Észrevehető, a felhasználók, akik kiselejtezett készülékeket nem hogy a tiszta fehér kenyér súlya a korpás kenyérénél adják le egy speciális gyűjtőpontnál, büntetendők. alacsonyabb.
Página 75
تنبيهات حول اإليداع والتخلص من الجهاز 3. إضافة وقياس المكونات و الكميات دائ م ً ا أضف السائل أو ال ً ، ثم أضف الخميرة أخير ً ا، وال تتجنب ● .)التخمر السريع للخميرة (وخصوص ً ا عند إستخدام المؤقت بضائعنا...
Página 76
عبوات 51ج (لكل كيلو دقيق). ونوصي باتباع الوصفات المبينة أدناه حلول المشكالت المذكورة أعاله (1 أو 3 أو عبوة واحدة). سيتكتل الخ ُ بز إذا أضفت خميرة أقل من .قد ّ ر المكونات بصورة صحيحة . أ .المبين في الوصفة ب...
Página 77
توقيت ضبط الوصفات )الحل (الوصف أدناه سبب المشكلة المشكلة أ / ب .- خميرة أكثر من الالزم أو دقيق أكثر من الالزم أو ملح غير كاف .الخبز يتخمر أسرع من الالزم أ / ب .- ال توجد خميرة أو القليل جدا منها ج...
Página 83
.وضع قالب الخ َ بز ال ع ُ لوي (11) إلى صانع الخ ُ بز .أخرج علبة الخ َ بز مستخد م ً ا حامل األواني ثم قم بقلبها ينبغي تعليق قالب الخ َ بز العلوي علي الخ ُ طافات المعدنية الموجودة إذا...
Página 84
يمكنك إيقاف الصوت بعد الضغط على زر )(قمح كامل ). للقيام بذلك، استمرstart/stop( تشغيل/إيقاف .لخ ُ بز القمح الكامل في الضغط على كال زري المؤقت لمدة ثانيتين تقري ب ً ا. إذا استمريت في الضغط على كال زري ال م ُ ؤق ِّ ت لمرة )(حلوى...
Página 85
وينبغي اإلشارة إلى إضافة المكونات اإلضافية بإشارة صوتية. يوجد “52:3” إلى مدة البرنامج ال م ُ ختار، ويشير موضع العالمتين إلى وصف البرامج التي يتم استخدام هذه الخاصية بها في الجداول التي مستوى اللون البني والوزن. تكون اإلعدادات االفتراضية بعد تشغيل .تبين...
Página 86
!تحذير ● قبل المحاولة بخبز نوع معين من الخ ُ بز لليوم التالي، حاول إضافة المكونات أو ال ً أثناء مراقبة الجهاز للتأكد من أن كميات خطر تلف الممتلكات المكونات صحيحة، وأن العجين ليس غليظ ً ا أو خفي ف ً ا أكثر من الالزم،...