Oase FiltoClear 12000 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FiltoClear 12000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

FiltoClear
12000/16000/20000/30000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase FiltoClear 12000

  • Página 1 FiltoClear 12000/16000/20000/30000...
  • Página 9: Lieferumfang

    Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts FiltoClear 12000/16000/20000/30000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Página 10 - DE - Geräteaufbau- und Funktionsbeschreibung Geräteaufbau Bild (B) Objekt Wasserrücklaufstutzen, für Rücklauf gereinigtes Teichwasser Wassereinlaufstutzen, für Einlauf verschmutztesTeichwasser Reinigungsgriff, durch Hochziehen werden die Filterschwämme zusammengepresst UVC-Gerätekopf mit Temperaturwächter, Halterung und Kontrollfenster für UV-C-Lampe. Automatisches Ausschalten der UV-C-Lampe bei Überhitzung, Wiedereinschalten nach Abkühlung. Funktionsschalter zum Umstellen des Wasserdurchflusses.
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    − als Richtwert für den Fischbestand im Teich: max. ca. 60 cm Fischlänge auf 1 m Teichwasser. − als Teichpumpe für FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − als Teichpumpe für FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − als Teichpumpe für FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000.
  • Página 12 − Abstand des Gerätes zum Wasser: min. 2 m (Sicherheitsabstand!). − Gerät nicht der direkten Sonnenstrahlung aussetzen. − Wasserrücklaufstelle. OASE empfiehlt: Verlegen Sie den Rücklauf-Schlauch so, dass das gereinigte Wasser indirekt, z.B. über einen Bachlauf, wieder in den Teich zurückgeführt wird. So wird es zusätzlich mit Sauerstoff an- gereichert.
  • Página 13 - DE - Montage Bild (C) An das Gerät können Sie 1 ½"-Schläuche oder 2"-Schläuche anschließen. Die entsprechenden Schlauchtüllen sind im Lieferumfang enthalten. Empfehlung: Verwenden Sie 2"-Schläuche, um das Wasser mit minimalem Druckverlust durch die Leitungen zu fördern. Falls Sie einen Filterstarter verwenden, bringen Sie ihn vor den folgenden Montageschritten in den Behälter ein ( In- betriebnahme).
  • Página 14 Achtung! Empfindliche elektrische Bauteile. Mögliche Folge: Das Gerät wird zerstört. Schutzmaßnahme: Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen. OASE empfieht die Verwendung von BioKick (OASE-Filterstarterbakterien): − Bei Erstinbetriebnahme − Nach dem manuellen Auswaschen der Filterschäume − Nach dem Montieren neuer Filterschäume −...
  • Página 15: Reinigung Und Wartung

    - DE - Reinigung und Wartung UVC-Gerätekopf entnehmen/einsetzen Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. UVC-Gerätekopf entnehmen Bild (E) So gehen Sie vor: − Am UVC-Gerätekopf (4) blaue Taste „Press“ drücken (31). −...
  • Página 16 − Filterpumpe einschalten. − UVC-Gerät einschalten. Gerät reinigen und Filterschwämme waschen oder ersetzen Durch mechanische Beanspruchung und gewöhnliche Alterung verschleißen die Filterschwämme. OASE empfiehlt: Ersetzen Sie zum Saisonbeginn die alten Filterschwämme durch neue. Bild (M, N, O) Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
  • Página 17 - DE - UVC-Lampe ersetzen Achtung! Gefährliche elektrische Spannung! Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten und gegen unbeabsichtigtes Wieder- einschalten sichern. Achtung! Zerbrechliches Glas. Mögliche Folgen: Schnittverletzung an den Händen. Schutzmaßnahmen: Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen. Hinweis! −...
  • Página 18: Scope Of Delivery

    Flow indicator flap, green Hose clip Intended use FiltoClear 12000/16000/20000/30000, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows: − For mechanical and biological cleaning of garden ponds − Operation under observance of the technical data.
  • Página 19 - GB - Unit configuration and function description Unit configuration Figure Object Water return socket, for the return of filtered pond water Water inlet socket, for the inlet of soiled pond water Cleaning handle, the foam filters are compressed by pulling the handle up UVC unit head with temperature monitor, holder and control window for UV-C lamp.
  • Página 20 − as a reference value for the fish population in the pond: approx. 60 cm fish length in 1 m³ pond water. − as a pond pump for FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − as a pond pump for FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000.
  • Página 21 − Do not expose the unit to direct sun radiation. − Water return point. OASE recommend: Route the return hose such that the clean water is indirectly returned to the pond, e.g. through a water course. In this manner it will be additionally enriched with oxygen.
  • Página 22 - GB - Installation Figure (C) 1 ½" hoses or 2" hoses can be connected to the unit. The respective hose connectors are part of our scope of delivery. Recommendation: Use 2" hoses to convey the water through the lines at a minimum pressure loss. If you use a filter starter, fill the product into the container prior to carrying out the following installation steps ( Com- missioning/Start-up).
  • Página 23: Remedy Of Faults

    Possible consequence: The unit will be destroyed. Protective measure: Do not connect the unit to a dimmable power supply. OASE recommends the use of BioKick (OASE filter starter bacteria): − For the initial start-up − After manual cleaning of the foam filters −...
  • Página 24: Maintenance And Cleaning

    - GB - Maintenance and cleaning Removing/inserting the UVC unit head Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Switch off the mains voltage prior to carrying out work on the unit. Removing the UVC unit head Figure (E) How to proceed: −...
  • Página 25 − Switch on the UVC unit. Cleaning the unit and washing or replacing the foam filters Wear of the foam filters is caused by mechanical stress and normal ageing. OASE recommend: Replace old foam filters with new ones at the beginning of the new season.
  • Página 26 - GB - Replacing the UVC lamp Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: Isolate the unit prior to reaching into the water and carrying out any work on the unit. Secure the unit from being switched on inadvertantly. Attention! Breakable glass.
  • Página 27: Pièces Faisant Partie De La Livraison

    Collier de serrage Utilisation conforme à la finalité FiltoClear 12000/16000/20000/30000, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utilisées que comme suit : − Pour le nettoyage mécanique et biologique d'étangs/bassins de jardin −...
  • Página 28 - FR - Description de la structure de l'appareil et de ses fonctions Structure de l'appareil Figu- Objet re (B) Manchon de reflux d'eau, pour le reflux de l'eau de bassin épurée Manchon d'entrée d'eau, pour l'entrée d'eau de bassin encrassée Poignée de nettoyage, le déplacement vers le haut permet d'exercer une pression sur les éponges filtrantes pour les dégorger Tête d'appareil UVC avec contrôle de température, support et fenêtre de contrôle pour la lampe UV-C.
  • Página 29: Consignes De Sécurité

    − Valeur de référence pour le nombre de poissons dans l'étang/le bassin : env. 60 cm de longueur de poisson pour 1 m³ d'eau de bassin/d'étang. − Pompe de bassin/étang pour FiltoClear 12000 : Aquamax Eco 8000. − Pompe de bassin/étang pour FiltoClear 16000 : Aquamax Eco 10000.
  • Página 30: Mise En Place

    − Ne pas exposer l'appareil aux rayons directs du soleil. − Point de reflux de l'eau. Les conseils de OASE : Poser le tuyau de reflux de manière à ce que l'eau épurée soit reconduite indirectement, p.ex. par le biais d'un cours d'eau, dans le bassin/l'étang. Elle pourra ainsi être enrichie en oxygène.
  • Página 31 - FR - Montage Figure (C) Vous pouvez raccorder des tuyaux de 1 ½" ou de 2" à l'appareil. Les embouts de tuyau correspondants font partie de la livraison. Recommandation : utiliser des tuyaux de 2" pour transporter l'eau dans des conduites avec une perte de pression minimale.
  • Página 32: Mise En Service

    Conséquence éventuelle : l'appareil est détruit. Mesure de protection : raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur. OASE conseille d'utiliser BioKick (bactéries starter de filtre OASE) : − Lors de la première mise en service − Après le lavage manuel des mousses filtrantes −...
  • Página 33: Nettoyage Et Entretien

    - FR - Nettoyage et entretien Mise en place/retrait de la tête de l'appareil UVC Attention ! Tension électrique dangereuse ! Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : Avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, couper la tension du secteur. Retrait de la tête de l'appareil UVC Figure (E) Voici comment procéder :...
  • Página 34 Nettoyage de l'appareil et lavage ou remplacement des éponges filtrantes Les éponges filtrantes s'usent en raison des contraintes mécaniques et du vieillissement normal. Les conseils de OASE : remplacer les vieilles éponges filtrantes par des nouvelles au début de la saison. Figure (M, N, O) Attention ! Tension électrique dangereuse !
  • Página 35: Mise Au Rebut

    - FR - Remplacement de la lampe UVC Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : Mettre hors circuit avant tout contact avec l'eau et avant toute exécution de travaux sur l'appareil et protéger contre toute remise en circuit involontaire. Attention ! Verre fragile.
  • Página 36: Beoogd Gebruik

    Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product FiltoClear 12000/16000/20000/30000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Página 37: Opbouw Van Apparaat

    - NL - Opbouw en functiebeschrijving van het apparaat Opbouw van apparaat Afbeel- Object ding (B) Waterretourstuk, om gereinigd vijverwater te retourneren Waterinloopstuk, om verontreinigd vijverwater binnen te laten Reinigingsgreep, door het omhoog trekken ervan worden de filtersponzen tegen elkaar gedrukt UVC-apparaatkop met temperatuursensor, houder en controlevenster voor UV-C-lamp.
  • Página 38: Veiligheidsinstructies

    − als richtwaarde voor het visbestand in de vijver: max. ca. 60 cm vislengte op 1 m vijverwater. − als vijverpomp voor FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − als vijverpomp voor FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − als vijverpomp voor FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000.
  • Página 39 − afstand van het apparaat ten opzichte van het water: min. 2 m (veiligheidsafstand!). − Apparaat niet aan direct zonlicht blootstellen. − Waterretourpunt. OASE adviseert: Leg de retourslang zo, dat het gereinigde water indirect, bijv. via een beekje, weer naar de vijver wordt teruggeleid. Zo wordt het tevens van zuurstof voorzien.
  • Página 40 - NL - Montage Afbeelding (C) Op het apparaat kunt u 1 ½"-slangen of 2"-slangen aansluiten. Alle benodigde slangmondstukken zijn bij de levering inbegrepen. Advies: gebruik 2"-slangen, om het water met minimaal drukverlies door de leidingen te transporteren. Mocht u een filterstarter gebruiken, breng deze dan in de volgende montagestappen in het reservoir in ( Ingebru- ikname).
  • Página 41: Ingebruikname

    Let op! Gevoelige elektrische componenten. Mogelijke gevolgen: Het apparaat raakt vernield. Veiligheidsmaatregel: Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding. OASE adviseert het gebruik van BioKick (OASE-filterstartbacteriën): − Bij eerste ingebruikname − Na het handmatig uitwassen van de filtersponzen −...
  • Página 42: Reiniging En Onderhoud

    - NL - Reiniging en onderhoud UVC-apparaatkop wegnemen/plaatsen Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen: De netspanning uitschakelen voordat er aan het apparaat mag worden gewerkt. UVC-apparaatkop wegnemen Afbeelding (E) Zo gaat u te werk: −...
  • Página 43 − UVC-Apparaat inschakelen. Apparaat schoonmaken en filtersponzen wassen of vervangen Als gevolg van mechanische belasting en normale veroudering kunnen de filtersponzen verslijten. OASE adviseert: vervang aan het begin van het seizoen de oude filtersponzen door nieuwe. Afbeelding (M, N, O) Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of ernstig letsel.
  • Página 44 - NL - UVC-lamp vervangen Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: De dood of zware verwondingen. Veiligheidsmaatregelen: Voordat u in het water gaat en voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert, de netspanning uitschakelen en tegen onbedoeld inschakelen beveiligen. Let op! Breekbaar glas.
  • Página 45: Volumen De Suministro

    Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto FiltoClear 12000/16000/20000/30000 es una buena decisi- ón. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Página 46: Descripción De La Estructura Del Equipo Y De Su Funcionamiento

    - ES - Descripción de la estructura del equipo y de su funcionamiento Estructura del equipo Ilustra- Objeto ción (B) Racor de retorno del agua, para el retorno del agua de estanque purificada Racor de entrada de agua, para la entrada del agua de estanque sucia Empuñadura de limpieza, tirando hacia arriba se comprimen las esponjas de filtrado Cabeza del equipo UVC con controlador de temperatura, soporte y mirilla para la lámpara UV-C.
  • Página 47: Indicaciones De Seguridad

    60 cm. − como bomba de estanque para FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − como bomba de estanque para FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − como bomba de estanque para FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000.
  • Página 48 − No exponga el equipo a la radiación solar directa. − Punto de retorno del agua. OASE recomienda: Tienda la manguera de retorno de forma que el agua purificada retorne indirectamente al estanque, por ejemplo a través de un riachuelo, para que aumente el contenido de oxí- geno.
  • Página 49 - ES - Montaje Ilustración (C) Al equipo se pueden conectar mangueras de 1 ½" o de 2". El suministro incluye las correspondientes boquillas de mangueras. Recomendación: Utilice mangueras de 2" para transportar el agua por la tuberías con una pérdida de presión mínima.
  • Página 50: Puesta En Marcha

    Posible consecuencia: Destrucción del equipo. Medida de protección: No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje. OASE recomienda el empleo de BioKick (bacterias activadoras de filtrado OASE): − Durante la primera puesta en marcha − Después del lavado manual de las esponjas de filtrado −...
  • Página 51: Limpieza Y Mantenimiento

    - ES - Limpieza y mantenimiento Montaje de la cabeza del equipo UVC ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación. Desmontaje de la cabeza del equipo UVC Ilustración (E) Proceda de la forma siguiente: −...
  • Página 52 − Conecte el equipo UVC. Limpieza del equipo y lavado o sustitución de las esponjas de filtrado Las esponjas de filtrado se desgastan por la carga mecánica y el uso normal. OASE recomienda: Sustituya las espon- jas de filtrado viejas cuando empieza la temporada.
  • Página 53 - ES - Sustitución de la lámpara UVC ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: Antes de tocar el agua y realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación y asegúrelo contra una reconexión no intencional. ¡Atención! Vidrio frágil.
  • Página 54: Âmbito De Entrega

    Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto FiltoClear 12000/16000/20000/30000 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
  • Página 55 - PT - Descrição do aparelho e funcionamento Estrutura do aparelho Figura Peça Tubuladura, retorno da água filtrada ao lago Tubuladura, entrada da água suja no filtro Puxador de limpeza, puxar para cima para espremer os elementos de esponja Cabeça UVC, com monitor de temperatura, suporte e janela de controlo para a lâmpada UV-C. Desligação automática da lâmpada UV-C em caso de excesso de temperatura, ligação automática após arrefecimento.
  • Página 56: Instruções De Segurança

    − Valor de orientação para a existência de peixes no lago: Máximo: 60 cm de comprimento de peixe por 1 m³ de água (lago). − Bomba do lago para FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − Bomba do lago para FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000.
  • Página 57 − Não expor o aparelho à radiação solar directa. − Ponto de retorno de água. A OASE recomenda: A mangueira de retorno deve ser colocada de forma que a água limpa seja reconduzida indirectamente (por exemplo, através de um pequeno ribeiro) ao lago. Assim pode ser adi- cionalmente misturada com oxigénio.
  • Página 58 - PT - Montagem Figura (C) Ao aparelho podem ser ligadas mangueiras de 1 ½" ou 2". Os bocais de ligação necessários encontram-se no acessório do aparelho. Recomendação: As mangueiras de 2" devem ser utilizadas para transportar a água com perda de pressão mínima pelo sistema.
  • Página 59: Colocação Em Operação

    Consequência possível: Destruição do aparelho. Medida de protecção: Nunca conectar o aparelho a uma fonte de energia variável. A OASE recomenda utilizar BioKick (bactérias OASE para acelerar o início da limpeza biológica): − Primeira colocação em operação − A seguir à lavagem manual das esponjas −...
  • Página 60: Limpeza E Manutenção

    - PT - Limpeza e manutenção Tirar/Colocar a cabeça UVC Atenção!Tensão eléctrica perigosa! Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica. Tirar a cabeça UVC Figura (E) Proceder conforme descrito abaixo: −...
  • Página 61 − Ligar a bomba. − Ligar o aparelho UVC. Limpar o aparelho e lavar ou substituir as esponjas Pelo esforço mecânico e o envelhecimento normal, as esponjas estão sujeitas a desgaste permanente. A OASE recomenda: Substituição anual das esponjas. Figura (M, N, O) Atenção!Tensão eléctrica perigosa!
  • Página 62: Descartar O Aparelho Usado

    - PT - Substituir a lâmpada UVC Atenção!Tensão eléctrica perigosa! Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: Antes de fazer trabalhos no aparelho, desligar a corrente eléctrica e proteger o aparelho contra ligação acidental. Atenção! Vidro quebradiço. Consequências possíveis: Lesões de corte das mãos. Medidas de protecção: Ter muito cuidado ao manusear o vidro de cristal e a lâmpada UVC.
  • Página 63: Volume Di Fornitura

    Bandiera di portata, verde Fascetta stringitubo Impiego ammesso FiltoClear 12000/16000/20000/30000, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente: − Per la pulizia meccanica e biologica di laghetti da giardino.
  • Página 64 - IT - Struttura dell'apparecchio e descrizione del funzionamento Struttura dell'apparecchio Fig. (B) Oggetto Raccordo di ritorno, per riflusso dell'acqua di laghetto depurata Raccordo di entrata, per afflusso dell'acqua di laghetto sporca Impugnatura di pulizia, tutti gli elementi filtranti di espanso vengono pressati insieme tirandoli verso l'alto Testa dell'apparecchio UVC con termostato, supporto e finestrella di controllo per lampada UV-C.
  • Página 65: Norme Di Sicurezza

    − valore indicativo per il patrimonio ittico nel laghetto: lunghezza dei pesci max. ca. 60 cm su 1 m di acqua − pompa per FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000 − pompa per FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000 − pompa per FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000 −...
  • Página 66 − Non esporre l'apparecchio alle radizioni solari dirette. − Punto di riflusso dell'acqua. OASE consiglia: installare il tubo flessibile di riflusso in modo che l'acqua venga riporta- ta indirettamente nel laghetto, ad es. passando attraverso un corso del ruscello. Così viene arricchita anche con azoto.
  • Página 67 - IT - Montaggio Fig. (C) All'apparecchio si possono collegare tubi flessibili da 1 ½" o 2". Le relative boccole sono in dotazione. Consiglio: utilizzare tubi flessibili da 2" per convogliare l'acqua attraverso le tubazioni con una perdita di pressione minima. Qualora venisse utilizzato, sistemare il filterstarter nel recipiente prima di eseguire le seguenti operazioni di montaggio ( Messa in funzione).
  • Página 68: Messa In Funzione

    Eventuali conseguenze: l'apparecchio viene danneggiato irreparabilmente. Misure di protezione: non collegare l'apparecchio ad una alimentazione elettrica regolabile. OASE consiglia l'utilizzo di BioKick (batteri filterstarter OASE): − Alla prima messa in funzione − Dopo il lavaggio manuale degli elementi filtranti di espanso −...
  • Página 69: Pulizia E Manutenzione

    - IT - Pulizia e manutenzione Rimuovere/inserire testa dell'apparecchio UVC Attenzione! Tensione elettrica pericolosa! Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio. Rimuovere testa dell'apparecchio UVC Fig. (E) Procedere nel modo seguente: −...
  • Página 70 Pulire apparecchio e lavare o sostituire elementi filtranti di espanso Gli elementi filtranti di espanso vengono usurati a causa delle sollecitazioni meccaniche e in seguito all'invecchiamento normale. OASE consiglia: all'inizio della stagione sostituire gli elementi vecchi con nuovi. Fig. (M, N, O) Attenzione! Tensione elettrica pericolosa! Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni.
  • Página 71: Smaltimento

    − Assicurare il luogo d'installazione del recipiente interrato in modo che non costituisca un pericolo di incidenti per persone o animali. Smaltimento Sostenere l'impegno Oase al fine di conservare un ambiente intatto e osservare le seguenti istruzioni di smaltimento! Smaltire tramite il sistema di ritiro. In ogni caso rendere Smaltire tramite i rifiuti domestici:...
  • Página 72: Formålsbestemt Anvendelse

    Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af FiltoClear 12000/16000/20000/30000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortrolig med apparatet.
  • Página 73 - DK - Modulopbygnings- og funktionsbeskrivelse Modulopbygning Bill- Objekt ede (B) Vandtilbageløbstuds til tilbageløb af renset bassinvand Vandtilløbstuds til indløb af beskidt bassinvand Rengøringsgreb - ved optræk presses filtersvampene sammen UVC-apparathoved med temperaturovervågning, ophæng og kontrolvindue for UV-C-lampe. Automatisk frakobling af UV-C-lampen ved overophedning, gentilkobling efter afkøling.
  • Página 74 − som filterstarter: OASE BioKick. − som vejledende værdi til fiskebestanden i bassinet: maks. ca. 60 cm fiskelængde pr. 1 m³ bassinvand. − som bassinpumpe for FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − som bassinpumpe for FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000.
  • Página 75 − Apparatets afstand til vandet: min. 2 m (sikkerhedsafstand!). − Sæt ikke apparatet i direkte sollys. − Vandtilbageløbsted. OASE anbefaler: Læg tilbageløbsslangen så det rensede vand ledes indirekte tilbage i bassi- net, f.eks. over et vandløb. Således bliver det beriget med tilstrækkeligt ilt.
  • Página 76 - DK - Montering Billede (C) På apparatet kan der tilsluttes 1 ½"-slange eller 2"-slange. De tilsvarende slangestudser er indeholdt i leveringsomfan- get. Anbefaling: Anvend 2"-slangen til at lede vandet med minimalt tryktab gennem rørene. Hvis der anvendes en filterstarter, indsættes den, før de følgende monteringstrin følges ( ibrugtagning). Montering af vandindløb Sådan gør du: −...
  • Página 77: Afhjælpning Af Fejl

    Ibrugtagning Achtung! Følsomme elektriske komponenter. Mulige følger: Apparatet bliver ødelagt. Beskyttelsesforanstaltninger: Tilslut ikke apparatet til en dæmpbar strømforsyning. OASE anbefaler anvendelse af BioKick (OASE-Filterstarterbakterier): − Ved første ibrugtagning − Efter manuel skylning af filtersvampe − Efter montering af nye filtersvampe −...
  • Página 78: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - DK - Rengøring og vedligeholdelse UVC-apparathoved fjernes/udskiftes OBS! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler: Sluk for apparatet før du arbejder på det. UVC-apparathoved fjernes Billede (E) Sådan gør du: − Tryk på den blå tast på UVC-apparathovedet (4), hvor der står „Press“ (31). −...
  • Página 79 − Tænd filterpumpen. − Slå UVC-apparat til. Rengøring af apparat og vask og udskiftning af filtersvampe Ved normal belastning og almindelig aldring slides filtersvampene. OASE anbefaler: Udskift filtersvampene ved hver sæsons begyndelse med nye. Billede (M, N, O) OBS! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser.
  • Página 80: Bortskaffelse

    - DK - Udskift UVC-lampe Forsigtig! Farlig elektrisk spænding! Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler: Sluk for apparatet før du arbejder på det og sikr det mod utilsigtet genstart. OBS! Skrøbeligt glas. Mulige følger: Snitsår på hænderne. Forholdsregler: Kvartsglasset og UVC-pæren skal behandles forsigtigt. OBS! −...
  • Página 81: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet FiltoClear 12000/16000/20000/30000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Página 82: Apparatets Oppbygning

    - NO - Apparatets oppbygnings- og funksjonsbeskrivelse Apparatets oppbygning Bilde B Objekt Stuss for tilbakeføring av vann, for tilbakeføring av renset bassengvann Stuss for innløp av vann, for innløp av skittent bassengvann Rengjøringshåndtak, ved å dra det opp presses filtersvampene sammen UVC-apparattopp med temperatursensor, holdebrakett og kontrollvindu for UV-C-lampe Automatisk utkobling av UV-C-lampe ved overoppheting, gjenoppkobling etter avkjøling.
  • Página 83 − som filterstarter: OASE BioKick. − som standardverdi for fiskebestanden i dammen: maks. 60 cm fiskelengde på 1 m³ damvann. − som dampumpe for FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − som dampumpe for FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − som dampumpe for FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000.
  • Página 84 − Astanden mellom apparatet og vann: min. 2 m (sikkerhetsavstand!). − Appratet må ikke utsettes for direkte sollys. − Oppstilling for tilbakeføring av vann. OASE anbefaler: Legg tilbakeføringssløyfen slik at det rensede vannet, f.eks. via et bekkeløp, føres tilbake i dammen. Slik blir den tilført ekstra oksygen.
  • Página 85 - NO - Montering Bilde C Til apparatet kan du koble til 1 ½" eller 2" slange. Slangetuter følger med i leveransen. Anbefaling: Bruk 2"-slanger for at det skal bli minimalt med trykktap i ledningene. Dersom du bruker filterstarter, må den monteres beholderen i henhold til følgende trinn ( igangkjøring). Montering av vanninnløp Slik går du frem: −...
  • Página 86 Forsiktig!Ømfintlige elektriske komponenter. Mulige skader: Apparatet blir ødelagt. Forholdsregel: Apparatet må ikke kobles til en dimmbar strømforsyning. OASE anbefaler bruk av BioKick (OASE-Filterstarterbakterier): − Ved første igangssetting − Etter at manuelle utvasking av filterskum − Etter montering av nytt filterskum −...
  • Página 87: Rengjøring Og Vedlikehold

    - NO - Rengjøring og vedlikehold Ta av/sett på UVC-apparattopp Forsiktig! Farlig elektrisk spenning! Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige skader. Vernetiltak: For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen. Ta av UVC-apparattopp Bilde (E) Slik går du frem: − Trykk på "Press" (31) på UVC-apparattoppen (4). −...
  • Página 88 − Slå på filterpumpe. − Slå på UVC-apparatet. Rengjør apparatet og vask eller bytt filtersvampene. Filtersvampene slites mekanisk etter bruk og aldring. OASE anbefaler: Bytt ut de gamle filtersvampene med nye når sesongen starter. Bilde (M, N, O) Forsiktig! Farlig elektrisk spenning! Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige skader.
  • Página 89 - NO - UVC-lampe må byttes Obs! Farlig elektrisk spenning! Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige skader. Vernetiltak: Slå av nettspenningen til apparatet når du arbeider på det og sikre mot at en slås på. Forsiktig! Skjørt glass. Mulige følger: Kuttskader på hendene. Forholdsregler: Håndter kvartsglasset og UVC-lampen forsiktig.
  • Página 90: Ändamålsenlig Användning

    Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt FiltoClear 12000/16000/20000/30000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
  • Página 91: Apparatens Konstruktion

    - SE - Konstruktions- och funktionsbeskrivning Apparatens konstruktion Bild (B) Objekt Vattenreturledning för returflöde av renat vatten från dammen Vatteninloppsledning för intag av smutsigt vatten från dammen Rengöringshandtag; genom att dra upp detta sammanpressas skumfilter UVC-huvud med temperaturgivare, fäste och kontrollfönster för UV-C-lampa. Automatisk avstängning av UV-C lampa vid överhettning, återställs efter avkylning.
  • Página 92 − som filterstart: OASE BioKick. − som riktlinje för fiskebeståndet i dammen: max. ca 60 cm fisklängd på 1 m³ dammvatten. − som dammpump för FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − som dammpump för FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − som dammpump för FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000.
  • Página 93 − Apparaten får inte utsättas för direkt solljus. − Vattnets returledning. OASE rekommenderar: Dra returslangen på sådant sätt att det renade vattnet återförs indi- rekt, t.ex. via en bäck, tillbaka till dammen. På så sätt berikas vattnet med mer syre.
  • Página 94 - SE - Installation Bild (C) Man kan ansluta 1 ½" slangar eller 2" slangar till apparaten. Motsvarande slangnipplar ingår. Rekommendation: An- vänd 2"-slangar för att föra vattnet genom ledningen med minsta möjliga tryckförlust. Om du använder en filterstart, för in den i behållaren före följande monteringssteg ( idrifttagning). Montera vatteninlopp Gör så...
  • Página 95 Driftstart Varning! Känsliga elektriska komponenter. Möjliga följder: Apparaten kan förstöras. Skyddsåtgärder: Anslut inte apparaten till en dimmbar strömkälla. OASE rekommenderar användning av BioKick (OASE-filterstartbakterier): − Vid första idrifttagningen − Efter manuell ursköljning av skumfiltret − Efter installation av nytt skumfilter −...
  • Página 96: Rengöring Och Underhåll

    - SE - Rengöring och underhåll Ta loss/montera UVC-huvud Varning! Farlig elektrisk spänning! Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: Innan man utför arbeten på apparaten ska nätspänningen kopplas ur. Ta loss UVC-huvud Bild (E) Gör så här: − Tryck på den blåa knappen "Press" (31) på UVC-huvudet (4). −...
  • Página 97 − Slå på UVC-apparaten. Rengöring av apparaten samt och tvätt eller byte av filtersvampar På grund av mekanisk påverkan och normal åldring slits filtersvamparna. OASE rekommenderar: Byt ut de gamla filtersvamparna mot nya när säsongen börjar. Bild (M, N, O) Varning! Farlig elektrisk spänning!
  • Página 98 - SE - Byt ut UVC lampan Varning! Farlig elektrisk spänning! Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: Före arbete på apparaten, koppla bort strömtillförseln och säkra mot oavsiktlig påkoppling. Varning! Bräckligt glas. Möjliga följder: Skärskador på händerna. Skyddsåtgärder: Var försiktig när du hanterar kvartsglaset och UVC-lampan. Obs! −...
  • Página 99: Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen

    - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella FiltoClear 12000/16000/20000/30000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
  • Página 100: Laitteen Rakenne

    - FI - Laitteen rakenne- ja toiminnallinen kuvaus Laitteen rakenne Kuva Kohde Veden takaisinvirtauksen liitoskappale, puhdistetun lammikkoveden takaisinvirtausta varten. Sisäänmenoveden liitoskappale, likaantuneen lammikkoveden sisäänmenoa varten. Puhdistuskädensija, jota vetämällä ylös painetaan suodatinsienet yhteen UVC-laitepää lämpötilavahdilla, pidikkeellä ja tarkastusikkunalla UVC-lampulle. UVC-lampun automaattinen virran katkaisu ylikuumentu- misen varalta, uudelleen päällekytkeminen jäähdytyksen jälkeen.
  • Página 101 OASE suosittelee: − suodatuskäynnistimenä: OASE BioKick. − kalamäärälle lammessa ohjearvona: maks. n. 60 cm kalan pituus 1 m³ lammikkovettä kohti. − lammikkopumppuna FiltoClear 12000:lle: Aquamax Eco 8000. − lammikkopumppuna FiltoClear 16000:lle: Aquamax Eco 10000. − lammikkopumppuna FiltoClear 20000:lle: Aquamax Eco 12000.
  • Página 102 − Laitteen etäisyys veteen: min. 2 m (turvaetäisyys!). − Älä aseta laitetta alttiiksi suoralle auringonsäteilylle. − Veden takaisinvirtauskohta. OASE suosittelee: Vedä takaisinvirtausletku niin, että puhdistettu vesi palaa epäsuorasti takaisin lammikkoon, esim. purovirtauksen kautta. Näin rikastetaan samalla happea. − Korkeusero suodattimen kannen ja veden takaisinvirtauskohdan välillä: maks. 2 m.
  • Página 103 - FI - Asennus Kuva (C) Voit liittää laitteeseen 1 ½"-letkuja tai 2"-letkuja. Vastaavat letkuliitoskappaleet sisältyvät toimitukseen. Suositus: Käytä 2"-letkuja, kuljettaaksesi veden pienimmällä mahdollisella painehäviöllä letkujen läpi. Mikäli käytät suodatuskäynnistystä, tee ensin seuraavat asennusvaiheet säiliöön ( käyttöönotto). Veden tuloaukon asennus Toimit näin: −...
  • Página 104: Häiriönpoisto

    - FI - Käyttöönotto Huomio! Herkkiä sähköisiä osia. Mahdollinen seuraus: Laite rikkoutuu. Suojatoimenpide: Älä kiinnitä laitteeseen himmentimellistä sähkövirran syöttöä. OASE suosittelee BioKick (OASE-suodatuskäynnistysbakteerit): − Ensikäyttöönotossa − Suodatinsienten manuaalisen puhdistamisen jälkeen − Uusien suodatinsienten asentamisen jälkeen − Uudelleen käyttöönotossa varastoinnin/yli talven säilytyksen jälkeen Kun käytät suodatusbakteereita (Suodatuskäynnistin), täytyy laitetta käyttää...
  • Página 105: Puhdistus Ja Huolto

    - FI - Puhdistus ja huolto Poista/asenna UVC-laitepää Huomio! Vaarallinen sähköjännite! Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen. Suojatoimenpiteet: Ennen kuin työskentelet laitteella, katkaise laitteesta virta. Poista UVC-laitepää Kuva (E) Toimit näin: − Paina UVC-laitepäässä (4) sinistä painiketta Paine (31). − Kierrä UVC-laitepäätä hieman vastapäivään. −...
  • Página 106 − Aseta UVC-laitepää ( Poista/aseta Puhdistus- ja huolto-\UVC-laitepää). − Kytke suodatinpumppu päälle. − Kytke UVC-laite päälle. Puhdista laite ja pese tai vaihda suodatinsienet Suodatinsienet kuluvat mekaanisesta rasituksesta ja yleisestä vanhenemisesta johtuen. OASE suosittelee: Vaihda kauden alkuun vanhat suodatinsienet uusiin. Kuva (M, N, O) Huomio! Vaarallinen sähköjännite! Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen.
  • Página 107 - FI - Vaihda UVC-lamppu Huomio! Vaarallinen sähköjännite! Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen. Suojatoimenpiteet: Kytke verkkojännite pois ennen työskentelyä koneella ja varmista se tahatonta uudel- leenkäynnistystä vastaan. Huomio! Särkyvää lasia. Mahdollisia seuraamuksia:Viiltohaavoja käsiin. Suojatoimenpiteet:Kvartsilasin ja UVC-lampun varovainen käsittely. Ohje! −...
  • Página 108: Rendeltetésszerű Használat

    Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék FiltoClear 12000/16000/20000/30000 megvásárlásával jó döntést hozott. Az elsĪ használatba vétel elĪtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Página 109: Készülék Felépítése

    - HU - A készülék felépítése és működésének leírása Készülék felépítése (B) ábra Tárgy VízvisszavezetĪ csonk a tisztított tóvíz visszavezetésére VízbevezetĪ csonk a szennyezett tóvíz bevezetésére Tisztítófogantyú, felhúzásával a szűrĪszivacsok összenyomásra kerülnek UVC-készülékfej hĪmérséklet érzékelĪvel, tartóval és UVC-lámpa kémlelĪablakkal. Az UV-C lámpa automatikus kikapcsolása túlhevü- léskor, ismételt bekapcsolás lehűléskor.
  • Página 110: Biztonsági Utasítások

    − SzűrĪindító: OASE BioKick. − A halállományra vonatkozó irányérték: Max kb. 60 cm hal-hosszúság 1 m tóvízhez. − Tószivattyú a FiltoClear 12000-hez: Aquamax Eco 8000. − Tószivattyú a FiltoClear 16000-hez: Aquamax Eco 10000. − Tószivattyú a FiltoClear 20000-hez: Aquamax Eco 12000.
  • Página 111 − A készüléket ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak. − Vízvisszavezetés helye. Az OASE javaslatai: Hosszabbítsa meg a visszavezetĪ tömlĪt oly módon, hogy a tisztított víz közvetetten, pl. egy patakon keresztül jusson vissza a tóba. Így a víz oxigénben is dúsul.
  • Página 112 - HU - Felszerelés (C) ábra A készülékre 1 ½”-tömlĪk vagy 2”-tömlĪk csatlakoztathatók. A csomag tartalmazza a megfelelĪ tömlĪvégeket. Javaslat: Használjon 2”-tömlĪket, így a vizet minimális nyomásveszteséggel továbbíthatja a vezetékeken keresztül. Ha szűrĪindítót használ, a következĪ szerelési lépésekkel helyezze be azt a tartályba ( Üzembehelyezés). Vízbevezetés felszerelése Ez az alábbiak szerint végezhetĪ...
  • Página 113: Üzembe Helyezés

    Figyelem! Érzékeny elektromos alkatrészek. Lehetséges következmény: A készülék tönkremegy. Óvintézkedés: Tilos a készüléket fokozatmentesen állítható áramforrásra kapcsolni. Az OASE a BioKick termékek használatát javasolja (OASE-SzűrĪindító baktériumkultúra): − ElsĪnek beüzemeléskor − A szűrĪszivacsok többszöri kimosását követĪen − Új szűrĪszivacsok beszerelését követĪen −...
  • Página 114: Tisztítás És Karbantartás

    - HU - Tisztítás és karbantartás Vegye le/helyezze fel az UVC-készülékfejet Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség! Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: A készüléken végzendĪ munka megkezdése elĪtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. Vegye le az UVC-készülékfejet (E) ábra Ez az alábbiak szerint végezhetĪ el: −...
  • Página 115 − Kapcsolja be az UVC-készüléket. Tisztítsa meg a készüléket és mossa ki, vagy cserélje a szűrőszivacsokat. A mechanikai igénybevétel és a szokványos elhasználódás miatt a szűrĪszivacsok idĪvel tönkremennek. Az OASE javaslatai: Minden szezon elején helyezzen be új szűrĪszivacsokat a régiek helyett.
  • Página 116 - HU - Cserélje ki az UVC-lámpát Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség! Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések. Védelmi intézkedések: Munkavégzés elĪtt válassza le a készüléket a hálózati feszültségrĪl és biztosítsa nem szándékos bekapcsolás ellen. Figyelem! Törékeny üveg. Lehetséges következmények: vágási sérülések a kézen. Óvintézkedések: óvatosan bánjon a kvarcüveggel és az UVC lámpával.
  • Página 117: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Witamy w OASE Living Water. Kupując FiltoClear 12000/16000/20000/30000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zaleceniami dostarczonej instrukcji.
  • Página 118 - PL - Budowa urządzenia i opis działania Budowa urządzenia Rys. (B) Obiekt Króciec rurowy na powrocie wody, dla ruchu powrotnego oczyszczonej wody stawowej Króciec rurowy na wlocie, dla wlotu zabrudzonej wody stawowej Rękojeść czyszcząca, przez podciągnięcie do góry gąbki filtra zostają ściśnięte. Głowica aparatu UVC z czujnikiem temperatury, mocowanie i okienko kontrolne dla lampy UV-C.
  • Página 119 − jako wskaźnik dla zarybienia w stawie: maks. ok. 60 cm długości ryby na 1 m wody stawowej. − jako pompę stawową dla FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − jako pompę stawową dla FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − jako pompę stawową dla FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000.
  • Página 120 − Nie narażać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. − Miejsce powrotu wody. Firma OASE zaleca: Wąż powrotny należy ułożyć w taki sposób, aby oczyszczona woda wpływała z powrotem do stawu nie bezpośrednio, lecz np. przez strumień. Zostanie ona w ten sposób dodatkowo wzbogacona o tlen.
  • Página 121 - PL - Montaż Rys. (C) Do urządzenia można podłączyć przewody 1 ½” lub 2”. Odpowiednie końcówki węży są zawarte w zakresie dostawy. Zalecenie: Aby tłoczyć wodę przez przewody z minimalną stratą ciśnienia należy używać węży 2”. Jeśli stosowany ma być „rozrusznik” filtra, należy wprowadzić go do zbiornika przed kolejnymi krokami montażowymi ( Uruchomienie).
  • Página 122: Usuwanie Usterek

    Uwaga! Wrażliwe elementy elektryczne. Możliwe skutki: Urządzenie zostanie zniszczone. įrodki zabezpieczające: Nie podłączać urządzenia do zasilania z regulacją napięcia. Firma OASE zaleca stosowanie BioKick (bakterie OASE „uruchamiające” filtr): − Podczas pierwszego uruchomienia − Po ręcznym umyciu pianek filtracyjnych − Po zamontowaniu nowych pianek filtracyjnych −...
  • Página 123: Czyszczenie I Konserwacja

    - PL - Czyszczenie i konserwacja Zdejmowanie/zakładanie głowicy aparatu UVC Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne! Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. įrodki zabezpieczające: Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie sieciowe. Zdejmowanie głowicy aparatu UVC Rys. (E) Należy postępować w sposób następujący: −...
  • Página 124 − Włączyć pompę filtracyjną − Włączyć aparat UVC. Czyszczenie urządzenia i mycie lub wymiana gąbek filtracyjnych Gąbki filtracyjne zużywają się wskutek mechanicznego obciążenia i zwykłego starzenia.. Firma OASE zaleca: Na początku sezonu należy wymienić stare gąbki filtracyjne na nowe. Rys. (M, N, O) Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne!
  • Página 125: Usuwanie Odpadów

    - PL - Wymienić lampę UVC Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne! Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. įrodki ochronne: Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu odłączyć napięcie sieciowe i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem. Uwaga! Rozbity klosz. Możliwe skutki: Skaleczenia rąk. įrodki zabezpieczające: Z kloszem kwarcowym i lampą ultrafioletową należy obchodzić się ostrożnie. Wskazówka! −...
  • Página 126: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    Indikační praporek, zelený Spona hadice Použití v souladu s určeným účelem FiltoClear 12000/16000/20000/30000, dále nazývaný "pĮístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat výhradně následovně: − Pro mechanické a biologické čištění zahradních jezírek − Provoz pĮi dodržení technických údajů.
  • Página 127 - CZ - Popis konstrukce pĮístroje a funkcí Konstrukce pĮístroje Obrázek Objekt Hrdlo pro recirkulaci vody pro zpětný tok vyčištěné rybničné vody Hrdlo pro recirkulaci vody pro vtok znečištěné rybniční vody Čistící držadlo, vytažením dojde ke stlačení filtračních pěnových prvků hlavu pĮístroje UVC s kontrolním čidlem teploty, držákem a kontrolní...
  • Página 128 − orientační hodnota pro stav ryb v rybníce: max. cca. 60 cm délky ryb na 1 m vody v jezírku. − čerpadlo v jezírku pro FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − čerpadlo v jezírku pro FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000.
  • Página 129 − Vzdálenost pĮístroje od vody: min. 2 m (bezpečnostní vzdálenost!). − PĮístroj nevystavujte pĮímému slunečnímu záĮení. − Umístění zpětného toku vody. OASE doporučuje: Položte hadici zpětné vody tak, aby vyčištěná voda nepĮímo, napĮ. pĮes tok potoku, se opět vracela zpět do rybníka. Tímto se navíc obohatí kyslíkem.
  • Página 130 - CZ - Montáž Obrázek (C) Na pĮístroj můžete pĮipojit 1 ½“ hadici nebo 2“ hadici. Odpovídající hadicová hrdla jsou součástí dodávky. Doporučení: Používejte 2“ hadici, aby se voda vedením čerpala s minimální tlakovou ztrátou. Pokud použijete spouštěč filtru, Įiďte se následujícícmi montážními kroky nádoby ( uvedení do provozu). Montáž...
  • Página 131: Uvedení Do Provozu

    Pozor! Citlivé elektrické součásti. Možné následky: Dojde ke zničení pĮístroje. Ochranné opatĮení: PĮístroj nepĮipojujte ke stmívatelnému zdroji proudu. OASE doporučuje používat BioKick CWS nebo BioKick fresh (OASE filtrační startovací bakterie): − PĮed prvním uvedením do provozu − Po ručním výplachu filtrační pěny −...
  • Página 132: Čištění A Údržba

    - CZ - Čištění a údržba Vyjmutí/nasazení hlavy pĮístroje UVC Pozor! Nebezpečné elektrické napětí! Možné následky: smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatĮení: Než začnete pracovat se zaĮízením, vypojte síťová napětí. Vyjmutí hlavy pĮístroje UVC Obrázek (E) Postupujte následovně: − Na hlavě pĮístroje UVC (4) stiskněte modré tlačítko „Press“ (31). −...
  • Página 133 − Zapněte pĮístroj UVC. Vyčistěte pĮístroj a umyjte nebo vyměňte filtrační pěnovou hmotu Mechanickým namáháním a obvyklým stárnutím se filtrační pěnová hmota opotĮebovává filtrační pěnová hmota. OASE doporučuje: PĮed začátkem sezony nahraťe starou filtrační pěnovou hmotu novou. Obrázek (M, N, O) Pozor! Nebezpečné...
  • Página 134 - CZ - Vyměňte UVC záĮivku Pozor! Nebezpečné elektrické napětí! Možné následky: smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatĮení: PĮed prováděním prací na pĮístroji vypojte síťová napětí a a zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí. Pozor! KĮehké sklo. Možné následky: ĭezné poranění rukou. Ochranná...
  • Página 135: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    Zástavka signalizácie prietoku, zelená Hadicová spona Použitie v súlade s určeným účelom FiltoClear 12000/16000/20000/30000, ďalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne na tieto účely: − Pro mechanické a biologické čistenie záhradných jazierok − Prevádzka pri dodržaní technických údajov.
  • Página 136 - SK - Popis zloženia a funkcie zariadenia Zloženie zariadenia Obrázok Objekt Hrdlá recirkulácie vody pre spätný tok rybničnej vody Hrdlá prítoku vody pre prítok znečistenej rybničnej vody Čistiaca rukoväť. Jej potiahnutím smerom nahor sa stlačia filtračné špongie Hlava zariadenia UVC so snímačom teploty, držiakom a kontrolným oknom UV-C lampy. Automatické vypnutie UV-C lampy pri prehriatí, opätovné...
  • Página 137: Bezpečnostné Pokyny

    − ako ukazovateľ stavu rýb v rybníku: max. cca 60 cm dlhé ryby na 1 m rybničnej vody. − ako čerpadlo rybníka pre FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − ako čerpadlo rybníka pre FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − ako čerpadlo rybníka pre FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000.
  • Página 138 − Vzdialenosť zariadenia od vody: min. 2 m (bezpečnostná vzdialenosť!). − Zariadenie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. − Miesto recirkulácie vody. OASE odporúča: Hadicu spätného toku umiestnite tak, aby vyčistená voda vtekala späť do rybníka nepriamo, napr. potôčikom. Tým sa dodatočne obohatí kyslíkom.
  • Página 139 - SK - Montáž Obrázok (C) K zariadeniu môžete pripojiť 1 ½“ hadice alebo 2“ hadice. Príslušné hadicové hrdlá sú súčasťou dodávky. Od- porúčanie: Použite 2“ hadice, aby voda pretekala vedeniami s minimálnou stratou tlaku. Ak použijete štartér filtra, vložte ho do nádoby pred nasledujúcimi montážnymi krokmi ( Uvedenie do prevádzky). Montáž...
  • Página 140: Uvedenie Do Prevádzky

    Pozor! Citlivé elektrické súčiastky. Možné následky: Dôjde ku zničeniu prístroja. Ochranné opatrenie: Nepripájajte prístroj k tlmenému napájaniu elektrickým prúdom. OASE odporúča použitie BioKick (OASE-baktérie štartéra filtra): − Pri prvom uvedení do prevádzky − Po ručnom premytí filtračnej špongie − Po namontovaní novej filtračnej špongie −...
  • Página 141: Čistenie A Údržba

    - SK - Čistenie a údržba Zloženie/nasadenie hlavy UVC zariadenia Pozor! Nebezpečné elektrické napätie! Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: Pred prácami na prístroji vypnite najprv sieťové napätie. Zloženie hlavy UVC zariadenia Obrázok (E) Postupujte nasledovne: − Na hlave zariadenia UVC (4) stlačte modré tlačidlo „Press“ (31). −...
  • Página 142 − Zapnite filtračné čerpadlo. − Zapnite UVC zariadenie. Vyčistite zariadenie a umyte alebo vymeňte filtračné špongie Mechanickým namáhaním a bežným starnutím sa filtračné špongie opotrebúvajú. OASE odporúča: Na začiatku sezó- ny vymeňte staré filtračné špongie za nové. Obrázok (M, N, O) Pozor! Nebezpečné...
  • Página 143 - SK - Vymeňte UVC lampu Pozor! Nebezpečné elektrické napätie! Možné následky: Smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: Pred vykonaním prác na zariadení odpojte sieťové napätie a zaistite ho proti neúmysel- nému zapnutiu. Pozor! Krehké sklo. Možné následky: Rezné poranenie na rukách. Ochranné...
  • Página 144: Opozorila K Navodilom Za Uporabo

    Jeziček pretoka, zelen Cevna sponka Pravilna uporaba FiltoClear 12000/16000/20000/30000, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo uporabljati izključno kot sledi: − Za mehansko in biološko čiščenje vrtnih ribnikov − Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
  • Página 145 - SI - Opis zgradbe naprave in funkcij Zgradba naprave Slika (B) Objekt Oporniki povratnega voda vode, za povratni vod očiščene vode iz ribnika Oporniki dotoka vode, za dotok umazane vode iz ribnika Čistilni ročaj, z vlečenjem navzgor so filtrirne gobe stisnjene skupaj UVC glava naprave s temperaturnim varovalom, držalom in kontrolnim oknom za UV-C žarnico.
  • Página 146: Varnostna Navodila

    − kot orientacijsko vrednost za obstoj rib v ribniku: največ riba pribl. dolžine 60 cm na 1 m vode v ribniku. − kot črpalko za ribnik za FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − kot črpalko za ribnik za FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000.
  • Página 147 − razdaljo naprave do vode: najmanj 2 m (varnostna razdalja!). − Naprave ne izpostavljajte direktnemu sončnemu sevanju. − Mesto povratnega voda vode. OASE priporoča: Cev povratnega voda položite tako, da je očiščena voda posredno, npr. preko potoka, ponovno speljana nazaj v ribnik. Tako je dodatno obogatena s kisikom.
  • Página 148 - SI - Montaža Slika (C) Na napravo lahko priključite 1 ½“ cevi ali 2“ cevi. Ustrezni cevni nastavki so vsebovani v obsegu dobave. Priporočilo: Uporabite 2“cevi, da bi vodo skozi napeljave črpali z minimalno izgubo tlaka. V primeru, da uporabljate zaganjalnik filtra, ga pred naslednjimi koraki montaže dodajte v posodo ( Zagon). Montaža dotoka vode Postopek je naslednji: −...
  • Página 149: Odprava Težav In Motenj

    Pozor! Občutljivi električni konstrukcijski deli. Možne posledice: Naprava se uniči. Zaščitni ukrepi: Naprave ne smete priključiti v senčni priključek. OASE priporoča uporabo BioKick (OASE bakterije za zaganjalnik filtra): − Pri prvem zagonu − Po ročnem izpiranju filtrirnih gob − Po montaži novih filtrirnih gob −...
  • Página 150: Čiščenje In Vzdrževanje

    - SI - Čiščenje in vzdrževanje Odstranjevanje/vstavljanje UVC glave naprave Pozor! Nevarna električna napetost. Možne posledice: smrt ali hude telesne poškodbe. Zaščitni ukrepi: Pred deli na napravi jo odklopite iz omrežne napetosti. Odstranjevanje UVC glave naprave Slika (E) Postopek je naslednji: −...
  • Página 151 − Vklopite filtrirno črpalko. − Vklopite UVC napravo. Čiščenje naprave in pranje ali zamenjava filtrirnih gob Skozi mehansko obremenitev in običajno staranje se filtrirne gobe obrabijo. OASE priporoča: Na začetku sezone stare filtrirne gobe zamenjajte z novimi. Slika (M, N, O) Pozor! Nevarna električna napetost.
  • Página 152 - SI - Zamenjajte UVC žarnico Pozor! Nevarna električna napetost. Možne posledice: smrt ali hude telesne poškodbe. Zaščitni ukrepi: Pred deli na napravi izklopite omrežno napetost in napravo zavarujte pred nehotenim ponov- nim vklopom. Pozor! Krhko steklo. Možne posledice: Poškodba na rokah pri rezanju. Zaščitni ukrepi: Previdno ravnajte s kremenovim steklom in UVC svetilko.
  • Página 153: Savjeti Uz Ove Upute Za Upotrebu

    Protočna zastavica, zelena Cijevna obujmica Namjensko korištenje FiltoClear 12000/16000/20000/30000, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upotrebljavati na sljedeći način: − Za mehaničko i biološko čišćenje vrtnih jezeraca − Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
  • Página 154 - HR - Sastav uređaja i opis rada Sastav uređaja Slika (B) Objekt Priključnica za povrat vode, za povratni tok pročišćene vode u jezerce Priključnica za ulaz vode, za ulaz prljave vode iz jezerca Ručica za čišćenje, povlačenjem se pritišću spužve filtra UVC-glava uređaja s nadzorom temperature, držačem i kontrolnim prozorčićem za UV-C žarulju.
  • Página 155: Sigurnosne Napomene

    − kao orijentacijska vrijednost za riblji fond u jezeru: maks. cca. 60 cm dužine riba na 1 m vode u jezeru. − kao pumpa za jezerce za FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − kao pumpa za jezerce za FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000.
  • Página 156 − Uređaj ne izlažite izravnom Sunčevom zračenju. − Mjesto povratnog toka vode: OASE preporučuje: Crijevo za povratni tok vode postavite tako da pročišćena voda indirektno ulazi u jezerce, primjerice preko manjeg jezerca s malim vodopadom. Na taj će se način dodatno obogatiti kisikom.
  • Página 157 - HR - Montaža Slika (C) Na uređaj možete priključiti 1 ½“ crijeva ili 2“ crijeva. U opsegu isporuke sadržane su odgovarajuće priključnice. Prepo- ruka: Koristite 2“ crijeva za minimalni gubitak tlaka prilikom cirkuliranja vode. Ako koristite starter za filtar, stavite ga u spremnik prije dolje opisanih postupaka montaže ( Puštanje u pogon). Montiranje ulaza vode Postupite na sljedeći način: −...
  • Página 158: Puštanje U Rad

    Pozor! Osjetljivi elektronski ugradbeni dijelovi. Moguće posljedice: Uređaj se uništava. Mjere zaštite: Uređaj ne priključujte na izvor struje koji ima regulator. OASE preporučuje upotrebu sredstva BioKick (OASE bakterijski starter za filtar): − Prilikom prvog puštanja u pogon − Nakon ručnog ispiranja spužvi filtra −...
  • Página 159: Čišćenje I Održavanje

    - HR - Čišćenje i održavanje Skidanje/umetanje UVC glave uređaja Pozor! Opasan električni napon! Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede. Mjere zaštite: Prija rada na uređaju, isključiti dovod električne energije. Skidanje UVC glave uređaja Slika (E) Postupite na sljedeći način: −...
  • Página 160 − Uključite filtracijsku pumpu. − Uključite UVC uređaj. Čišćenje uređaja i pranje ili zamjena spužvi filtra Mehaničkim oštećivanjem i normalnim starenjem, spužve filtra se troše. OASE preporučuje: Na početku sezone stare spužve filtra zamijenite novima. Slika (M, N, O) Pozor! Opasan električni napon! Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede.
  • Página 161: Upute Za Zbrinjavanje U Otpad

    - HR - Zamijenite UVC žarulju Pozor! Opasan električni napon! Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede. Mjere zaštite: Prije radova na uređaju isključite mrežni napon i osigurajte od slučajnog ponovnog uključivanja. Pozor! Lomljivo staklo. Moguće posljedice: Mogućnost posjekotina na rukama. Mjere zaštite: Ophoditi se oprezno sa kvarcnim staklom i UVC-svjetiljkom.
  • Página 162: Conţinutul Livrării

    Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Bine aIJi venit la OASE Living Water. Prin achiziIJionarea produsului FiltoClear 12000/16000/20000/30000 aIJi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiIJi cu atenIJie instrucIJiunile de utilizare şi să vă familiarizaIJi cu aparatul.
  • Página 163 - RO - Descrierea structurii echipamentului şi a funcţionării Structura echipamentului Imagi- Obiect nea (B) ŞtuIJ de retur pentru apă, pentru returul apei curăIJate din iaz ŞtuIJ de alimentare a apei, pentru alimentarea apei contaminate din iaz Mâner de curăIJare, prin ridicare sunt presaIJi bureIJii de filtrare Capul echipamentului UVC cu senzor de temperatură, suport şi geam de control pentru lampa cu UV-C.
  • Página 164 − ca valoare orientativă pentru populaIJia piscicolă în iaz: max. aprox. 60 cm lungime de peşte la 1 m apă din iaz. − ca pompă de iaz pentru FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − ca pompă de iaz pentru FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000.
  • Página 165 − Nu este permisă expunerea echipamentului la raze solare directe. − Punct de scurgere a apei. OASE recomandă: AmplasaIJi furtunul de retur astfel încât apa curăIJată să se scurgă indirect în iaz, de exemplu prin intermediul unui pârâu. Astfel este îmbogăIJită în mod suplimentar apa cu oxigen.
  • Página 166 - RO - Montare Imaginea (C) La nivelul echipamentului puteIJi conecta furtunuri de 1 ½” sau 2”. Racordurile corespunzătoare de furtun sunt incluse în pachetul de livrare. Recomandare: UtilizaIJi furtunurile 2” pentru a transporta apa prin conducte cu o pierdere minimă de presiune.
  • Página 167: Punerea În Funcţiune

    Posibile urmări: Aparatul va fi distrus. Măsură de protecţie: Nu conectaIJi aparatul la o alimentare cu curent cu intensitate reglabilă. OASE recomandă utilizarea BioKick (bacterii pentru starterul filtrului OASE): − La prima punere în funcIJiune − După spălarea manuală a bureIJilor de filtrare −...
  • Página 168: Curăţarea Şi Întreţinerea

    - RO - Curăţarea şi întreţinerea Demontarea/montarea capului de echipament UVC Atenţie! Tensiune electrică periculoasă! Posibile urmări: moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeIJi energia de alimen- tare de la reIJea. Demontarea capului echipamentului UVC Imaginea (E) ProcedaIJi după...
  • Página 169 − PorniIJi echipamentul UVC. Curăţarea echipamentului şi spălarea sau înlocuirea bureţilor de filtrare Prin solicitare mecanică şi îmbătrânire obişnuită are loc uzura bureIJilor de filtrare. OASE recomandă: ÎnlocuiIJi la înce- putul sezonului vechii bureIJi de filtrare cu alIJii noi. Imaginea (M, N, O) Atenţie! Tensiune electrică...
  • Página 170: Evacuarea Deşeurilor

    - RO - Înlocuirea lămpii UVC Atenţie! Tensiune electrică periculoasă! Posibile urmări: moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: Înainte de efectuarea operaIJiunilor la nivelul echipamentului este necesară întreruperea tensiunii de alimentare şi protejarea împotriva reconectării accidentale. Atenţie! Sticlă casantă. Posibile urmări: Rănirea prin tăierea mâinilor.
  • Página 171 - BG - OASE Living Water. FiltoClear 12000/16000/20000/30000 . (B) FiltoClear Druckfilter UVC- , 2” , 1 ½” , 2” , 2”, 1 ½” , 1 ½”, FiltoClear 12000/16000/20000/30000, " ", − − − − − −...
  • Página 172 - BG - . (B) UVC- UV-C- UV-C- „Easy-Clean“) III: UVC- UVC- UVC- . 0,2 bar) UVC- UVC- UVC- UV-C- . (A) . (B) „ ”: + 10°C. -> -> -> „ ”: UV-C- 25%),...
  • Página 173 - BG - OASE − : OASE BioKick. − − FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000. − FiltoClear 30000: Aquamax Eco 16000. − − − − − − −...
  • Página 174 - BG - − − − − UV-C- . UV-C- . (A) − − − . OASE − . 2 . (B 11). 0,2 bar 1 1/2” 2”.
  • Página 175 - BG - . (C) 1 ½”- 2"- 2”- − (26) (22). − (27) (26). − (2). − (29) (30). − − (26) (20). − (28) − (1). − (29) (30). − (D). − (7). − (26) (20). − (28) −...
  • Página 176 - BG - OASE BioKick ( OASE): − − − − („ ”), UVC- „ ”. − − − − − − (J 5) „ ” (40). − − UVC- . UVC- (J 33) 10°C 8°C : UVC- 8000 UV-C- −...
  • Página 177 - BG - UVC- UVC- . (E) − UVC- „Press” (31). − UVC- − UVC- (8). UVC- . (F) (32) UVC- − UVC- − UVC- „Press” (31). . (G) − (36). − (35). − (10). . (H, I) − (H 37) −...
  • Página 178 . (E, F) − − UVC- UVC- − (F 19) (32). − − UVC- UVC- − − UVC- . OASE . (M, N, O) − − (M). − UVC- (4) ( UVC- − − (N 39) (15). − − (N 15) (43).
  • Página 179 - BG - UVC- ! Ч UVC- − − UVC- − UVC- 8000 UVC- . (R, S, T, U, V) − UVC- UVC- − (R 19) − (45) (46) − (S 47). − UVC- (T 49) − UVC- UVC- − UVC- −...
  • Página 180 - UA - є «OASE Living Water». FiltoClear 12000/16000/20000/30000, є . є є ’ є є ’є К є FiltoClear ’є , 2” , 1 ½” , 2” , 2”, 1 ½” , 1 ½”, є FiltoClear 12000/16000/20000/30000, « », є...
  • Página 181 - UA - ’є є . Є 3 «Easy-Clean») III: є є . 0,2 є є ’є є є ’є є є є , « »: є + 10°C. -> -> -> є « »: є є . 25%),...
  • Página 182 - UA - є: OASE − : OASE BioKick. − є . 60 − FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000. − FiltoClear 30000: Aquamax Eco 16000. є є є .
  • Página 183 - UA - − ’є − − є − − − − є: . OASE є − є . 2 . ґ ґ (B 11). ґ ’є ’є ’є ’є є 1 1/2” 2”.
  • Página 184 - UA - є 1 ½” 2”. 2”, є − (26) (22). − (27) (26). − (2). − (29) (30). − − (26) (20). − (28) − (1). − (29) (30). − (D). є є , є − є , (9) (7).
  • Página 185 - UA - є є є OASE ioKick ( OASE): − − − − є (« »), є « ’є ». − − − − ’є − є − (J 5) « » (40). − − є є (J 33).
  • Página 186 - UA - Ч − «Press» (31). − − (8). (32) (4). − − «Press» (31). − (36). − (35). − (10) (H, I) − (H 37) − (34) (38). − (I 8) (39) − (10) ’є − (35). − (36).
  • Página 187 » (J 40). є − є !) (C 9). (E, F) − − − (F 19) (32) − − − − . OASE є: (M, N, O) − − ’є ’є (M). − (4) ( − − (N 39) ’ (15).
  • Página 188 - UA - ’є − І є є − − . 8 000 (R, S, T, U, V) − − (R 19) − (45) (46) − (S 47). − (T 49) − − − (U 19) (49). − (47) (45) −...
  • Página 189 - RU - OASE Living Water. FiltoClear 12000/16000/20000/30000, ё К є FiltoClear ’є , 2” , 1 ½” , 2” , 2”, 1 ½” , 1 ½”, FiltoClear 12000/16000/20000/30000, " ", − − Э − − − −...
  • Página 190 - RU - ’є є . Є 3 «Easy-Clean») III: є є . 0,2 є є ’є є є ’є є є є , « »: є + 10°C. -> -> -> є « »: є є . 25%),...
  • Página 191 - RU - є: OASE − : OASE BioKick. − є . 60 − FiltoClear 12000: Aquamax Eco 8000. − FiltoClear 16000: Aquamax Eco 10000. − FiltoClear 20000: Aquamax Eco 12000. − FiltoClear 30000: Aquamax Eco 16000. − ё −...
  • Página 192 - RU - − − Э − − − − − є: . OASE є − є . 2 . ґ ґ (B 11). ґ ’є ’є ’є ’є є 1 1/2” 2”.
  • Página 193 - RU - є 1 ½” 2”. 2”, є − (26) (22). − (27) (26). − (2). − (29) (30). − − (26) (20). − (28) − (1). − (29) (30). − (D). є є , є − є , (9) (7).
  • Página 194 - RU - є OASE ioKick ( OASE): − − − − є (« »), є « ’є ». − − − − ’є − є − (J 5) « » (40). − − є є (J 33). Э є...
  • Página 195 - RU - − «Press» (31). − − (8). (32) (4). − − «Press» (31). − (36). − (35). − (10) (H, I) − (H 37) − (34) (38). − (I 8) (39) − (10) ’є − (35). − (36). Easy-Clean ( (J, K, L) −...
  • Página 196 » (J 40). є − є !) (C 9). (E, F) − − − (F 19) (32) − − − − . OASE є: (M, N, O) − − ’є ’є (M). − (4) ( − − (N 39) ’ (15).
  • Página 197 - RU - − І є є − − . 8 000 (R, S, T, U, V) − − (R 19) − (45) (46) − (S 47). − (T 49) − − − (U 19) (49). − (47) (45) − (51).
  • Página 198 2" 黑色软管接头 2" 黑色螺纹软管接头 1 ½" 黑色软管接头 1 ½" 黑色螺纹软管接头 锁紧螺母 黑色 密封件 绿色流 旗标 软管夹 按照规定的使用 FiltoClear 12000/16000/20000/30000,以 称为 设备 ,和供 范围内的所有 它部件只可以按如 方式使用: − 用于采用机 和生物方法清洁花园 塘水 − 必 在遵 技术数据的前提 行 以 限制条件 用于本设备: − 禁过滤非水液体 − 禁在无水流的情况...
  • Página 199 - CN - 设备结构和 能说明 设备结构 物体 出水口管接,用于排出清洁的 塘水 入水口管接,用于流入脏 塘水 清洁手柄,通过把手柄往 拉,把过滤海绵压到一起 紫外线机头 有温 器 支架和紫外线灯 窗口 当超温时,紫外线灯自 关 ,冷 新接通 用于改 水流 的 能开关 逆时 旋转,有 3 个档 I:过滤并照射水 II:清洁海绵 “简易清洁技术” III: 洗紫外线设备和紫外线水箱 旁路,在大流 增强紫外线的照射作用 水口管接,用于排出 水 过滤器盖 有内置黑色...
  • Página 200 − 塘内鱼 参考值:1 立方米 塘水内 大鱼长 60 厘米 − 用于 FiltoClear 12000 的 塘泵:Aquamax Eco 8000 − 用于 FiltoClear 16000 的 塘泵:Aquamax Eco 10000 − 用于 FiltoClear 20000 的 塘泵:Aquamax Eco 12000 − 用于 FiltoClear 30000 的 塘泵:Aquamax Eco 16000 全说明...
  • Página 201 规划时 注意: − 设备 水的距离: 小 2 m 全距离! − 设备 要 直射 − 排水地点 OASE 公 建 :排水软管的铺设, 使净化水间接地, 例如通过一条溪流 新返回 塘 样 水会增 氧气富集 − 过滤器盖 排水地点的落差: 大 2 m 放方法 1:埋入 塘旁 在 塘旁挖一个洞,把水箱放入 标记 (B 11) 的深...
  • Página 202 - CN - 装 在设备 可 接 1 ½" 的软管或者 2" 的软管 相 的软管接口包含在供 范围内 建 :使用 2" 软管,以便以 小的压力损失通过软管输 水 如果您使用过滤器启 药剂,则在实施 面的 装 骤之前,把启 药剂装入水箱 ( 投入 行) 装入水口 骤如 : − 把锁紧螺母 (26) 到黑色的软管接口 (22) − 把 密封垫 (27) 放入锁紧螺母 (26) −...
  • Página 203 - CN - 投入使用 注意!电子部件很灵敏 可能的 果:可能会损坏设备 保 措施:禁 将设备 接到可调 的电源 OASE 公 建 使用 BioKick (OASE 过滤器启 细菌): − 首 投入使用时 − 手 洗净过滤海绵 − 装新过滤海绵 − 存放/过冬 新投入使用时 如果您使用过滤器启 细菌 过滤器启 药剂 ,必 在 接通紫外线清洁器的情况 把设备 行...
  • Página 204 - CN - 清洁和保养 取 /装 紫 外 机 线 头 注意!小心触电! 可能的 果:死亡或者 伤 保 措施: 在设备上工作之前,请切断电源。 紫外线机头 骤如 : − 按 紫外线机头 (4) 的蓝色“按 ”按钮 (31) − 沿逆时 稍微旋转紫外线机头 − 小心地从过滤器盖 (8) 拉出紫外线机头 装入紫外线机头 注意! 紫外线水箱 (4) 封 处的O型圈 (32) 张紧...
  • Página 205 − 检查石英玻璃管 (F 19) 和密封圈 (32) 是否损坏,必要时更换 − 用湿布清洁石英玻璃管外表面 − 装入紫外线机头 清洁和保养\ 出/装入紫外线机头 − 接通过滤泵 − 接通紫外线设备 清洁设备并清洗或者更换过滤海绵 因机 负荷和 常老化,过滤海绵会磨损 OASE 公 建 :在使用季节开始之 ,用新过滤海绵换 旧过滤海绵 (M N O) 注意!小心触电! 可能的 果:死亡或者 伤 保 措施: 在设备上工作之前,请切断电源。 骤如 : − 关...
  • Página 206 - CN - 更换紫外线灯 注意! 小心触电! 可能的 果:死亡或者 伤 保 措施:在设备 作业之前, 断电源并锁 意外 新接通 注意! 玻璃易 可能的 果: 有可能会割伤手 保 措施:在从事 石英玻璃 和短波紫外线灯有关的作业时要小心 注意! − 石英玻璃管会形 冷凝水 该冷凝水无法避免,它对 能和 全性没有影响 − 着时间的 移,石英玻璃管会被刮伤或 模糊 在 种情况 ,紫外线灯无法再清洁 净 必 更换石英 玻璃管...
  • Página 207 Technische Daten Abmessungen Gewicht Bemessungsspannung Leistungsaufnahme Kabellänge Anschlüsse Filtervolumen UVC-Lampe max. Teichvolumen Wassertemperatur Type Dimensions Weight Rated voltage Power consumption Cable length Connections Filter volume UVC lamp Water temperature max. pond volume Type Dimensions Poids Tension de mesure Puissance absorbée Longueur de Raccordements Volume de filtration...
  • Página 211 21525/07-13...

Este manual también es adecuado para:

Filtoclear 16000Filtoclear 20000Filtoclear 30000

Tabla de contenido