Página 1
FiltoClear 5000, 13000, 19000, 31000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja Notice d'emploi Návod k pou ití Gebruiksaanwijzing Návod na pou itie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 使用说明书...
WARNUNG Original-Anleitung. WARNUNG Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und dass niemand dar- über fallen kann. Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: ...
Página 5
Wassereinlauf des zu reinigenden Teichwassers Anschluss G2 Öffnungsring mit Sicherungsschraube, zur Verriegelung des UVC-Gerätekopfs Zur Entnahme des UVC-Gerätekopfs muss der Öffnungsring gelöst werden. Wasserauslauf des gereinigten Teichwassers Anschluss G2 UVC-Gerätekopf mit Temperaturwächter Der UVC-Klärer schaltet bei Überhitzung aus und nach Abkühlung automatisch wieder ein Drehventil zum Umschalten zwischen Wasserauslauf und Schmutzwasserauslauf Wasser filtern und UVC-Bestrahlung Filterschwämme reinigen...
Página 6
Anschlussteile für die Montage FCL0012 Schlauchtülle transparent Verwendung: Wasserauslauf, Schmutzwasserauslauf Schlauchtülle schwarz Verwendung: Wassereinlauf Schlauchtülle schwarz mit G2 Außengewinde Verwendung: Offenes Ende des Schmutzwasserschlauchs, die Verschlusskappe wird auf das Au- ßengewinde geschraubt Überwurfmuttern G2, zur Montage der Schlauchtüllen Verschlusskappe G2, zum Verschließen des Schmutzwasserauslaufs Flachdichtung für Schlauchtülle schwarz und Verschlusskappe Durchflussfahne für Schlauchtülle transparent...
Página 7
Funktionsbeschreibung Die Filterpumpe drückt das Wasser in den druckdichten Behälter, in dem es verschiedene Reini- gungsstufen durchläuft und anschließend in den Teich zurückgeführt wird. Reinigungsstufe "Filtern" Das Wasser strömt durch die Filterschwämme. Mechanische Verschmutzungen werden von den Filterschwämmen zurückgehalten. Schwebstoffe und Bioschlamm setzen sich am Behälterboden ab.
Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht, vollständig geschützt gegen Berührung und geschützt gegen dauerndes Untertauchen bis zu einer Tiefe von 0,1 m. Gefährliche UVC-Strahlung Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung Schützen Sie das Gerät vor Frost Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Aufstellen und Anschließen Gerät aufstellen...
Página 9
Druckfilter ebenerdig aufstellen Wenn Sie den Druckfilter nicht eingraben, positionieren Sie ihn möglichst sichtgeschützt, z. B. verdeckt hinter Sträuchern. Stellen Sie das Gerät in Teichnähe auf. Der Untergrund muss fest und waagerecht sein. FCL0011...
Anschlüsse herstellen An den Druckfilter können Sie Schläuche mit einem Durchmesser von 38 mm oder 50 mm an- schließen. Die entsprechenden Schlauchtüllen sind im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie Schläuche mit einem Durchmesser von 50 mm, um die Druckverluste in den Schläuchen möglichst gering zu halten.
Página 11
Schmutzauslauf anschließen Das bei der Reinigung anfallende Schmutzwasser können Sie zum Düngen verwenden. Schließen Sie einen Schlauch an, den Sie bis zu einer geeigneten Stelle (z. B. Beet) verlegen. Verwenden Sie die transparente Schlauchtülle mit Durchflussfahne. Über die transparente Schlauchtülle können Sie den Verschmutzungsgrad des Wassers beim Reinigen der Filter- schwämme beurteilen.
Página 12
nach dem manuellen Auswaschen oder Ersetzen der Filterschäume, nach längerer Außerbetriebnahme oder bei Wiederinbetriebnahme nach der Winterpause. Reihenfolge der Inbetriebnahme: 1. Geben Sie, falls erforderlich, Oase AquaActiv BioKick in den Behälter. (→ Filterdeckel abneh- men/aufsetzen) 2. Kontrollieren Sie die Schläuche, die Verschlusskappe für den Schmutzwasserauslauf und den Spannring mit Sicherheitsriegel auf festen Sitz.
UVC-Klärer einschalten/ausschalten Einschalten: Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. – Das Gerät schaltet sich sofort ein. – Die Kontrollleuchte leuchtet. – An der Durchflussfahne am Auslauf können Sie den Wasserfluss erkennen. Ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. FCL0015 Betrieb Der Druckfilter kann während der gesamten Teichsaison in Betrieb sein (die Filterpumpe und der...
Página 14
Filterschwämme reinigen Mit der Easy-Clean-Funktion reinigen Sie die Filterschwämme. Während der Reinigung ist die Fil- terpumpe eingeschaltet, damit das Schmutzwasser aus dem Druckfilter transportiert wird. Durch Betätigen des Drehventils leiten Sie das Wasser im Behälter zum Schmutzwasseraus- lauf. Das Schmutzwasser fließt dadurch nicht zurück in den Teich. –...
Página 15
Filterdeckel abnehmen/aufsetzen Filterdeckel abnehmen So gehen Sie vor: Schalten Sie die Filterpumpe aus und ziehen Sie den Netzstecker des UVC-Klärers aus der Steckdose. Entfernen Sie alle Schläuche am Filterdeckel (Schlauchtüllen abschrauben). Lösen Sie den Sicherungsriegel. – Verwenden Sie eine Flachzange, wenn der Sicherungsriegel schwergängig ist. ...
Página 16
Filterdeckel aufsetzen Stellen Sie sicher, dass der O-Ring am Behälter korrekt auf dem Behälterrand sitzt. – Befeuchten Sie die Dichtung mit Wasser oder fetten Sie die Dichtung ggf. ein, damit sich der Filterkopf leichter auf den Behälter drücken lässt. ...
Página 17
Gerät reinigen und Filterschwämme waschen oder ersetzen Durch mechanische Beanspruchung und gewöhnliche Alterung verschleißen die Filterschwämme. Setzen Sie zum Saisonbeginn neue Filterschwämme ein. Filterschwammpaket auseinanderbauen Voraussetzung: Der Filterdeckel ist abgenommen. (→ Filterdeckel abnehmen) Legen Sie den Filterdeckel kopfüber auf eine weiche saubere Unterlage, so dass das Filter- schwammpaket oben ist.
Página 18
Reinigen Reinigen Sie den Behälter, den Spannring, den Filterdeckel, das UVC-Wassergehäuse und das Gitterrohr mit einem kräftigen Wasserstrahl. – Das Gitterrohr können Sie durch gleichzeitiges Ziehen und Drehen im Uhrzeigersinn abzie- hen. Waschen Sie die Filterschwämme jeweils durch kräftiges Zusammendrücken unter fließendem Wasser.
Página 19
Legen Sie auf dem letzten Filterschwamm (lila, 20 ppi) die Abschlussscheibe. Befestigen Sie die Abschlussscheibe mit den beiden Schrauben an beiden Reinigungsstangen. Setzten Sie den Filterdeckel auf den Behälter. (→ Filterdeckel aufsetzen) FCL0024 Einbaureihenfolge der Filterschwämme FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
Página 20
UVC-Gerätekopf ausbauen/einbauen VORSICHT Ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann die Augen und Haut schädigen. Betreiben Sie die UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses oder in einem beschädigten Ge- häuse. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen oder be- ...
Klopfen Sie den Rotordeckel mitsamt Quarzglas vorsichtig und stetig auf eine feste Un- terlage. Der Lampenschutz rutscht allmählich aus dem Quarzglas. UVC-Lampen von OSRAM können Sie nur ohne Halteblech einsetzen. OASE empfiehlt daher, UVC-Lampen von Philips zu verwenden.
Página 22
FCL0022 Quarzglas reinigen/ersetzen Das Quarzglas ist mittels Rotordeckel im Filterkopf befestigt, so dass kein Wasser aus dem Inne- ren des Behälters austreten kann. Ersetzen Sie das Quarzglas, wenn es verkratzt oder blind ist. Die Reinigungsleistung der UVC- Lampe ist dann nicht mehr ausreichend. VORSICHT Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen.
Página 23
Schwenk- und Drehbewegung ab. – Reinigen Sie den O-Ring, ersetzen Sie ihn bei Beschädigung. – Fetten Sie den O-Ring mit OASE-Fett (Bestellnummer 27872) und ziehen ihn über den Kra- gen des Quarzglases, um Fettreste auf dem Quarzglas zu vermeiden. – Stecken Sie das Quarzglas auf den Rotordeckel und drehen Sie die Klemmschraube bis zum Anschlag fest, sonst lässt sich der Rotordeckel nicht einbauen.
Página 24
Reinigungsrotor ersetzen Bei FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 sitzt über dem Quarzglas zusätzlich ein Reinigungsro- tor, der durch den Wasserfluss angetrieben das Quarzglas reinigt. Ersetzen Sie den Reinigungsrotor, wenn er verschlissen ist. Voraussetzung: Das Quarzglas ist ausgebaut. (→ Quarzglas reinigen/ersetzen) So gehen Sie vor: ...
Página 25
Verschleißteile Filterschäume UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas Reinigungsrotor Ersatzklemmschraube Rohranschluss FiltoClear 19000, 31000 Außerbetriebnahme/Überwintern Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb bei Wassertemperaturen unter +8 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost. Entfernen Sie, soweit wie möglich, das Wasser aus dem Behälter, den Schläuchen und An- schlüssen.
Página 26
Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Am Wasserauslauf tritt kein Was- Die Filterpumpe ist nicht einge- Die Filterpumpe einschalten ser aus schaltet Die Zuleitungen sind verstopft Die Zuleitungen kontrollieren und ggf. reinigen Das Drehventil steht nicht auf Das Drehventil auf "Wasser filtern" "Wasser filtern"...
Página 27
Technische Daten Gerätedaten FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC-Klärer Anschlussspannung V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Netzfrequenz 50/60 50/60 50/60 50/60 Leistungsaufnahme UVC-Leistung UVC-Lampe 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Schutzart IP68 IP68 IP68 IP68...
Página 28
Salzgehalt <0,5 Temperatur °C +4 … +35 Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuver- lässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite. www.oase.com/ersatzteile Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
WARNING Original operating manual. WARNING Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution. This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
Only use original spare parts and accessories. Route lines so that they are protected from damage and nobody can trip over them. Should problems occur, please contact the authorized customer service or OASE. Intended use Only use the product described in this manual as follows: ...
Página 32
Water inlet for the pond water being cleaned Connection G2 Opening ring with locking screw for locking the UVC unit head It is necessary to open the opening ring in order to remove the UVC unit head. Water outlet for the cleaned pond water ...
Página 33
Connection components for installation FCL0012 Hose connector, transparent Use: Water outlet, dirt water outlet Hose connector, black Use: Water inlet Hose connector, black with G2 outer thread Use: Open end of the dirt water hose, the cover cap is screwed onto the outer thread Union nuts G2, for installing the hose connectors Cover cap G2, for closing the dirt water outlet Flat seal for black hose connector and cover cap...
Function description The filter pump pushes the water into the pressure-tight container where it passes through sev- eral cleaning stages before returning into the pond. Cleaning stage “Filtration” The water flows through the foam filters. Mechanical soiling is retained by the foam filters. Sus- pended matter and bio sludge settle on the container bottom.
Symbols on the unit The unit is dust-proof, fully protected against contact and protected from con- tinuous immersion in water to a depth of 0.1 m. Dangerous UVC radiation Protect the unit from direct sunlight Protect the unit from freezing temperatures Do not dispose of the unit with normal household waste Read the operating instructions Installation and connection...
Página 36
Installing the pressure filter on level ground If you choose not to bury the pressure filter, position it so that it is hidden from sight e.g. cov- ered by bushes. Install the unit near the pond. The ground must be firm and horizontal. FCL0011...
Establishing the connections Hoses with a diameter of 38 mm or 50 mm can be connected to the pressure filter. The respec- tive hose connectors are part of our scope of delivery. Use hoses with a diameter of 50 mm to keep the pressure losses in the hoses as low as pos- sible.
Página 38
Connecting the dirt outlet The soiled water resulting from cleaning can be used for fertilisation. Connect a hose and route it up to a suitable location (e.g. flower bed). Use a transparent hose connector with a flow lug. The transparent hose connector will allow you to assess the degree of soiling of the water when cleaning the foam filters.
Página 39
5. Only switch on the UVC clarifier when water emerges from the water outlet. (→ Switching the UVC clarifier on/off) – Never run the UVC clarifier without water flowing through. – If you are using Oase AquaActiv BioKick, leave the UVC clarifier turned off for 24 hours. This allows the starter bacteria to achieve optimum effectiveness.
Switching the UVC clarifier on/off Switching on: Plug the power plug into the outlet. – The unit switches on immediately. – The indicator lamp lights up. – The flow lug on the outlet will show you that water is flowing. ...
Página 41
Cleaning the foam filters The Easy Clean function is used to clean the foam filters. During cleaning, the filter pump is switched on so that the dirt water is transported out of the pressure filter. Turn the turning valve to guide the water in the container to the dirt water outlet. This pre- vents the dirt water from flowing back into the pond.
Página 42
Removing/positioning the filter cover Removing the filter cover How to proceed: Switch off the filter pump and pull the power plug of the UVC clarifier from the outlet. Remove all hoses from the filter cover (unscrew hose connectors). ...
Página 43
Positioning the filter cover Ensure that the O-ring on the container is positioned correctly on the container rim. – Moisten the seal with water or grease the seal, if necessary, so that the filter head is easier to push onto the container. ...
Página 44
Cleaning the unit and washing or replacing the foam filters Wear of the foam filters is caused by mechanical stress and normal ageing. Insert new foam filters at the start of the season. Disassembling the foam filter package Prerequisite: ...
Página 45
Cleaning Clean the container, the clamping ring, the filter cover, the UVC water housing and the meshed tube with a powerful water jet. – Pull off the meshed tube by pulling and simultaneously turning it clockwise. Wash each of the foam filters by forcefully compressing it under running water. –...
Página 46
Place the closing disc on the final foam filter (purple, 20 ppi). Fasten the closing disc to the two cleaning rods using the two screws. Position the filter cover on the container. (→ Positioning the filter cover) FCL0024 Installation sequence of the foam filters FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
Página 47
Removing/installing the UVC unit head CAUTION The ultra-violet radiation of the UVC lamp can damage your eyes and skin. Never operate the UVC lamp outside out the casing or in a damaged casing. Disconnect the unit from the power grid before starting any maintenance work or before re- ...
Carefully and steadily knock the rotor lid with the quartz glass against a firm surface. The lamp guard will slowly slide out of the quartz glass. OSRAM UVC lamps can only be installed without the holding plate. OASE therefore recom- mends using Philips UVC lamps.
Página 49
FCL0022 Cleaning/replacing the quartz glass The quartz glass is fastened in the filter head by a rotor cover so that no water can leak from the container interior. Replace the quartz glass if it is scratched or has become opaque. Otherwise the cleaning power of the UVC lamp is no longer sufficient.
Página 50
– Clean the O-ring, replace it if it is damaged. – Grease the O-ring with OASE grease (order number 27872) and pull it over the rim of the quartz glass to avoid grease residue on the quartz glass.
Página 51
Replacing the cleaning rotor On the FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000, an additional cleaning rotor is positioned above the quartz glass to clean the quartz glass with the aid of the water flow. Replace the cleaning rotor when it is worn. Prerequisite: ...
Wear parts Foam filters UVC lamp, quartz glass and O-ring for quartz glass Cleaning rotor Replacement clamping screw Pipe connection FiltoClear 19000, 31000 Decommissioning/winter storage Shut down the unit at water temperatures below +8 °C or at the latest when freezing tempera- tures are expected.
Troubleshooting Malfunction Possible cause Remedy No water emerges from the water The filter pump is not switched on Switch on the filter pump outlet The supply lines are clogged Check the supply lines and clean them, if necessary The turning valve is not set to “Fil- Turn the turning valve to “Filter ter water”...
Technical data Unit data FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC clarifier Connection voltage V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Mains frequency 50/60 50/60 50/60 50/60 Power consumption UVC power UVC lamp 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
Salt content <0.5 Temperature °C +4 … +35 Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable opera- tion of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase.com/ersatzteile Disposal NOTE Do not dispose of this unit with household waste.
Página 56
AVERTISSEMENT Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution. Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine. Poser les câbles de manière à éviter tout risque d'endommagement et de trébuchement. En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE. Utilisation conforme à la finalité...
Página 59
Admission de l’eau du bassin à épurer Raccordement G2 Bague d'ouverture avec vis de blocage, pour bloquer la tête de l'appareil à UVC Il faut desserrer la bague d’ouverture pour retirer la tête de l'appareil à UVC. Écoulement de l’eau du bassin épurée ...
Página 60
Pièces de liaison pour le montage FCL0012 Embout à olive transparent Utilisation : Conduit d’écoulement de l’eau, conduit d'écoulement de l’eau sale Embout à olive noir Utilisation : Entrée d'eau Embout à olive noir avec filetage extérieur G2 ...
Description des fonctions La pompe filtrante refoule l'eau dans le réservoir résistant à la pression dans lequel elle passe par différents niveaux d'épuration pour être ensuite renvoyée dans le bassin. Niveau de nettoyage « Filtrage » l'eau passe par les éponges filtrantes. Les encrassements mécaniques sont retenus par les éponges filtrantes.
Symboles sur l'appareil L’appareil est étanche à la poussière, totalement protégé contre le contact et protégé contre l'immersion permanente jusqu'à une profondeur de 0,10 m. Rayonnement UVC dangereux Ne pas exposer directement l'appareil aux rayons du soleil Protéger l'appareil contre le gel Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers courants Lire la notice d'emploi Mise en place et raccordement...
Página 63
Poser le filtre sous pression au niveau du sol Si le filtre sous pression n’est pas enterré, il faut l’installer à l’endroit le moins visible, par exemple derrière des buissons. Mettre l’appareil en place à proximité du bassin. La surface de base doit être stable et horizontale. FCL0011...
Effectuer les raccordements Il est possible de raccorder des flexibles de 38 mm ou 50 mm de diamètre au filtre sous pression. Les embouts de tuyau correspondants font partie de la livraison. Utiliser des flexibles de 50 mm de diamètre afin de maintenir les pertes de pression dans les flexibles au niveau le plus faible possible.
Página 65
Raccordement du conduit d'écoulement des impuretés L'eau sale provenant du nettoyage est utilisable comme engrais. Raccorder un flexible à poser pour atteindre un endroit qui convient (parterre par exemple). Utiliser l’embout à olive transparent avec indicateur de débit. L’embout à olive transparent per- met d’évaluer le degré...
après une longue période d'arrêt ou au redémarrage après la pause hivernale. Ordre des étapes de la mise en service : 1. En cas de besoin, ajouter Oase AquaActiv BioKick dans le réservoir. (→ Retrait/mise en place du couvercle du filtre) 2.
Connexion/déconnexion du clarificateur à UVC Mettre en circuit : brancher la fiche secteur dans la prise de courant. – L'appareil se met immédiatement en marche. – Le voyant lumineux s'allume. – Il est possible de voir le passage de l’eau avec l’indicateur de débit sur le conduit d’écoule- ment.
Página 68
Nettoyage des éponges filtrantes La fonction Easy-Clean sert à nettoyer les éponges filtrantes. Pendant le nettoyage, la pompe filtrante est mise sous tension pour évacuer l'eau sale du filtre sous pression. La manoeuvre de la vanne rotative évacue l’eau du réservoir vers le conduit d'écoulement de l’eau sale.
Página 69
Retrait/mise en place du couvercle du filtre Retrait du couvercle du filtre Voici comment procéder : Arrêter la pompe filtrante et débrancher la fiche secteur du clarificateur à UVC. Retirer tous les flexibles du couvercle du filtre (dévisser les embouts à olive). ...
Página 70
Mise en place du couvercle du filtre Vérifier que le joint torique du réservoir est correctement placé sur le rebord du réservoir. – Humidifier le joint avec de l'eau ou le graisser le cas échéant pour faciliter l’insertion de la tête de filtre sur le réservoir.
Página 71
Nettoyage de l'appareil et lavage ou remplacement des éponges filtrantes Les éponges filtrantes s'usent en raison des contraintes mécaniques et du vieillissement normal. Installer des éponges filtrantes neuves au début de la saison. Démontage des éponges filtrantes Prérequis : ...
Página 72
Nettoyage Nettoyer le réservoir, la bague de serrage, le couvercle du filtre, le carter d'eau UVC et le tube grillagé avec un jet d'eau puissant. – Pour enlever le tube grillagé, il faut simultanément tirer dessus et le tourner dans le sens horaire.
Página 73
Poser le couvercle du filtre sur le réservoir. (→ Mise en place du couvercle du filtre) FCL0024 Ordre de montage des éponges filtrantes FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
Página 74
Démontage/montage de la tête de l'appareil UVC PRUDENCE Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC peut provoquer des lésions oculaires et cutanées. Ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors du boîtier ou dans un boîtier défectueux. Avant d’entamer les travaux de maintenance ou de remplacer la lampe UVC, débrancher l'ap- ...
Montage de la tête de l'appareil UVC FCL0017 Remplacement de la lampe UVC La lampe UVC est une pièce d’usure. Remplacer la lampe UVC lorsqu’elle a atteint le nombre d’heures de service indiqué. Un rendement optimal du filtre est alors assuré. FiltoClear Puissance de la lampe UVC Remplacer la lampe UVC après...
Página 76
Les lampes UVC d’OSRAM ne peuvent être utilisées que sans tôle de fixation. OASE conseille par conséquent d’utiliser des lampes UVC Philips. FCL0022 Nettoyage/remplacement du verre à quartz Le verre à quartz est fixé dans la tête du filtre au moyen d'un couvercle de rotor ; ainsi, l’eau ne peut pas s'échapper de l'intérieur du réservoir.
Página 77
– Nettoyer le joint torique, le remplacer s’il est endommagé. – Lubrifier le joint torique avec de la graisse OASE (référence 27872) et le tirer sur le col du verre à quartz pour éviter les résidus de graisse sur ce verre.
Página 78
Remplacement du rotor de nettoyage Sur le modèle FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000, un rotor de nettoyage situé au-dessus du verre à quartz et entraîné par le flux d'eau nettoie le verre à quartz. Remplacer le rotor de nettoyage s’il est usé. Prérequis : ...
Pièces d'usure Mousses filtrantes lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz Rotor de nettoyage Vis de serrage de rechange Raccord de tube FiltoClear 19000, 31000 Mise hors service/stockage pour l’hiver Mettre l’appareil hors service lorsque la température de l'eau est inférieure à +8 °C ou au plus tard à...
Página 80
Dépannage Dérangement Cause éventuelle Solution Aucun écoulement d’eau par La pompe filtrante n'est pas activée Activer la pompe filtrante le conduit d’écoulement de Les conduites d'amenée sont bouchées Contrôler les conduites d’amenée l’eau et les nettoyer en cas de besoin La vanne rotative n’est pas sur «...
Température °C +4 à +35 Pièces de rechange L'appareil continue à fonctionner de manière sécurisée et fiable avec des pièces d'origine OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase.com/ersatzteile Recyclage REMARQUE Il est interdit d’éliminer cet appareil avec les déchets ménagers.
WAAR SCHUWING Originele handleiding. WAARSCHUWING Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
Installeer de leidingen zodanig, dat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en niemand er- over kan struikelen. Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE. Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: ...
Página 86
Waterinlaat van het te reinigen vijverwater Aansluiting G2 Openingsring met borgschroef, voor het vergrendelen van de UVC-apparaatkop Om de UVC-apparaatkop te verwijderen, moet de openingsring worden losgemaakt. Waterafvoer van het gezuiverde vijverwater Aansluiting G2 UVC-apparaatkop met temperatuursensor ...
Página 87
Aansluitpunten voor montage FCL0012 Slangpijp transparant Gebruik: Waterafvoer, vuilwaterafvoer Slangtule zwart Gebruik: Waterinlaat Slangtule zwart met G2 uitwendig schroefdraad Gebruik: Open uiteinde van de vuilwaterslang, de afsluitdop wordt op de uitwendig schroefdraad geschroefd Wartelmoeren G2, voor montage van de slangtullen Afsluitdop G2, voor het afsluiten van de vuilwaterafvoer Platte pakking voor slangtule zwart en afsluitdop Doorstromingsindicator voor slangtule transparant...
Página 88
Functiebeschrijving De filterpomp perst het water in de drukdichte tank, waar het verschillende reinigingsniveaus doorloopt en vervolgens naar de vijver wordt teruggevoerd. Reinigingsfase "Filteren" Het water stroomt door de filtersponzen. Mechanisch vuil wordt door de filtersponzen tegenge- houden. Zwevende deeltjes en bioslib zetten zich op de bodem van het reservoir af. Op de filter- sponzen ontstaan nuttige bacteriën, die het water biologisch reinigen.
Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht, volledig beschermd tegen aanraking en beschermd te- gen permanente onderdompeling tot een diepte van 0,1 m. Gevaarlijke UVC-straling Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht Bescherm het apparaat tegen vorst Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil Lees de gebruiksaanwijzing Plaatsen en aansluiten Apparaat opstellen...
Página 90
Drukfilter op grondniveau opstellen Indien u het drukfilter niet ingraaft, plaatst u het zo ver mogelijk uit het zicht, bijv. verborgen achter struiken. Plaats het apparaat in de buurt van de vijver. De ondergrond moet stevig en vlak zijn. FCL0011...
Aansluitingen uitvoeren U kunt slangen met een diameter van 38 mm of 50 mm op de drukfilter aansluiten. Alle beno- digde slangmondstukken zijn bij de levering inbegrepen. Gebruik slangen met een diameter van 50 mm om het drukverlies in de slangen zo laag mo- gelijk te houden.
Página 92
Vuilafvoer aansluiten U kunt het vuile water dat tijdens het reinigen ontstaat, gebruiken voor bemesting. Sluit een slang aan die u op een geschikte plaats legt (bijv. bloembed). Gebruik de transparante slangtule met doorstromingsindicator. Dankzij het transparante slang- tule kunt u de mate van vervuiling van het water beoordelen tijdens het reinigen van de filter- sponzen.
na een langere periode van buitenbedrijfstelling of na herinbedrijfstelling na de winter- pauze. Volgorde van de inbedrijfstelling: 1. Voeg indien nodig Oase AquaActiv BioKick toe aan het reservoir. (→ Filterdeksel verwijde- ren/installeren) 2. Controleer of de slangen, de afsluitdop voor de vuilwaterafvoer en de spanring met veilig- heidsvergrendeling goed vastzitten.
UVC-zuiveringsinstallatie inschakelen/uitschakelen Inschakelen: Steek de netstekker in het stopcontact. – Het apparaat schakelt onmiddellijk aan. – Het controlelampje brandt. – U kunt aan de doorstromingsindicator op de afvoer het waterdebiet zien. Uitschakelen: Trek de netstekker uit het stopcontact. FCL0015 Werking Het drukfilter kan tijdens het volledige vijverseizoen in bedrijf zijn (de filterpomp en het UVC-...
Página 95
Filtersponzen schoonmaken Gebruik de Easy-Clean functie om de filtersponzen te reinigen. Tijdens de reiniging wordt de fil- terpomp ingeschakeld, zodat het vuile water uit het drukfilter wordt getransporteerd. Door de draaiklep te bedienen, leidt u het water in de tank naar de vuilwaterafvoer. Zo wordt voorkomen dat het vuile water terugstroomt in de vijver.
Página 96
Filterdeksel verwijderen/installeren Filterdeksel wegnemen Zo gaat u te werk: Schakel de filterpomp uit en trek de netstekker van het UVC-zuiveringsapparaat uit het stop- contact. Verwijder alle slangen van het filterdeksel (slangtules losschroeven). Draai de veiligheidsvergrendeling los. – Gebruik een platbektang als de vergrendeling moeilijk te bewegen is. ...
Página 97
Filterdeksel plaatsen Zorg ervoor dat de O-ring op het reservoir goed op de reservoirrand zit. – Bevochtig de afdichting met water of vet de afdichting zo nodig in om het gemakkelijker te maken de filterkop op het reservoir te drukken. ...
Apparaat schoonmaken en filtersponzen wassen of vervangen Als gevolg van mechanische belasting en normale veroudering kunnen de filtersponzen verslij- ten. Plaats nieuwe filtersponzen aan het begin van het seizoen. Filtersponspakket uit elkaar halen Voorwaarde: Het filterdeksel is verwijderd. (→ Filterdeksel wegnemen) Leg het filterdeksel ondersteboven op een zachte schone ondergrond, zodat het filtersponspak- ket boven ligt.
Página 99
Reinigen Reinig het reservoir, de klemring, het filterdeksel, het UVC-waterhuis en de geperforeerde buis met een krachtige waterstraal. – U kunt de geperforeerde buis eraf trekken door er tegelijkertijd aan te trekken en met de klok mee te draaien. ...
Página 100
Plaats de eindschijf op de laatste filterspons (paars, 20 ppi). Bevestig de eindschijf met de beide schroeven aan beide reinigingsstangen. Plaats het filterdeksel op het reservoir. (→ Filterdeksel plaatsen) FCL0024 Inbouwvolgorde van de filtersponzen FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
Página 101
UVC-apparaatkop demonteren/inbouwen VOORZICHTIG Ultraviolette straling van de UVC-lamp kan ogen en huid beschadigen. Gebruik de UVC-lamp nooit buiten de behuizing of in een beschadigde behuizing. Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening, voordat u met de onderhoudswerkzaam- heden begint of voordat u de UVC-lamp vervangt. VOORZICHTIG Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken.
Klop het rotordeksel met het kwartsglas voorzichtig en continu op een vaste ondergrond. De lampbescherming glijdt langzaam uit het kwartsglas. UVC-lampen van OSRAM kunnen alleen worden gebruikt zonder een bevestigingsplaat. OASE beveelt daarom het gebruik van UVC-lampen van Philips aan.
Página 103
FCL0022 Kwartsglas reinigen/vervangen Het kwartsglas is in de filterkop vastgezet met behulp van een rotordeksel, zodat er geen water uit het reservoir kan ontsnappen. Vervang het kwartsglas als het bekrast of dof is. De reinigingskracht van de UVC-lamp is dan niet meer voldoende.
Página 104
– Reinig de O-ring, vervang deze indien beschadigd. – Vet de O-ring in met OASE vet (bestelnummer 27872) en trek het over de kraag van het kwartsglas om vetresten op het kwartsglas te voorkomen. – Zet het kwartsglas op het rotordeksel en draai de klemschroef tot de aanslag aan, anders kan het rotordeksel niet worden ingebouwd.
Página 105
Reinigingsrotor vervangen In het geval van FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 bevindt zich boven het kwartsglas ook een reinigingsrotor, die door het waterdebiet wordt aangedreven en het kwartsglas reinigt. Vervang de reinigingsrotor wanneer deze versleten is. Voorwaarde: Het kwartsglas is uitgebouwd. (→ Kwartsglas reinigen/vervangen) Zo gaat u te werk: ...
Página 106
Slijtagedelen Filtersponzen UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas Reinigingsrotor Vervangende klemschroef Buisaansluiting FiltoClear 19000, 31000 Buitenbedrijfstelling/overwinteren Neem het apparaat buiten gebruik bij watertemperaturen +8 °C of uiterlijk bij te verwachten vorst. Voor zover mogelijk, verwijder het water uit het reservoir, de slangen en de aansluitingen. ...
Storing verhelpen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen water uit de wateraf- De filterpomp is niet ingeschakeld De filterpomp inschakelen voer De toevoerleidingen zijn verstopt De toevoerleidingen controleren en evt. reinigen De draaiklep staat niet op "Water De draaiklep op "Water filteren" filteren"...
Zoutgehalte <0,5 Temperatuur °C +4 … +35 Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase.com/ersatzteile Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren.
ADVERTENC IA Instrucciones originales. ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de perso- nas. En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE. Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente:...
Página 113
Entrada del agua del estanque a limpiar Conexión G2 Anillo de abertura con tornillo de seguridad, para el enclavamiento de la cabeza del equipo El anillo de abertura se tiene que soltar para sacar la cabeza del equipo UVC. Salida del agua del estanque limpia ...
Piezas de conexión para el montaje FCL0012 Boquilla de manguera transparente Empleo: Salida de agua, salida de agua sucia Boquilla de manguera negra Empleo: Entrada de agua Boquilla de manguera negra con rosca exterior G2 Empleo: Extremo abierto de la manguera de agua sucia, la tapa de cierre se enrosca en la rosca exterior Tuercas racor G2 para montar las boquillas de manguera Tapa de cierre G2 para cerrar la salida de agua sucia...
Descripción del funcionamiento La bomba de filtro presiona el agua en el recipiente hermético en el cual pasa por diferentes fases de limpieza y retorna después al estanque. Fase de limpieza “Filtrado” El agua fluye por las esponjas de filtrado. Las esponjas de filtrado retienen la suciedad mecánica. Las partículas en suspensión y el fango activo bajan al fondo del recipiente.
Símbolos en el equipo El equipo es resistente al polvo, está completamente protegido contra contacto y protegido contra la inmersión permanente hasta una profundidad de 0,1 m. Radiación UVC peligrosa Proteja el equipo contra la radiación solar directa. Proteja el equipo contra heladas. No deseche el equipo en la basura doméstica normal.
Página 117
Emplazar el filtro de presión al nivel del suelo Si no se entierra el filtro de presión, colóquelo en un lugar protegido de la vista, p. ej. escondido detrás de arbustos. Emplace el equipo cerca del estanque. La base debe ser estable y horizontal. FCL0011...
Establecimiento de las conexiones En el filtro de presión se pueden conectar mangueras con un diámetro de 38 mm o 50 mm. El su- ministro incluye las correspondientes boquillas de mangueras. Emplee mangueras con un diámetro de 50 mm para reducir las pérdidas de presión en las mangueras al mínimo.
Página 119
Conectar la salida de agua sucia El agua sucia producida durante la limpieza se puede utilizar para fertilizar. Conecte una man- guera y tiéndala hasta un punto adecuado (p. ej. un arriate). Emplee la boquilla de manguera transparente con medidor de paso. A través de la boquilla de manguera transparente se puede evaluar el grado de suciedad del agua a la limpieza de las es- ponjas de filtrado.
Secuencia de la puesta en funcionamiento: 1. Llene las bacterias Oase AquaActiv BioKick en el recipiente si fuera necesario. (→ Quitar/ colo- car la tapa del filtro) 2. Controle el asiento fijo de las mangueras, la tapa de cierre para la salida del agua sucia y el ani- llo de sujeción con el pasador de seguridad.
Conectar/ desconectar el clarificador UVC Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. – El equipo se conecta de inmediato. – La lámpara de control se ilumina. – En el medidor de paso en la salida se puede reconocer el flujo del agua. ...
Limpieza de las esponjas de filtrado Con la función Easy-Clean se limpian las esponjas de filtrado. La bomba de filtro está conectada durante la limpieza para que el agua sucia se evacue del filtro de presión. Girando la válvula giratoria se guía el agua en el recipiente a la salida de agua sucia. De esta forma el agua sucia no refluye al estanque.
Quitar/ colocar la tapa del filtro Quitar la tapa del filtro Proceda de la forma siguiente: Desconecte la bomba de filtro y saque la clavija de red del clarificador UVC del tomacorriente. Quite todas las mangueras en la tapa del filtro (desenrosque las boquillas de manguera). ...
Página 124
Colocar la tapa del filtro Garantice que la junta tórica en el recipiente esté correctamente asentada en el borde del reci- piente. – Humedezca la junta con agua o engrase la junta si fuera necesario para que la cabeza del fil- tro se pueda presionar más fácil en el recipiente ...
Limpieza del equipo y lavado o sustitución de las esponjas de filtrado Las esponjas de filtrado se desgastan por la carga mecánica y el uso normal. Coloque esponjas de filtro nuevas al comienzo de la temporada. Desmontar el paquete de esponjas de filtrado Condición: ...
Página 126
Limpieza Limpie el recipiente, el anillo de sujeción, la tapa del filtro, la carcasa de agua UVC y el tubo de rejilla con un chorro de agua fuerte. – El tubo de rejilla se puede quitar tirando y girando simultáneamente en sentido horario. ...
Página 127
Coloque la tapa del filtro en el recipiente. (→ Colocar la tapa del filtro) FCL0024 Secuencia de montaje de las esponjas de filtrado FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
Desmontar/ montar la cabeza del equipo UVC CUIDADO La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede dañar los ojos y la piel. Nunca opere la lámpara UVC fuera de la caja ni en una caja dañada. Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o ...
Montar la cabeza del equipo UVC FCL0017 Sustitución de la lámpara UVC La lámpara UVC es una pieza de desgaste. Sustituya la lámpara UVC cuando haya alcanzado las horas de servicio indicadas. De esta forma se garantiza un óptimo rendimiento del filtro. FiltoClear Potencia de la lámpara UVC Sustituir la lámpara UVC después de 5000...
Las lámparas UVC de OSRAM sólo se pueden emplear sin chapa de retención. OASE reco- mienda por eso emplear las lámparas UVC de Philips. FCL0022 Limpiar/ sustituir el vidrio de cuarzo El vidrio de cuarzo está fijado mediante la tapa del rotor en la cabeza del filtro de forma que no pueda salir el agua del interior del recipiente.
Página 131
– Limpie la junta tórica, sustitúyala si está dañada. – Engrase la junta tórica con grasa OASE (número de pedido 27872) y tírela por encima del cuello del vidrio de cuarzo para evitar restos de grasa en el vidrio de cuarzo.
Sustituir el rotor de limpieza En el FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 está asentado encima del vidrio de cuarzo adicional- mente un rotor de limpieza que se acciona por el flujo de agua y limpia el vidrio de cuarzo. Sustituya el rotor de limpieza cuando esté desgastado. Condición: ...
Piezas de desgaste Elementos de espuma filtrantes Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso Rotor de limpieza Tornillo de fijación de recambio Empalme de tubos FiltoClear 19000, 31000 Puesta fuera de servicio/ almacenamiento durante el invierno Ponga el equipo fuera de funcionamiento cuando las temperaturas del agua están por debajo de +8 °C o a más tardar cuando se esperan heladas.
Eliminación de fallos Fallo Causa probable Acción correctora En la salida de agua no sale La bomba de filtro no está conectada. Conecte la bomba de filtro. agua. Las líneas de alimentación están obs- Controle las líneas de alimentación y truidas.
Datos técnicos Datos de equipos FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Clarificador Tensión de conexión V CA 220–240 220–240 220–240 220–240 Frecuencia de red 50/60 50/60 50/60 50/60 Consumo de potencia Potencia UVC Lámpara UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
°C +4 … +35 Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase.com/ersatzteile Desecho INDICACIÓN...
AVISO Instruções de utilização originais AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
Instale e posicione todos os fios elétricos de forma que não possam ser danificados e ninguém possa tropeçar. Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE. Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: ...
Página 140
Entrada da água do lago a limpar Ligação G2 Anel de abertura com parafuso de segurança, para bloqueio da cabeça do aparelho UVC É necessário soltar o anel de abertura para remover a cabeça do aparelho UVC. Saída da água do lago limpa ...
Página 141
Peças de ligação para a montagem FCL0012 Bocal escalonado transparente Utilização: Saída de água, saída de água suja Bocal escalonado preto Utilização: Entrada de água Bocal escalonado preto com rosca externa G2 Utilização: Extremidade aberta da mangueira de água suja, a tampa é enroscada na rosca externa Porcas de capa G2 para montagem dos bocais escalonados Tampa G2 para fechar a saída de água suja Anilha de vedação plana para o bocal escalonado preto e para a tampa...
Descrição do funcionamento A bomba de filtração comprime a água no recipiente hermético, onde atravessa vários estágios de limpeza até regressar ao lago. Estágio de limpeza "Filtrar": A água percorre as esponjas. As esponjas retêm as impurezas mecânicas. A matéria em suspen- são e o lodo biológico depositam-se no fundo do recipiente.
Símbolos sobre o aparelho O aparelho é à prova de pó, com proteção completa contra contacto e imersão permanente até 0,1 m de profundidade. Radiação UVC perigosa Proteja o aparelho da radiação solar direta Proteja o aparelho da geada O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico Leia as instruções de utilização Posicionar e conectar Posicionar o aparelho...
Página 144
Instalar o filtro de pressão ao nível do solo Se não enterrar o filtro de pressão, tente colocá-lo em lugar oculto, por exemplo, atrás de arbus- tos. Instale o aparelho próximo do lago. O solo que serve de base deve ser sólido e plano. FCL0011...
Estabelecer as ligações Pode ligar mangueiras de 38 mm ou 50 mm de diâmetro ao filtro de pressão. Os bocais de ligação necessários são entregues com o aparelho. Utilize mangueiras com 50 mm de diâmetro para reduzir ao mínimo a perda de pressão nas mangueiras.
Página 146
Conectar a saída de sujidade A água suja que sai durante a limpeza pode ser utilizada como fertilizante. Ligue uma mangueira e estenda-a até a um ponto adequado (por exemplo: canteiro). Utilize o bocal transparente com palheta de passagem. O grau de sujidade da água ao lavar as es- ponjas pode ser avaliado através do bocal transparente da mangueira.
5. Ligue o clarificador UVC somente quando a água começar a sair do ponto de descarga. (→ Ligar/Desligar o clarificador UVC) – Nunca opere o clarificador UVC sem água. – Se utilizar o Oase AquaActiv BioKick, o clarificador UVC terá de permanecer desligado du- rante 24 horas. Isto garante a ação ideal das bactérias iniciadoras.
Ligar/Desligar o clarificador UVC Ligar: Conete a ficha elétrica à tomada. – O aparelho arranca de imediato. – A lâmpada indicadora acende. – O fluxo da água pode ser detetado na palheta de passagem instalada na saída. Desligar: Desconete a ficha elétrica da tomada. FCL0015 Operação O filtro de pressão pode funcionar durante toda a época de utilização do lago (a bomba de filtra-...
Página 149
Limpar as esponjas A função Easy-Clean permite limpar as esponjas. A bomba de filtração encontra-se ligada durante a limpeza para que a água suja seja transportada para fora do filtro de pressão. Ao acionar a válvula giratória irá conduzir a água do recipiente para a saída de água suja. Desta forma, a água suja não reflui para o lago.
Página 150
Remover/Colocar a tampa do filtro Retirar a tampa do filtro Proceder conforme descrito abaixo: Desligue a bomba de filtração e retire a ficha do clarificador UVC da tomada. Retire todas as mangueiras da tampa do filtro (desenroscar os bocais). ...
Página 151
Colocar a tampa do filtro Certifique-se de que o O-Ring do recipiente está corretamente preso ao bordo do recipiente. – Humedeça o anel de vedação com água ou lubrifique-o, se necessário, para que seja mais fácil pressionar a cabeça do filtro contra o recipiente. ...
Página 152
Limpar o aparelho e lavar ou substituir as esponjas As esponjas estão sujeitas a desgaste permanente pelo esforço mecânico e o envelhecimento normal. Monte esponjas novas no início da temporada. Desmontar o pacote de esponjas Condição prévia: A tampa do filtro foi retirada. (→ Retirar a tampa do filtro) Coloque a tampa do filtro sobre uma base limpa e macia com a cabeça para baixo de modo que o pacote de esponjas fique em cima.
Página 153
Limpar Limpe o recipiente, o anel tensor, a tampa do filtro, a caixa de água UVC e o tubo-grelha com um jato de água forte. – Pode retirar o tubo-grelha puxando e rodando simultaneamente no sentido horário. Lave as esponjas espremendo-as bem sob água corrente. –...
Página 154
Coloque o disco distanciador na última esponja (lilás, 20 ppi). Fixe o disco distanciador às duas barras de limpeza com os dois parafusos. Monte a tampa do filtro no recipiente. (→ Colocar a tampa do filtro) FCL0024 Sequência de montagem das esponjas FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
Página 155
Desmontar/Montar a cabeça do aparelho UVC CUIDADO! A radiação ultravioleta da lâmpada UVC pode lesar os olhos e a pele. Não opere nunca a lâmpada UVC fora da carcaça ou com uma carcaça defeituosa Corte a comunicação entre o aparelho e a rede elétrica antes de dar início aos trabalhos de ...
Montar a cabeça do aparelho UVC FCL0017 Substituir a lâmpada UVC A lâmpada UVC é uma peça sujeita a desgaste. Substitua a lâmpada UVC se tiver atingido as ho- ras de serviço indicadas. Isto garante a capacidade ótima do filtro. FiltoClear Potência da lâmpada UVC Substituir a lâmpada UVC ao fim de...
As lâmpadas UVC da OSRAM podem ser montadas apenas sem a chapa de retenção. A OASE recomenda, por isso, que utilize lâmpadas UVC da Philips. FCL0022 Limpar/Substituir o vidro de quartzo O vidro de quartzo é preso à cabeça do filtro por meio da tampa do rotor, o que impede a saída de água do interior do recipiente.
Página 158
– Limpe o O-Ring, substitua-o se estiver danificado. – Lubrifique o O-Ring com lubrificante OASE (número de encomenda: 27872) e puxe-o através do colar do vidro de quartzo para evitar que eventuais resíduos de lubrificante cheguem à...
Substituir o rotor de limpeza No FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000, existe também um rotor de limpeza sobre o vidro de quartzo, rotor esse que é acionado pelo fluxo de água e limpa o vidro. Substitua o rotor de limpeza se estiver desgastado. Condição prévia: ...
Peças de desgaste Espumas filtrantes Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal Rotor de limpeza Parafuso de aperto de substituição Ligação do tubo FiltoClear 19000, 31000 Colocação fora de serviço/Preparação para o inverno Desative o aparelho quando a temperatura da água for inferior a +8°C ou, o mais tardar, quando estiver prevista geada.
Eliminação de falhas Problema Causas prováveis Resolução Não sai água da respetiva saída A bomba de filtração não está li- Ligar a bomba de filtração gada As mangueiras estão entupidas Verificar as mangueiras e, se necessário, limpá-las A válvula giratória não está na po- Colocar a válvula giratória para a posi- sição "Filtrar água"...
Dados técnicos Dados do aparelho FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Clarificador Tensão de conexão V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Frequência 50/60 50/60 50/60 50/60 Consumo de energia Potência UVC Lâmpada UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
Temperatura °C +4 … +35 Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e conti- nua a operar perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website www.oase.com/ersatzteile...
AVVISO Istruzioni originali AVVERTENZA Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali. Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi. In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE. Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: ...
Página 166
Descrizione del prodotto Prospetto FCL0007...
Página 167
Ingresso dell'acqua del laghetto da pulire Connessione G2 Anello di apertura con vite di bloccaggio, per bloccare la testa dell'unità UVC. Per rimuovere la testa dell'unità UVC, l'anello di apertura deve essere allentato. Uscita dell'acqua del laghetto purificata ...
Página 168
Parti di collegamento per il montaggio FCL0012 Ugello del tubo flessibile trasparente Utilizzare: Uscita acqua, uscita acqua sporca Ugello del tubo flessibile nero Utilizzare: Entrata dell'acqua Ugello nero con filettatura esterna G2 Utilizzare: Estremità aperta del tubo dell'acqua sporca, il tappo è avvitato sulla filettatura esterna.
Descrizione del funzionamento La pompa del filtro spinge l'acqua nel contenitore a tenuta di pressione, dove passa attraverso varie fasi di purificazione e viene poi restituita al laghetto. Fase di pulizia "Filtraggio l'acqua passa attraverso gli elementi filtranti di espanso. Lo sporco meccanico viene trattenuto dagli elementi filtranti.
Simboli sull'apparecchio L'unità è a tenuta di polvere, completamente protetta contro il contatto e pro- tetta contro l'immersione permanente fino a una profondità di 0,1 m. Radiazioni UVC pericolose Proteggere l’apparecchio da radiazione solare diretta. Proteggere l'apparecchio dal gelo. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni d'uso Installazione e allacciamento Installare l'apparecchio...
Página 171
Posizionare il filtro a pressione a livello del suolo Se non si interra il filtro a pressione, posizionarlo il più lontano possibile dalla vista, ad esempio nascosto dietro ai cespugli. Posizionare l'unità vicino al laghetto. Il substrato deve essere solido e livellato. FCL0011...
Realizzare i collegamenti È possibile collegare al filtro a pressione tubi con un diametro di 38 mm o 50 mm. Le relative boc- cole sono in dotazione. Usare tubi con un diametro di 50 mm per mantenere le perdite di pressione nei tubi il più basso possibile.
Página 173
Collegamento dello scarico dello sporco Si può usare l'acqua sporca prodotta durante la pulizia per fertilizzare. Collegare un tubo e po- sarlo in un posto adatto (per esempio il letto). Usare l'ugello del tubo trasparente con l'aletta di flusso. L'ugello trasparente permette di valu- tare il grado di contaminazione dell'acqua durante la pulizia delle spugne filtranti.
5. Accendere il chiarificatore UVC solo quando l'acqua esce all'uscita dell'acqua. (→ Accensione/spegnimento del chiarificatore UVC) – Non far mai funzionare il depuratore UVC senza flusso d'acqua. – Se usate Oase AquaActiv BioKick, il chiarificatore UVC deve rimanere spento per 24 ore. Questo assicura un effetto ottimale dei batteri starter.
Accensione/spegnimento del chiarificatore UVC Avviamento: Inserire la spina elettrica nella presa. – L'apparecchio si avvia immediatamente. – La spia di controllo si accende. – Si può vedere il flusso d'acqua dalla bandierina di scorrimento all'uscita. Spegnimento: Sfilare la spina elettrica dalla presa. FCL0015 Funzionamento Il filtro a pressione può...
Página 176
Pulire elementi filtranti di espanso Utilizzare la funzione Easy-Clean per pulire le spugne del filtro. Durante la pulizia, la pompa del filtro è accesa in modo che l'acqua sporca sia trasportata fuori dal filtro a pressione. Azionando la valvola rotativa, si dirige l'acqua nel serbatoio verso l'uscita dell'acqua sporca. Questo impedisce all'acqua sporca di rifluire nel laghetto.
Página 177
Rimozione/sostituzione del coperchio del filtro Rimuovere il coperchio del filtro Procedere nel modo seguente: Spegnere la pompa del filtro e staccare la spina di rete del chiarificatore UVC dalla presa. Rimuovere tutti i tubi dal coperchio del filtro (svitare gli ugelli dei tubi). ...
Página 178
Sostituire il coperchio del filtro Assicurarsi che l'O-ring del contenitore sia correttamente posizionato sul bordo del conteni- tore. – Inumidire la guarnizione con acqua o ingrassarla se necessario per facilitare la pressione della testa del filtro sul contenitore. Premere il coperchio del filtro in modo uniforme e con forza sul contenitore fino a dove può arrivare.
Página 179
Pulire apparecchio e lavare o sostituire elementi filtranti di espanso Gli elementi filtranti di espanso vengono usurati a causa delle sollecitazioni meccaniche e in se- guito all'invecchiamento normale. Inserire nuove spugne filtranti all'inizio della stagione. Smontare la confezione della spugna filtrante Condizione: ...
Página 180
Pulizia Pulire il serbatoio, l'anello di fissaggio, il coperchio del filtro, l'alloggiamento dell'acqua UVC e il tubo della griglia con un forte getto d'acqua. – Si può staccare il tubo della griglia tirandolo e girandolo in senso orario allo stesso tempo. ...
Página 181
Posizionare il disco di copertura sull'ultima spugna filtrante (viola, 20 ppi). Fissare il disco di co- pertura con le due viti su entrambe le aste di pulizia. Posizionare il coperchio del filtro sul serbatoio. (→ Sostituire il coperchio del filtro) FCL0024 Sequenza di installazione delle spugne filtranti FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
Página 182
Rimuovere/installare la testa dell'unità UVC ATTENZIONE Le radiazioni ultraviolette della lampada UVC possono danneggiare gli occhi e la pelle. Non impiegare mai la lampada UVC all'esterno dell'alloggiamento o all'interno di un alloggia- mento difettoso. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di procedere ai lavori di manutenzione o ...
Installare la testa dell'unità UVC FCL0017 Sostituzione della lampada UVC La lampada UVC è una parte soggetta a usura. Sostituire la lampada UVC quando sono state rag- giunte le ore di funzionamento specificate. In tal modo vengono garantite prestazioni di filtrag- gio ottimali.
Página 184
Le lampade UVC di OSRAM possono essere utilizzate solo senza piastra di fissaggio. OASE raccomanda quindi di utilizzare le lampade UVC della Philips. FCL0022 Pulire/sostituire il vetro di quarzo Il vetro di quarzo è fissato nella testa del filtro per mezzo di un coperchio a rotore in modo che l'acqua non possa uscire dall'interno del contenitore.
Página 185
– Pulire l'O-ring, sostituirlo se danneggiato. – Ingrassi l'O-ring con il grasso OASE (numero d'ordine 27872) e lo tiri sopra il collare del vetro di quarzo per evitare residui di grasso sul vetro di quarzo. – Mettere il vetro di quarzo sul coperchio del rotore e stringere la vite di serraggio fino al li- mite, altrimenti il coperchio del rotore non può...
Página 186
Sostituire il rotore di pulizia Nel FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 c'è anche un rotore di pulizia sopra il vetro di quarzo che è guidato dal flusso dell'acqua e pulisce il vetro di quarzo. Sostituire il rotore di pulizia se è usurato. Condizione: ...
Pezzi soggetti a usura Elementi filtranti di espanso Lampada UVC, vetro di quarzo e O-ring per vetro di quarzo Rotore di pulizia Vite di serraggio di ricambio Collegamento del tubo FiltoClear 19000, 31000 Smantellamento/svernamento Mettere fuori servizio l'unità a temperature dell'acqua inferiori a +8 °C o al più tardi quando si pre- vede il gelo.
Eliminazione di anomalie Anomalia Possibili cause Intervento Non esce acqua dall'uscita dell'ac- La pompa del filtro non è accesa Accendere la pompa del filtro I tubi di alimentazione sono bloccati Controllare i tubi di alimentazione e pulirli se necessario La valvola rotativa non è in posizione Impostare la valvola rotativa su "fil- "filtrare l'acqua".
Dati tecnici Dati dell'apparecchio FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Depuratore Tensione di attacco V CA 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequenza di rete 50/60 50/60 50/60 50/60 Potenza assorbita Potenza UVC Lampada UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L (UV-C) TC-L (UV-C) TC-L (UV-C)
Contenuto di sale <0,5 Temperatura °C +4 … +35 Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre rego- larmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase.com/ersatzteile Smaltimento NOTA Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! Smaltire la lampada UVC e l'unità...
Página 191
ADVARSEL Original vejledning. ADVARSEL Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød. Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør. Før ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelser, og så ingen kan falde over dem. Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer. Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: ...
Página 194
Vandindløb til det bassinvand, der skal renses Tilslutning G2 Åbningsring med sikringsskrue, der låser UVC-apparathovedet For at kunne fjerne UVC-apparathovedet skal åbningsringen løsnes. Vandudløb til det rensede bassinvand Tilslutning G2 UVC-apparathoved med temperaturovervågning UVC-renseenheden kobler fra ved overophedning og kobler automatisk til efter afkøling Drejeventil for at skifte mellem vandudløb og spildevandsudløb Filtrering og UVC-bestråling af vand Rengøring af filtersvampe...
Página 195
Tilslutningsdele til monteringen FCL0012 Slangestuds gennemsigtig Brug: Vandudløb, spildevandsudløb Slangestuds, sort Brug: Vandindløb Slangestuds sort med G2 udvendigt gevind Brug: Den åbne ende af spildevandsslangen, slutmuffen skrues på det udvendige gevind Omløbermøtrikker G2, til montering af slangestudsene Slutmuffe G2, til lukning af spildevandsudløbet Fladtætning til slangestuds, sort, og slutmuffe Flowfane til slangestuds, gennemsigtig...
Página 196
Funktionsbeskrivelse En filterpumpe trykker vandet ind i den tryktætte beholder, hvor det gennemgår forskellige ren- gøringstrin og derefter føres tilbage til bassinet. Rengøringstrin "Filtrering" Vandet strømmer igennem filtersvampene. Mekaniske forureninger holdes tilbage af filtersvam- pene. Svævestoffer og bioslam sætter sig på beholderens bund. På filtersvampene vokser nyttige bakterier, som renser vandet biologisk.
Symboler på apparatet Apparatet er støvtæt, fuldt beskyttet mod berøring og beskyttet mod perma- nent nedsænkning til 0,1 m dybde. Farlig UVC-stråling Beskyt apparatet mod direkte sollys Beskyt apparatet mod frost Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Læs brugsanvisningen Opstilling og tilslutning Opstilling af apparatet Husk i din planlægning:...
Página 198
Opsætning af trykfilteret uden nedgravning Hvis du ikke nedgraver trykfilteret, sæt det gerne et sted, hvor det ikke er for iøjnefaldende, f.eks. bag ved buske. Opsæt apparatet i nærheden af bassinet. Undergrunden skal være fast og vandret. FCL0011...
Skab forbindelse Du kan tilslutte slanger til trykfilteret med en diameter på 38 mm eller 50 mm. De tilsvarende slangestudser er indeholdt i leveringsomfanget. Brug slanger med en diameter på 50 mm for i så høj grad som muligt at reducere tryktabet i slangerne.
Página 200
Tilslutning af spildevandsudløbet Det spildevand, der udledes i forbindelse med rengøringen, kan bruge som gødning i haven. Til- slut en slange, og før den hen til et egnet sted (f.eks. et blomsterbed). Brug den gennemsigtige slangestuds med flowfane. Ved hjælp af den gennemsigtige slangestuds kan du vurdere tilsmudsningsgraden af vandet, når du rengør filtersvampene.
Página 201
5. Tænd først for UVC-renseenheden, når der træder vand ud af vandudløbet. (→ Tænd/sluk for UVC-renseenheden) – Brug aldrig UVC-renseenheden uden at der er vandflow. – Hvis du bruger Oase AquaActiv BioKick, skal UVC-renseenheden være slukket i 24 timer. Det sikrer, at starterbakterierne opnår den optimale effekt.
Tænd/sluk for UVC-renseenheden Tænd: Sæt netstikket i stikkontakten. – Apparatet tænder med det samme. – Kontrollampen lyser. – Du kan se vandflowet på flowfanen ved udløbet. Sluk: Træk netstikket ud af stikdåsen. FCL0015 Drift Trykfilteret kan være i drift i hele bassinsæsonen (filterpumpen og UVC-renseenheden er tændt). ...
Página 203
Rengør filtersvampe Med Easy-Clean-funktionen kan du rengøre filtersvampene. Filterpumpen er tændt under rengø- ringen for at spildevandet transporteres ud af trykfilteret. Ved at betjene drejeventilen ledes vandet i beholderen til spildevandsudløbet. Spildevandet løber således ikke tilbage i bassinet. – Fjern først slutmuffen fra spildevandets udløbsslange. ...
Página 204
Påsætning/aftagning af filterdækslet Tag filterdækslet af Sådan gør du: Sluk filterpumpen, og træk UVC-renseenhedens stik ud af stikkontakten. Fjern alle slanger på filterdækslet (skru slangestudsene af). Løsn sikringslåsen. – Brug en fladtang, hvis sikringslåsen går stram. Åbn spænderingen, og tag filterdækslet af. FCL0018...
Página 205
Sæt filterdækslet på Sørg for, at o-ringen på beholderen sidder korrekt på beholderkanten. – Fugt tætningen med vand, eller smør eventuelt fedt på tætningen, så det er lettere at trykke filterhovedet på beholderen. Tryk filterdækslet jævnt og med stor styrke på beholderen, indtil det går i indgreb. –...
Página 206
Rengøring af apparat og vask og udskiftning af filtersvampe Ved normal belastning og almindelig aldring slides filtersvampene. Isæt nye filtersvampe ved sæsonstart. Skil filtersvampepakken ad Forudsætning: Filterdækslet er taget af. (→ Tag filterdækslet af) Læg filterdækslet med bunden opad på et blødt, rent underlag, således at filtersvampepakken er øverst.
Página 207
Rengøring Rengør beholderen, spænderingen, filterdækslet, UVC-vandhuset og gitterrøret med en kraftig vandstråle. – Du kan trække gitterrøret af ved at trække og dreje samtidig i urets retning. Vask filtersvampene ved at trykke dem kraftigt under rindende vand. – Hvis det er nødvendigt, udskift filtersvampene. FCL0030...
Página 208
Læg forbindelsesskiven på den sidste filtersvamp (lilla, 20 ppi). Fastgør forbindelsesskiven på begge rengøringsstænger ved hjælp af de to skruer. Sæt filterdækslet på beholderen. (→ Sæt filterdækslet på) FCL0024 Indbygningsrækkefølge for filtersvampene FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
Página 209
Afmontering/montering af UVC-apparathovedet FORSIGTIG Ultraviolet stråling fra UVC-pæren kan medføre skader på øjne eller hud. Brug aldrig UVC-pæren udenfor huset eller i et defekt hus. Afbryd strømmen til apparatet, før du påbegynder vedligeholdelsesarbejde, eller før du udskif- ter UVC-lampen. FORSIGTIG Kvartsglas og UVC-pære kan gå...
Montering af UVC-apparathovedet FCL0017 Udskift UVC-pæren UVC-pæren er en sliddel. Udskift UVC-pæren, når de oplyste driftstimer er nået. Dermed sikres en optimal filterkapacitet. FiltoClear UVC-pæreeffekt Udskift UVC-pæren efter 5000 18 W 8000 t (en bassinsæson) 13000 24 W 19000 42 W (ekstraudstyr 36 W) 42 W / 60 W: 12000 t 36 W / 55 W: 8000 t 31000...
Página 211
UVC-pærer fra OSRAM kan kun isættes uden holdeplade. Derfor anbefaler OASE at bruge UVC-pærer fra Philips. FCL0022 Rengøring/udskiftning af kvartsglasset Kvartsglasset er fastgjort ved hjælp af et rotordæksel i filterhovedet, således at der ikke kan sive vand ud fra beholderen.
Página 212
– Rens o-ringen, og udskift den, hvis den er beskadiget. – Påfør OASE-fedt (best.-nr. 27872) på o-ringen, og træk den over kvartsglassets krave for at undgå fedtrester på kvartsglasset. – Sæt kvartsglasset på rotordækslet, og drej klemmeskruen indtil anslag, ellers er det ikke muligt at montere rotordækslet.
Página 213
Udskiftning af renserotoren Ved FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 er der over kvartsglasset en ekstra renserotor, der dri- ves ved hjælp af vandflowet og renser kvartsglasset. Udskift renserotoren, når den er slidt. Forudsætning: Kvartsglasset er afmonteret. (→ Rengøring/udskiftning af kvartsglasset) Sådan gør du: ...
Página 214
Lukkedele Filterskum UVC-pære, kvartsglas og o-ring til kvartsglas Rengøringsrotor Ekstra klemmeskrue Rørtilslutning FiltoClear 19000, 31000 Opbevaring/overvintring Tag systemer ud af drift, når vandtemperaturen er under +8 °C eller senest, når der ventes frost. Hvis det er muligt, så fjern vandet fra beholderen, slangerne og forbindelserne. ...
Página 215
Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Der kommer ingen vand ud af Filterpumpen er ikke slået til Tænd filterpumpen vandudløbet Tilførselsslangerne til tilstoppede Tjek tilførselsslangerne, og rengør dem eventuelt Drejeventilen står ikke på "Filtrer Sæt drejeventilen på "Filtrer vand". vand". Flowmængden er for lav Filtersvampene er tilstoppede Rengør filtersvampene Filterpumpens ydelse er for lav...
Página 216
Tekniske data Apparatdata FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC- Tilslutningsspænding V AC 220-240 220-240 220-240 220-240 renseenhed Netfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Effektforbrug UVC-ydelse UVC-pære 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Beskyttelsesgrad IP68 IP68 IP68...
Saltindhold <0,5 Temperatur °C +4 … +35 Reservedele Med originale dele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at ar- bejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase.com/ersatzteile Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
ADVARSEL Original veiledning. ADVARSEL Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør. Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble over dem. Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE. Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på...
Página 221
Vanninnløp av damvann som skal rengjøres Tilkobling G2 Åpningsring med sikkerhetsskrue, til forrigling av UVC-apparathodet. For å fjerne UVC-apparathodet må åpningsringen bli løsnet. Vannutløp av rengjort damvann Tilkobling G2 UVC-apparathodet med temperaturregulator UVC-renseanlegg slår automatisk av apparatet ved overoppheting og automatisk på igjen etter avkjøling.
Página 222
Tilkoblingsdeler for monteringen FCL0012 Slangetut gjennomsiktig Bruk: Vannutløp, smussvannutløp Slangetut sort Bruk: Vanninnløp Slangetut sort G2 med utvendige gjenger Bruk: Åpen ende på smussvannslangen, lukkehetten skrus på utvendige gjenger. Overfalsmutter G2 for montering av slangetuten. Lukkehette G2, for å lukke smussvannutløpet Planpakning for slangetut sort og lukkehette Gjennomstrømning vannsøyle for slangetut gjennomsiktig Slangeklemme...
Página 223
Funksjonsbeskrivelse En filterpumpe trykker vannet inn i en trykktett beholder, hvor det gjennomgår ulike rengjørings- prosesser før det føres tilbake til dammen. Rengjøringstrinn "filtrering" Vannet strømmer gjennom filtersvampene. Filtersvampene holder tilbake mekaniske smusspar- tikler. Svevestoffer og bioslam avsettes i bunnen av beholderen. Effektive bakterier på filter- svampen setter seg på...
Symboler på apparatet Apparatet er støvtett, fullstendig beskyttelse mot berøring, og beskyttet mot permanent nedsenkning opptil en dybde på 0,1 m. Farlig UVC-stråling Beskytt apparatet mot direkte sollys Beskytt apparatet mot frost Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall Les bruksanvisningen Installasjon og tilkobling Montering av apparatet Under planleggingen må...
Página 225
Sett opp trykkfilteret på bakkenivå Hvis du ikke graver ned trykkfilteret, må du posisjonere den mest mulig sikt beskyttet, f.eks. Gjemt bak buskas. Plasser apparatet i nærheten av dammen. Underlaget må være fast og vannrett. FCL0011...
Utføre tilkoblingene På trykkfilteret kan man koble til slanger med en diameter på 38 mm eller 50-mm. Slangetuter følger med i leveransen. Bruk slanger med en diameter på 50 mm for å holde trykktapet i slangene så lite som mulig. ...
Página 227
Koble til smussutløp Smussvamnnet som blir igjen etter rengjøringen kan benyttes som gjødsel. Koble til en slange, som du legger på egnet sted (f.eks. i beddet). Bruk den transparente slangetuten med gjennomstrømnings vannsøyle. Via de transparente slangetutene kan man bedømme smussgraden på vannet ved rengjøringen av filtersvampene. På gjennomstrømnings vannsøylen kan man gjenkjenne vannflyten.
Página 228
etter lenger driftsnedleggelse eller ved fornyet drift etter vinterpausen. Rekkefølgen til igangsettingen: 1. Tilsett, i tilfelle det er nødvendig, beholderen med Oase AquaActiv BioKick. (→ Ta av/sett på fil- terdekselet) 2. Kontroller at slanger, lukkehette for smussvannutløp og spennringen med sikkerhetsbolt sit- ter godt.
Slå på/av UVC-renseren Slå på: Stikk nettpluggen inn i stikkontakten. – Apparatet slås på. – Kontrollampen lyser. – På gjennomstrømnings vannsøylen på utløpet kan man gjenkjenne vannflyten. Slå av: Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. FCL0015 Drift Trykkfilteret kan være i drift i løpet av hele damsesongen (filterpumpen og UVC-resneren er skrudd på).
Página 230
Rens filtersvampene Med Easy-Clean-funksjonen rengjør man filtersvampene. I løpet av rengjøringen er filterpumpen slått på, slik at smussvannet blir transportert ut av trykkfilteret. Ved å betjene dreieventilen leder du vannet i beholderen til utløpet for smussvann. Smussvan- net renner ikke tilbake i dammen. –...
Página 231
Ta av/sett på filterdekselet Ta av filterdekselet Slik går du frem: Slå filterpumpen av og dra ut nettpluggen til UVC-renseren ut av stikkontakten. Fjern alle slanger fra filterdekselet (skru av slangetuter). Løsne sikkerhetsforriglingen. – Bruk en flattang, når sikkerhetsforriglingen går tungt. ...
Página 232
Sett på filterdekslet Forsikre deg om at O-ringen på beholderen sitter korrekt på beholderranden. – Fukt pakningen med vann eller fett inn pakningen, slik at filterhodet lar seg trykke lettere på beholderen. Trykk filterdekselet jevnt og kraftig på beholderen så langt det går. –...
Página 233
Rengjør apparatet og vask eller bytt filtersvampene. Filtersvampene slites mekanisk etter bruk og aldring. Sett inn nye filtersvampene når sesongen starter. Demonter filtersvamppakkene Forutsetning: Filterdekselet er tatt av. (→ Ta av filterdekselet) Legg filterdekselet på hodet på et mykt og rent underlag, slik at filtersvamppaken ligger ovenpå. ...
Página 234
Rengjøring Rengjør beholderen, spennringen, filterdekselet, UVC-vannhuset og gitterrøret med en kraftig vannstråle. – Gitterrøret kan dras av gjennom samtidig å dra og dreie med klokka. Vask filtersvampene ved å trykke dem kraftig sammen under rennenende vann. – Om nødvendig kan man erstatte filtersvampen. FCL0030...
Página 235
Plasser endeplaten på den siste filtersvampen (lilla, 20 ppi). Fest endeplaten med begge skru- ene på bedde rengjøringsstendene. Sett filterdekselet på beholderen. (→ Sett på filterdekslet) FCL0024 Installerings rekkefølge til filtersvampene FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
Página 236
Demonter/installer UVC-apparathodet FORSIKTIG Ultrafiolett stråling fra UVC-lampen kan skade øynene og huden. Du må aldri bruke UVC-lampen uten lampehus eller i et skadet lampehus. Koble apparatet fra strømforsyningen før du begynner med vedlikeholdsarbeider eller før du skifter ut UVC-lampen. FORSIKTIG Kvartsglass og UVC-lampen kan ødelegges og føre til kuttskader.
Demonter kvartsglasset. (→ Rengjør/erstatt kvartsglasset) Bank rotordekselet forsiktig og stødig på underlaget sammen med kvartsglasset. Lampe- beskyttelsen glir gradvis ut av kvartsglasset. UVC-lampen fra OSRAM kan bare installeres uten holdeplaten. OASE anbefaler derfor å bruke UVC-lamper fra Philips.
Página 238
FCL0022 Rengjør/erstatt kvartsglasset Kvartsglasset er festet til filterhodet ved hjelp av rotordeksel, slik at ingen vann kan slippe ut fra innsiden av beholderen. Erstatt kvartsglasset, hvis det er ripet eller er matt. Rengjøringsytelsen fra UVC-lampen er ikke lenger tilstrekkelig. FORSIKTIG Kvartsglass og UVC-lampen kan ødelegges og føre til kuttskader.
Página 239
– Rengjør O-ringen, skift den ut ved skade. – Fett O-ringen med OASE-fett (bestillingsnummer 27872) og trekk den over randen til kvart- glasset, for å unngå fettrester på det. – Stikk kvartsglasset på rotordekselet og dra til klemmeskruene så langt det går, ellers lar ikke rotordekselet seg instaleres.
Página 240
Erstatt rengjøringsrotoren Ved FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 sitter det over kvartsglasset i tillegg en rengjørings- rotor, som drives gjennom vannflyten og rengjør kvartsglasset. Erstatt kvartsglasset, hvis det er slitt. Forutsetning: Kvartsglasset er montert ut. (→ Rengjør/erstatt kvartsglasset) Slik går du frem: ...
Página 241
Slitedeler Skumfilter UVC-lampe, kvartsglass og O-ring for kvartsglass Renserotor Erstatningsklemmeskrue Rørtilkobling FiltoClear 19000, 31000 Driftsnedleggelse/overvintring Apparatet må tas ut av drift ved vanntemperaturer under +8 °C eller senest når det er meldt kulde. Fjern vann så langt det lar seg gjøre fra beholderen, slangene og tilkoblingene. ...
Utbedrefeil Feil Mulig årsak Utbedring Det kommer ikke noe vann ut fra Filterpumpen er ikke slått på Slå på filterpumpen vannutløpet. Tilførselsledningene er tilstoppet Kontroller tilførselsledningene og rengjør dem om nødvendig Funksjonsbryter står ikke på "Filt- Still dreieventilen på “filtrer vann” rere vann"...
Página 243
Tekniske data Apparatinformasjon FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC-renser Nettspenning V AC 220– 240 220– 240 220– 240 220– 240 Nettfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Effektforbruk UVC-effekt UVC-lampe 18 W 24 W 36 W / 42 W 55 W / 60 W TC-L (UV-C) TC-L (UV-C) TC-L (UV-C)
Página 244
Saltinnhold <0,5 Temperatur °C +4 … +35 Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og driften forblir pålitelig. Reservedelstegninger og reservedeler finner du på vår internettside. www.oase.com/ersatzteile Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. UVC-lampene og apparatet må kasseres ved de systemene for tilbakelevering som fin- ...
Página 245
VARNIN G Översättning av bruksanvisningen. VARNING Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
Använd endast originalreservdelar och -tillbehör. Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem. Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår. Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: ...
Página 248
Vatteninlopp för dammvattnet som ska renas Anslutning G2 Öppningsring med låsskruv, för att spärra UVC-ovandelen För att UVC-ovandelen ska kunna tas av måste öppningsringen först lossas. Vattenutlopp för dammvattnet som har renats Anslutning G2 UVC-ovandel med temperaturvakt ...
Página 249
Anslutningsdelar för montering FCL0012 Slangkoppling, transparent Användning: vattenutlopp, smutsvattenutlopp Slangkoppling, svart Användning: vatteninlopp Slangkoppling, svart med G2 yttergänga Användning: öppen ände av smutsvattenslangen, locket skruvas fast på yttergängan Överfallsmuttrar G2, för montering på slangkopplingarna Lock G2, för att stänga till smutsvattenutloppet Flat packning för slangkoppling, svart, och lock Flödesflagga för slangkoppling, transparent Slangklämma...
Página 250
Funktionsbeskrivning Filterpumpen trycker in vattnet i den trycktäta behållaren där det passerar olika rengöringsfaser och slutligen återförs till dammen. Reningsfas "Filtrering": Vattnet rinner genom filtersvamparna. Mekaniska föroreningar fångas upp i filtersvampar. Svä- vande partiklar och bio-slam sjunker till botten av behållaren. På filtersvamparna koloniseras hjälpsamma bakterier som renar vattnet biologiskt.
Symboler på apparaten Apparaten är dammtät, fullständigt skyddad mot beröring och mot permanent nedsänkning till max. 0,1 m djup. Farlig UVC-strålning Skydda apparaten mot direkt solstrålning Skydda apparaten mot frost Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor Läs igenom bruksanvisningen Installation och anslutning Installera apparaten Beakta följande vid planeringen:...
Página 252
Placera tryckfiltret på slätt underlag Om tryckfiltret inte grävs ned ska det om möjligt positioneras på en dold plats, t.ex. bakom bus- kar. Installera apparaten i närheten av dammen. Underlaget måste vara fast och jämnt. FCL0011...
Upprätta anslutningarna Anslut slangar med diameter 38 mm eller 50 mm till tryckfiltret. Motsvarande slangkopplingar ingår. Använd slangar med diameter 50 mm för att hålla tryckförlusterna i slangarna så låga som möjligt. Om en filterstart används för driftstarten ska den sättas in i behållaren före följande monte- ringssteg.
Página 254
Ansluta smutsutlopp Smutsvattnet som produceras vid reningen kan användas som gödsel. Anslut en slang som dra- gits till en lämplig plats (t.ex. en rabatt). Använd den transparenta slangkopplingen med flödesflaggan. Med hjälp av den transparenta slangkopplingen kan du bedöma vattenkvaliteten efter filtreringen. Flödesflaggan visar även vat- tenflödet.
Página 255
efter längre driftuppehåll eller efter ny driftstart efter vinteruppehåll Sekvens för driftstart: 1. Fyll på Oase AquaActiv BioKick fylls på i behållaren vid behov. (→ Ta av/sätta på filterlock) 2. Kontrollera att slangar, täcklock för smutsvattenutlopp och spännringen med säkerhetshake sitter ordentligt.
Slå på/slå ifrån UVC-förreningen Slå på apparaten: Anslut stickkontakten till stickuttaget. – Apparaten startar direkt. – Kontrollampan lyser. – Flödesflaggan vid utloppet visar vattenflödet. Slå ifrån apparaten: Dra ut stickkontakten ur stickuttaget. FCL0015 Användning Tryckfiltret kan vara i drift under hela dammsäsongen (filterpumpen och UVC-förreningen har slagits på).
Página 257
Rengör filtersvampen Använd Easy-Clean-funktionen för att rengöra filtersvamparna. Under rengöringen är filterpum- pen påslagen så att smutsvattnet kan transporteras ut ur tryckfiltret. Aktivera vridventilen för att leda vattnet i behållaren till smutsvattenutloppet. Detta innebär att smutsvattnet inte rinner tillbaka till dammen. –...
Página 258
Ta av/sätta på filterlock Ta av filterlocket Gör så här: Slå ifrån filterpumpen och dra ut stickkontakten för UVC-förrening ur uttaget. Ta bort alla slangar från filterlocket (skruva av slangkopplingarna). Lossa på säkerhetsspärren. – Använd en plattång om säkerhetsspärren går trögt. ...
Página 259
Sätta på skyddskåpan Kontrollera att O-ringen sitter rätt på kanten av behållaren. – Fukta in packningen med vatten eller fetta in packningen så att filtrets ovandel lätt kan tryckas mot behållaren. Tryck fast filterlocket jämnt och med kraft på behållaren tills det tar emot. –...
Página 260
Rengöring av apparaten samt och tvätt eller byte av filtersvampar På grund av mekanisk påverkan och normal åldring slits filtersvamparna. Sätt in nya filtersvamparna i början av säsongen. Ta isär filtersvamppaketet Förutsättning: Filterlocket har tagits av. (→ Ta av filterlocket) Lägg filterlocket upp och ned på...
Página 261
Rengöring Rengör behållaren, spännringen, filterlocket, UVC-vattenbehållaren och gallerröret med en kraftig vattenstråle. – Gallerröret kan dras av om det dras och vrids medsols samtidigt. Filtersvampar kan tvättas ur genom att de pressas samman kraftigt under rinnande vatten. – Vid behov ska filtersvamparna bytas ut. FCL0030...
Página 262
Lägg slutplattan på den sista filtersvampen (lila, 20 ppi). Fäst slutplattan vid båda rengörings- stänger med båda skruvar. Sätt filterlocket på behållaren. (→ Sätta på skyddskåpan) FCL0024 Monteringsföljd för filtersvamppaketet FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
Página 263
Demontera/montera UVC-ovandelen Det finns risk för att ultraviolett strålning från UVC-lampan skadar ögonen och huden. Använd aldrig UVC-lampan utanför sitt fodral eller i ett skadat fodral. Koppla bort apparaten från elnätet innan underhållsarbeten påbörjas eller du byter UVC- lampan.
Demontera kvartsglaset. (→ Rengöra/byta ut kvartsglaset) Slå rotorlocket inkl. kvartsglaset försiktigt och jämnt mot ett fast underlag. Lampskyddet lossnar gradvis ur kvartsglaset. UVC-lampor från OSRAM kan endast sättas in utan fästplåt. OASE rekommenderar därför att UVC-lampor från Philips används.
Página 265
FCL0022 Rengöra/byta ut kvartsglaset Kvartsglaset har monterats i filtrets ovandel med rotorlock, så att inget vatten kan läcka ut ur behållarens inre. Byt ut kvartsglaset om det har repats eller inte längre är genomskinligt. Rengöringseffekten från UVC-lampan är då inte längre tillräcklig. Det finns risk för att kvartsglaset och UVC-lampan spricker och orsakar skärskador.
Página 266
– Rengör O-ringen, byt ut den om den är skadad. – Fetta in O-ringen med OASE-fett (beställningsnummer 27872) och dra den över kanten på kvartsglaset för att undvika att det kommer fettrester på kvartsglaset. – Sätt kvartsglaset på rotorlocket och vrid fast klämskruven. I annat fall kan rotorlocket inte monteras in.
Página 267
Byta ut rengöringsrotorn Vid FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 finns en extra rengöringsrotor över kvartsglaset som drivs av vattenflödet och rengör kvartsglaset. Byt ut rengöringsrotorn om den är sliten. Förutsättning: Kvartsglaset har demonterats. (→ Rengöra/byta ut kvartsglaset) Gör så här: ...
Slitagedelar Filtersvampar UVC-lampa, kvartsglas och O-ring till kvartsglas Rengöringsrotor Reservklämskruv Röranslutning FiltoClear 19000, 31000 Förvaring / lagring under vintern Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under +8 °C eller senast vid förväntad frost. Tappa ur så mycket vatten möjligt ur behållaren, slangarna och anslutningarna. ...
Página 269
Felavhjälpning Störning Möjlig orsak Åtgärd Inget vatten kommer ut ur vatten- Filterpumpen har inte slagits på Slå på filterpumpen utloppet Tilledningarna är blockerade Kontrollera tilledningarna, rengör vid behov Vridventilen står inte på ”Filtrera Ställ vridventilen på ”Filtrera vat- vatten” ten” Flödesmängden är för låg Filtersvamparna är blockerade Rengör filtersvamparna...
Página 270
Tekniska data Apparatdata FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC-förrening Anslutningsspänning V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Nätfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Effektförbrukning UVC-prestanda UVC-lampa 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Kapslingsklass IP68 IP68 IP68 IP68...
Página 271
Salthalt <0,5 Temperatur °C +4 … +35 Reservdelar Apparaten fungerar säkert och tillförlitligt med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår internetsida. www.oase.com/ersatzteile Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. När UVC-lampan och apparaten är förbrukade ska de tas om hand enligt föreskrifterna ...
Página 272
VAR OITU S Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita. Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin. Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE. Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: ...
Página 275
Puhdistettavan altaanveden sisääntulo Liitäntä G2 Avausrengas lukitusruuvilla UVC-laitteen pään lukitsemiseen Avausrengasta on löysättävä UVC-laitteen pään poistamiseksi. Puhdistetun altaanveden sisääntulo Liitäntä G2 UVC-laitepää lämpötilasäätimellä UVC-kirkastin kytkeytyy pois päältä, jos se ylikuumenee ja kytkeytyy uudelleen päälle, kun se on jäähtynyt Pyörivä...
Página 276
Liitososat kokoonpanoa varten FCL0012 Läpinäkyvä letkuliitin Käyttö: Veden ulostulo, likaveden ulostulo Letkuliitin, musta Käyttö: Veden tuloaukko Letkuliitin, musta G2 ulkokierteellä Käyttö: Likavesiletkun avoinna oleva pää, korkki ruuvataan ulkokierteeseen Hattumutteri G2 letkuliittimen asennukseen Sulkukorkki G2, likaveden ulostulon sulkemiseen Litteä...
Toiminnan kuvaus Suodatinpumppu painaa vettä painetiiviiseen säiliöön, jossa se virtaa erilaisten puhdistusvaihei- den läpi, jolloin se johdetaan takaisin lampeen. Puhdistusvaihe ”suodattaminen” Vesi virtaa suodatinsienten läpi. Mekaaninen lika estetään suodatinsienillä. Ilma-aineet ja biologi- nen liete laskeutuvat säiliön pohjalle. Suodatinsieniin asettuu asumaan hyödyllisiä bakteereita, jotka puhdistavat vettä...
Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis, täydellisesti suojattu kosketusta vastaan, kestää pysyvän upotuksen 0,1 m syvyyteen asti. Vaarallista UVC-säteilyä Suojaa laite suoralta auringonvalolta Suojaa laite jäätymiseltä Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana Lue käyttöohje Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Laitteen asennus Huomioi suunnittelussasi: ...
Página 279
Aseta painesuodatin maanpinnan tasolle Jos et hautaa painesuodatinta, sijoita se pois näkyvistä, esim. piiloon pensaiden taakse. Aseta laite lammen lähelle. Alustan tulee olla kiinteä ja tasainen. FCL0011...
Liitäntöjen suorittaminen Painesuodattimeen voidaan liittää letkuja, joiden halkaisija on 38 mm tai 50 mm. Vastaavat letku- liittimet sisältyvät toimitukseen. Käytä letkuja, joiden halkaisija on 50 mm, jotta letkujen painehäviö pysyy mahdollisimman pienenä. Jos käytät suodattimen käynnistintä käyttöönotossa, aseta se säiliöön ennen seuraavia ko- koonpanovaiheita.
Página 281
Likaveden ulostulon yhdistäminen Voit käyttää laitteen puhdistuksessa syntyvää likavettä lannoittamiseen. Liitä letku, jonka asetat sopivaan paikkaan (esim. kukkapenkkiin). Käytä läpinäkyvää letkuliitintä virtauslipulla. Läpinäkyvän letkuliittimen avulla voit arvioida veden saastumisastetta suodatinsieniä puhdistaessasi. Voit nähdä veden virtauksen virtauslipusta. Työnnä letku letkuliittimeen niin, että letkusuuttimessa jää kaksi segmenttiä vapaaksi. –...
Página 282
5. Älä kytke UVC-kirkastinta päälle ennen kuin vesi tulee ulos vedenpoistoaukosta. (→ UVC- kirkastimen kytkeminen päälle/pois päältä) – Älä koskaan käytä UVC-kirkastinta ilman veden läpivirtausta. – Jos käytät Oase AquaActiv BioKickia, UVC-kirkastin on kytkettävä pois päältä 24 tunniksi. Näin saavutetaan käynnistinbakteerien optimaalinen vaikutus.
UVC-kirkastimen kytkeminen päälle/pois päältä Päällekytkentä: Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. – Laite kytkeytyy heti päälle. – Merkkivalo syttyy. – Voit nähdä veden virtauksen ulostulopuolella virtauslipusta. Poiskytkentä: Irrota pistoke pistorasiasta FCL0015 Käyttö Painesuodatin voi olla käytössä koko lampikauden ajan (suodatinpumppu ja UVC-kirkastin ovat päällä).
Página 284
Suodatinsienten puhdistus Voit käyttää Easy-Clean-toimintoa suodatinsienien puhdistamiseen. Suodatinpumppu kytketään päälle puhdistuksen aikana, jotta likavesi kulkeutuu ulos painesuodattimesta. Pyörivää venttiiliä käyttämällä ohjaat säiliössä olevan veden likaveden poistoaukkoon. Tämä estää likaveden valumisen takaisin altaaseen. – Irrota ensin korkki likaveden tyhjennysletkusta. Puristat suodatinsienet vetämällä puhdistuskahvasta. Likahiukkaset irtoavat ja virtaavat ve- den mukana likaveden poistoaukon kautta esimerkiksi kukkapenkkiin.
Página 285
Irrota/asenna suodattimen kansi Poista suodatinkansi Toimit näin: Sammuta suodatinpumppu ja irrota UVC-kirkastin pistorasiasta. Irrota kaikki letkut suodattimen kannesta (kierrä letkuliittimet irti). Vapauta turvasalpa. – Käytä pihtejä jos turvasalpa on jäykkä. Avaa kiristysrengas ja irrota suodattimen kansi. FCL0018...
Página 286
Asenna suodatinkansi Varmista, että säiliön O-rengas on kunnolla paikallaan säiliön reunassa. – Kostuta tiiviste vedellä tai rasvaa tiiviste tarvittaessa, jotta suodatinpää on helpompi painaa säiliöön. Paina suodattimen kansi tasaisesti ja voimakkaasti säiliöön niin pitkälle kuin se menee. – Suodattimen kannen tulee levätä säiliön päällä niin pitkälle kuin se menee, muuten kiristys- rengasta ei voida sulkea.
Página 287
Puhdista laite ja pese tai vaihda suodatinsienet Suodatinsienet kuluvat mekaanisesta rasituksesta ja yleisestä vanhenemisesta johtuen. Vaihda kauden alussa vanhat suodatinsienet uusiin. Pura suodatinsienipakkaus Edellytys: Suodatin kansi on poistettu. (→ Poista suodatinkansi) Aseta suodattimen kansi ylösalaisin pehmeälle, puhtaalle pinnalle siten, että suodatinsienipak- kaus on päällä.
Página 288
Puhdistus Puhdista säiliö, kiristysrengas, suodattimen kansi, UVC-vesikotelo ja ristikkoputki voimakkaalla vesisuihkulla. – Voit vetää ristikkoputken irti vetämällä ja kääntämällä sitä myötäpäivään samanaikaisesti. Pese suodatinsienet voimakkaasti yhteen painamalla juoksevan veden alla. – Vaihda tarvittaessa suodatinsienet. FCL0030...
Página 289
– Työnnä välikappale välilevyyn niin pitkälle kuin se menee ja käännä välikappale ympäri kevy- ellä kiertoliikkeellä. Aseta sulkulevy viimeisen suodatinsienen päälle (violetti, 20 ppi). Kiinnitä sulkulevy molempiin puhdistustangoihin kahdella ruuvilla. Aseta suodattimen kansi säiliön päälle. (→ Asenna suodatinkansi) FCL0024 Suodatinsienien asennusjärjestys FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
Página 290
UVC-laitepään poisto/asennus HUOMIO UVC-lampun ultraviolettisäteily voi vahingoittaa silmiä ja ihoa. Älä koskaan käytä UVC-lamppua kotelon ulkopuolella tai jos kotelo on vaurioitunut. Irrota laite virtaverkosta ennen kuin aloitat huoltotyöt tai ennen kuin vaihdat UVC-lampun. HUOMIO Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. Suorita kaikki UVC-selkeyttimelle tehtävät työt varovasti viiltohaavojen välttämiseksi.
Poista kvartsilasi. (→ Kvartsilasin puhdistus/vaihto) Napauta roottorin kantta yhdessä kvartsilasin kanssa varovasti ja tasaisesti kiinteää pin- taa vasten. Lampun suojus liukuu vähitellen ulos kvartsilasista. Voit käyttää OSRAMin UVC-lamppuja vain ilman kiinnityslevyä. Siksi OASE suosittelee Philip- sin UVC-lamppujen käyttöä.
Página 292
FCL0022 Kvartsilasin puhdistus/vaihto Kvartsilasi on kiinnitetty suodatinpäähän roottorin kannen avulla, jotta vesi ei pääse karkaamaan säiliön sisältä. Vaihda kvartsilasi, jos se on naarmuuntunut tai sokea. UVC-lampun puhdistusteho ei silloin enää riitä. HUOMIO Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. Suorita kaikki UVC-selkeyttimelle tehtävät työt varovasti viiltohaavojen välttämiseksi.
Página 293
– Löysää kiristysruuvia ja vedä kvartsilasi varovasti irti kevyellä kääntö- ja pyörimisliikkeellä. – Puhdista O-rengas ja vaihda, jos se on vaurioitunut. – Voitele O-rengas OASE-rasvalla (tilausnumero 27872) ja vedä se kvartsilasin kauluksen yli, jotta kvartsilasiin ei jää rasvajäämiä. – Aseta kvartsilasi roottorin kannen päälle ja kiristä kiristysruuvi niin pitkälle kuin se menee, muuten roottorin kantta ei voida asentaa.
Página 294
Puhdistavan roottorin vaihto FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 kohdalla kvartsilasin yläpuolella on myös puhdistusroottori, joka veden virtauksen ohjaamana puhdistaa kvartsilasin. Vaihda puhdistusroottori, kun se on kulunut. Edellytys: Kvartsilasi on irrotettu (→ Kvartsilasin puhdistus/vaihto) Toimit näin: Tarkasta puhdistusroottorin profiilien kuluminen molemmilla päätypuolilla ja sisäpinnoilla. –...
Kuluvat osat Suodatinvaahdot UVC-lamppu, kvartsilasi ja kvartsilasin O-rengas Puhdistusroottori Vara-kiristysruuvi Putkiliitäntä FiltoClear 19000, 31000 Käytöstä poisto/säilytys talven yli Ota laite pois käytöstä alle +8 °C vedenlämpötiloilla tai viimeistään odotettaessa pakkasta. Poista vesi säiliöstä, letkuista ja liitännöistä niin paljon kuin mahdollista. ...
Häiriöiden korjaaminen Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Veden poistoaukosta ei tule vettä Suodatinpumppua ei ole kytketty Kytke suodatinpumppu päälle päälle Syöttöjohdot ovat tukossa Tarkista syöttöjohdot ja puhdista ne tarvittaessa Pyörivä venttiili ei ole asennossa Aseta pyörivä venttiili asentoon "Veden suodatus" "veden suodatus" Virtausnopeus on liian pieni Suodatinsienet ovat tukossa Puhdista suodatinsienet...
Tekniset tiedot Laitteen tiedot FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC- Liitäntäjännite V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 selkeyttimen Verkkotaajuus 50/60 50/60 50/60 50/60 Ottoteho UVC-teho UVC-lamppu 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Kotelointiluokka IP68 IP68...
Página 298
+4 … +35 Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luo- tettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase.com/ersatzteile Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Hävitä UVC-lamppu ja laite viemällä se tätä tarkoitusta varten olevaan jätehuoltopis- ...
FIGYELMEZT ET ÉS Eredeti útmutató. FIGYELMEZTETÉS los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn. ügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatko- szélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt. Biztonsági útmutatások Elektromos csatlakoztatás ...
Biztonságos üzemeltetés Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén. nításáról. Ne hordozza vagy húzza a készüléket az elektromos csatlakozóvezetéknél fogva! Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak.
Página 302
G2 csatlakozó G2 csatlakozó csol. Forgószelep a vízkivezetés és a szennyezett víz kivezetése közötti váltáshoz G2 csatlakozó Tisztítófogantyú A maximális beásási mélység jelölése Tartály Csak FiltoClear 19000, 31000 esetén Tisztítórúd, összekapcsolja a tisztítófogantyút és a zárólemezt ...
Página 303
Csatlakozó alkatrészek az összeszereléshez FCL0012 Alkalmazás: Vízkivezetés, szennyezett víz kivezetése Alkalmazás: Vízbevezetés G2-es zárókupak, szennyezett víz kivezetésének lezárásához...
Funkcionális leírás fázisok történnek, és végül a víz bekerül a tóba. telepednek meg, melyek elvégzik a víz biológiai tisztítását. Tevékenységük +10°C felett indul meg. Tulajdonságok Kék (10 ppi) Gyors áramlási sebesség Lila (20 ppi) nitritté, majd nitráttá alakítják. Piros (30 ppi) Lassú...
A készülék szimbólumai A készülék pormentes, teljesen érintésvédett és 0,1 m mélységig tartó tartós víz alá merülés ellen védett. Veszélyes UVC-sugárzás Óvja a készüléket fagytól A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladék közé. Olvassa el a használati útmutatót. Felállítás és csatlakoztatás A készülék felállítása A tervezésnél vegye figyelembe az alábbiakat: ...
Página 306
mögé rejtve. Állítsa fel a készüléket a tó közelében. A talajnak szilárdnak és vízszintesnek kell lennie. FCL0011...
Página 307
A csatlakozások kialakítása sebb legyen. be azt a tartályba. Bemenet csatlakoztatása Kimenet csatlakoztatása – FCL0014...
Página 308
Szennykivezetés csatlakoztatása – TUDNIVALÓ: víz elvezetéséhez vegye le. FCL0028...
5. Csak akkor kapcsolja be az UVC-tisztítót, amikor a víz kilép a vízkivezetésnél. (→ UVC-tisztító bekapcsolása/kikapcsolása) – Soha ne üzemeltesse az UVC-lámpás tisztítóberendezést vízáramlás nélkül. – Ha Oase AquaActiv BioKick szert használ, akkor az UVC tisztítót 24 órán keresztül ki kell kap- csolni. Így biztosítható az indítóbaktériumok optimális hatása...
UVC-tisztító bekapcsolása/kikapcsolása Bekapcsolás: Dugja be a csatlakozódugót a hálózati dugaszoló aljzatba. – A készülék azonnal bekapcsol. – – Kikapcsolás: Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból. FCL0015 Üzem csolva). vül kell helyezni. (→ Üzemen kívül helyezés/Telelés) → Az UVC-lámpa cseréje) Tisztítás és karbantartás TUDNIVALÓ:...
Página 311
nyítja. Ez megakadályozza, hogy a szennyezett víz visszaáramoljon a tóba. – dódnak és a szennyezett víz kivezetésén keresztül a vízzel együtt áramlanak, például egy ágyásba. nyezett víz kivezetésénél láthatja a víz szennyezettségi fokát. Amint a víz tiszta, állítsa vissza a ...
Página 312
nektorból. Oldja ki a biztonsági reteszt. – Használjon laposfogót, ha a reteszt nehéz elmozdítani. FCL0018...
Página 313
– jet könnyebben rá lehessen nyomni a tartályra. – – – Használjon laposfogót, ha a reteszt nehéz elmozdítani. FCL0019...
Página 315
Tisztítás zat és a rácsos csövet. – – FCL0030...
Página 316
val. – Helyezze be a távtartót ütközésig a távtartó tárcsába, majd egy fordítsa el kissé és helyezze a távtartót a távtartó tárcsára. mezt mindkét tisztítórúdhoz. → FCL0024 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
Página 317
UVC-készülékfej kiszerelése/beszerelése VIGYÁZAT Soha ne üzemeltesse az UVC-lámpát a házán kívül vagy sérült házban. léket a hálózatról. VIGYÁZAT A kvarcüveg és az UVC-lámpa széttörhet, és vágási sérüléseket okozhat. elkerülje a vágási sérüléseket. latokat. Biztonsági okokból az UVC-lámpa csak akkor kapcsolható be, ha az UVC tisztító készülék UVC-készülékfej kiszerelése ...
Página 318
UVC-készülékfej beszerelése FCL0017 Az UVC-lámpa cseréje Az UVC-lámpa kopóalkatrész. Cserélje ki az UVC-lámpát, ha elérte a megadott üzemórákat. Így FiltoClear UVC-lámpa teljesítménye Cserélje ki az UVC lámpát ennyi üzemóra után: 5000 18 W 8000 h (egy tavi szezon) 13000 24 W 19000 42 W (opcionális 36 W) 42 W / 60 W: 12000 ó...
Página 319
FCL0022 Kvarcüveg tisztítása/cseréje son víz. Cserélje ki a kvarcüveget, ha az karcos vagy homályos. Az UVC-lámpa tisztítóereje ekkor már VIGYÁZAT A kvarcüveg és az UVC-lámpa széttörhet, és vágási sérüléseket okozhat. elkerülje a vágási sérüléseket. latokat. Feltétel: Az UVC-készülékfejet kiszerelték. (→ UVC-készülékfej kiszerelése) ...
Página 320
Tisztítsa meg a kvarcüveget. A kvarcüveg cseréje esetén. – kvarcüveget. – – ján, hogy elkerülje a zsírmaradványokat a kvarcüvegen. – Helyezze a kvarcüveget a rotorfedélre, és húzza meg a szorítócsavart, amennyire csak lehet, különben a rotorfedelet nem lehet felszerelni. ...
Página 321
Tisztító rotor cseréje FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 esetében a kvarcüveg felett van egy további tisztítórotor, amelyet a vízáram hajt, és amely tisztítja a kvarcüveget. Cserélje ki a tisztítórotort, ha az elhasználódott.. Feltétel: A kvarcüveget kiszerelték. (→ Kvarcüveg tisztítása/cseréje) ...
Kopóalkatrészek Tisztító rotor Tartalék szorítócsavar Üzemen kívül helyezés/Telelés várható. ból, és cserélje ki a sérült alkatrészeket. – Rögzítse a talajba ágyazott tartályt úgy, hogy az ne jelentsen balesetveszélyt az emberekre vagy állatokra nézve.
Página 323
Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás víz és szükség esetén tisztítsa meg lásba állítva. rés" állásba Az áramlási sebesség túl alacsony alacsony tyút Az UVC-készülékfejen található A hálózati csatlakozó hibás, vagy a hálózati csatlakozódugasz nincs be- (hálózati csatlakozódugasz, háló- dugva zati biztosíték) az UVC-lámpát Meghibásodott az UVC-lámpa.
Készülékadatok FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC tisztító Csatlakoztatási feszültség V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Hálózati frekvencia 50/60 50/60 50/60 50/60 Teljesítményfelvétel UVC-teljesítmény UVC-lámpa 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Védettségi fokozat IP68 IP68 IP68...
Página 325
<0,5 Sótartalom <0,5 °C +4 … +35 Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is meg- Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase.com/ersatzteile Megsemmisítés TUDNIVALÓ: A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani. Az UVC-lámpát és a készüléket a kijelölt visszavételi helyeken adja le.
OASE. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Do oczyszczania biologicznego i mechanicznego wody stawu ogrodowego w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) stosowania. wiek innych celów. Promieniowanie ultrafioletowe jest niebezpiecznie dla oczu i skóry nawet w ...
Página 345
FCL0017 FiltoClear Moc lampy UV-C 5000 18 W 8000 h (jeden sezon) 13000 24 W 19000 42 W (opcjonalnie 36 W) 42 W / 60 W: 12 000 h 36 W / 55 W: 8000 h 31000 60 W (opcjonalnie 55 W) Warunek: ...
Usuwanie usterek Usterka Zawór obrotowy nie jest ustawiony na „filtrowanie wody” wanie wody” filtra aparatu UV-C UV-C Lampa UV-C jest uszkodzona na „filtrowanie wody” wanie wody” Woda lub staw jest skrajnie zanie- czyszczony(-a) Zbyt bogata flora i fauna Zabrudzony klosz kwarcowy ...
Dane techniczne FiltoClear 5000 13000 19000 31000 V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 50/60 50/60 50/60 50/60 UV-C Pobór mocy Moc UV-C Lampa UV-C 18 W 24 W 36 W / 42 W 55 W / 60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) IP68...
Popis funkcí +10 °C. Vlastnosti Modrá (10 ppi) Fialová (20 ppi) dusík Obtok FiltoClear 5000 13000 19000 31000 AquaMax Eco Premium 4000 8000 12000 16000...
Página 359
voda dále obohatí kyslíkem. Zasypání tlakového filtru Vykopejte v blízkosti jezírka jámu, do které umístíte nádobu do maximální dovolené hloubky zasypání. Podklad musí být pevný a vodorovný. FiltoClear Hloubka pro zasypání h 5000 0,12 m 13000 0,24 m...
Página 360
Vyrovnejte tlakový filtr do vodorovné polohy Podklad musí být pevný a vodorovný. FCL0011...
Página 377
Porucha Na výtoku nevytéká voda trace vody“ „Filtrace vody“ nízký svítí Výkon filtru je neuspokojivý trace vody“ „Filtrace vody“ Filtr je v provozu teprve krátkou dobu vých hmot abyste zabránili nasávání 34876), tím zabráníte nasávání ...
Technické údaje FiltoClear 5000 13000 19000 31000 V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 50/60 50/60 50/60 50/60 UVC výkon 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) IP68 IP68 IP68 IP68 Max. dovolená hloubka 2500 4500 6500...
Povolené hodnoty vody Hodnota pH 6,0 a 9,0 Tvrdost °dH 8 a 15 Volný chlor mg/l <0,5 Obsah soli <0,5 Teplota °C +4 a +35 Náhradní díly www.oase.com/ersatzteile Likvidace tému. ...
VÝSTRAH A Originálny návod VÝSTRAHA Odpojte v etky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr Prípojka elektrickej energie Pre elektrickú in taláciu vo vonkaj ej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú in taláciu – Kvalifikovaný elektrikár je kvalifikovaný na základe svojho odborného vzdelania, poznatkov a nia.
Página 381
Nepou ívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty po kodené. Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny. Pou ívajte len originálne náhradné diely príslu enstvo. Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred po kodeniami a aby o ne nemohol nikto zakop- ...
Página 383
Prípojka G2 Krú ok otvoru s poistnou skrutkou na zaistenie hlavy UVC zariadenia Prípojka G2 Filtrácia a o iarenie vody UVC iarením Prípojka G2 Kryt filtra Upínací krú ok na fixovanie veka filtra na nádobe Nádoba ...
Página 384
Pripojovacie kusy na montá FCL0012 Pou itie: Vtok vody závit Hadicová spona...
Popis funkcie Vlastnosti Modrá (10 ppi) Usadzovanie baktérií na nitrifikáciu, ktoré menia amónium najprv na nitrid a Svetlofialová (20 ppi) potom na nitrát Usadzovanie baktérií na nitrifikáciu a denitrifikáciu, ktoré menia nitrát na dusík usmrtené. Obtok nie záhrady. FiltoClear 5000 13000 19000 31000...
Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný, úplne chránený proti dotyku a proti trvalému ponoreniu Prístroj nelikvidujte s be ným domovým odpadom In talácia a pripojenie In talácia prístroja Pri plánovaní dbajte na: Zahrabanie tlakového filtra ...
Página 387
In talácia tlakového filtra zarovno so zemou Prístroj in talujte v blízkosti jazierka. FCL0011...
Página 388
Vytvorenie pripojení Ak pou ijete na uvedenie do prevádzky tartér filtra, vlo te ho do nádoby pred nasledujú- cimi montá nymi krokmi. Pripojenie prítoku Hadicu zaistite na hadicové hrdlo pomocou hadicovej spony. Pripojenie odtoku – ...
Página 389
ulo te ju a po vhodné miesto (napr. záhon). – Hadicu zaistite na hadicové hrdlo pomocou hadicovej spony. hrdlo uzatváracím vekom a plochým tesnením. UPOZORNENIE tesnením. Tým sa zabráni neúmyselnému vyprázdneniu rybníka. Uzatváracie hrdlo odoberte len FCL0028...
pri prvom uvedení do prevádzky, po dlh om vyradení z prevádzky alebo pri opätovnom uvedení do prevádzky po zimnej prestávke. Poradie uvedenia do prevádzky: 1. V prípade potreby pridajte Oase AquaActiv BioKick do nádoby. (→ Odobratie/osadenie veka fil- tra) → – –...
Página 391
Zapnutie: – Prístroj sa okam ite zapne. – Kontrolka svieti. – Vypnutie: FCL0015 Prevádzka Pri teplotách vody ni ích ako 10 °C u nie je biológia filtra aktívna. riadenie mimo prevádzku. (→ Vyradenie z prevádzky/prezimovanie) → Výmena UVC lampy) UPOZORNENIE strediu.
Página 393
Odobratie/osadenie veka filtra Zlo enie veka filtra Postupujte nasledovne: Odpojte v etky hadice od veka filtra (odskrutkujte hadicové hrdlá). – Otvorte upínací krú ok a odoberte veko filtra. FCL0018...
Página 394
Osadenie veka filtra Zaistite, aby bol O-krú ok správne umiestnený na okraji nádoby. – dobu. – – kontrolovanému vypusteniu vody z jazierka. – Pripojte v etky hadice (naskrutkujte hadicové hrdlá). FCL0019...
Página 395
Predpoklad: Veko filtra je odobraté. (→ Zlo enie veka filtra) FCL0023...
Página 398
Vybratie/vlo enie hlavy UVC zariadenia POZOR Nikdy neprevádzkujte UVC iarovku bez krytu alebo v po kodenom kryte. POZOR osadený v prístroji. Vybratie hlavy UVC zariadenia Postupujte nasledovne: skle podtlak. – stroja. FCL0016...
Página 403
Náhradná upínacia skrutka Prípojka rúrky FiltoClear 19000, 31000 Vyradenie z prevádzky/prezimovanie mraze. Ak je to mo né, vypustite z nádoby, hadíc a prípojok vodu. diely. – zvieratá.
Página 404
Porucha Náprava Z odtoku na vodu nevyteká iadna voda Prívodné vedenia sú upchaté Skontrolujte prívodné vedenia a Prietokový výkon je príli nízky nízky Kontrolka hlavy UVC prístroja nes- Pripojenie do siete je chybné alebo Skontrolujte pripojenie do siete vieti UVC iarovka je chybná Voda alebo jazierko je mimoriadne Rybacia a zvieracia násada je príli Dodr te smernú...
Página 405
Technické údaje Údaje o prístroji FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Napájacie napätie V AC 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240 50/60 50/60 50/60 50/60 Príkon UVC výkon UVC iarovka 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
OPOZORILO Originalna navodila. OPOZORILO rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po- uporabni kega vzdr evanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nad- zora. Varnostna navodila – – nega napajanja. rate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA.
Varna uporaba Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. Pravilna uporaba → Za napravo veljajo naslednje omejitve: Ta izdelek ni primeren za splo no razsvetljavo, ampak predviden zgolj za opisan namen upo- rabe.
Página 410
UVC-glava naprave z merilnikom temperature Rotacijski ventil za preklapljanje med odtokom vode in izhodom umazane vode Filtriranje vode in UVC-sevanje S potegom se filtrirne gobe stisnejo in odstranijo delci umazanije Pokrov filtra Zbiralnik Samo pri modelu FiltoClear 19000, 31000 Filtrirna goba, modra (10 ppi) Mre na cev, ki ohranja filtrirne gobice na razdalji od ohi ja vode UVC UVC-ohi je za vodo, dovaja vodo do UVC- arnice...
Página 411
FCL0012 Uporaba: odvod vode, odvod umazane vode Uporaba: Dovod vode Cevna sponka...
Opis funkcij vodo. Dejavne postanejo pri temperaturi vode +10 °C. Filtrska goba Lastnosti Modra (10 ppi) Visoka hitrost pretoka Naselitev bakterij za nitrifikacijo, ki pretvorijo amonij najprej v nitrit in nato v nitrat Nizka hitrost pretoka Naselitev bakterij za nitrifikacijo in denitrifikacijo, ki pretvorijo nitrat v du- Obvod emo zadostno dozo sevanja tudi pri visokem pretoku.
Simboli na napravi pred trajno potopitvijo do globine 0,1 m. Nevarno UVC-sevanje Napravo varujte pred zmrzaljo. Preberite navodila za uporabo Postavitev in priklop Postavitev naprave Pri uporabi v plavalnem ribniku: Napravo postavite na razdaljo najmanj 2 m od vode. ...
Página 414
Napravo postavite v bli ini ribnika. Podlaga mora biti trdna in ravna. FCL0011...
Página 415
bovani v obsegu dobave. sestavljanja. Povezovanje dovoda Povezovanje odvoda lahko po filtriranju ocenite kakovost vode. Na zastavici pretoka lahko ocenite pretok vode. sta. – FCL0014...
Página 416
Povezovanje odvoda umazanije na primerno mesto (npr. postelja). ocenite pretok vode. sta. – NASVET vode. FCL0028...
Página 417
Zagon NASVET dele. pri prvem zagonu, Zaporedje zagona: 1. Po potrebi dodajte Oase AquaActiv BioKick v posodo. (→ Snemanje/namestitev pokrova filtra) hom za tesno prileganje. 3. Nastavite vrtljivi ventil na »Filtriranje vode«. → Vklop/izklop UVC- – –...
Página 418
Vklop: – Naprava se takoj vklopi. – – Na zastavici pretoka na odvodu lahko ocenite pretok vode. Izklop: FCL0015 Delovanje piti. (→ Prekinitev uporabe/prezimovanje) malno delovanje filtra. (→ Menjava UVC svetilke) NASVET vajo na delovanje naprave in kodujejo ivalim, rastlinam ter okolju. ...
Página 419
Z delovanjem vrtljivega ventila usmerjate vodo v posodi do odvoda umazane vode. Umazana – z vodo preko odvoda umazane vode na primer na vrtno gredo. zaj na »Filtriranje«. tim tesnilom. FCL0020...
Página 421
Namestitev pokrova filtra – Tesnilo navla ite z vodo ali po potrebi namastite tesnilo, da glavo filtra la je pritisnete na posodo. – – vano uhajanje vode iz ribnika. – FCL0019...
Página 422
Razstavljanje paketa filtrirne gobe Predpogoj: Pokrov filtra je odstranjen. (→ Odstranjevanje pokrova filtra) njene navzgor. Odvijte dva vijaka, odstranite pokrov in odstranite prvo filtrirno gobo. filtrirno gobo. FCL0023...
Página 423
mre no cev. – zalca. – Po potrebi jih zamenjajte. FCL0030...
Página 425
Odstranjevanje/namestitev UVC-glave naprave PREVIDNO UVC-svetilke nikoli ne uporabljajte zunaj njenega ohi ja ali v po kodovanem ohi ju. svetilko. PREVIDNO napravo. Odstranite UVC-glavo naprave Postopek je naslednji: je UVC- arnica ohladila. – enote.
Namestitev UVC-glave naprave FCL0017 Menjava UVC svetilke UVC- arnica je obrabni del. UVC- arnico zamenjajte po dose enem tevilu navedenih ur delova- nja. S tem je zagotovljena optimalna zmogljivost filtra. FiltoClear Zmogljivost UVC- arnice arnico UVC zamenjajte po 5000 18 W 8000 ur (ena sezona) 13000 24 W...
Página 427
FCL0022 notranjosti posode. PREVIDNO Predpogoj: Odstranjena UVC-glava naprave. (→ Odstranite UVC-glavo naprave) Postopek je naslednji: – Nastavite vrtljivi ventil na odvodu umazane vode, da odstranite morebitni negativni tlak, ki bi se lahko razvil v posodi.
Página 428
– njem. – – – → na »zaprt zaklep«). V nasprotnem primeru ne morete namestiti UVC-glave naprave. vpliva na delovanje in varnost. FCL0021...
Página 429
Predpogoj: → Postopek je naslednji: – FCL0029...
Deli, ki se obrabijo Filtrirne pene Nadomestni objemni vijak Prekinitev uporabe/prezimovanje njajte. – Mesto shranjevanja mora biti izven dosega otrok. ...
Odpravljanje motenj Okvara Mo ni vzrok Ukrep Blokirani napajalni vodi Preverite dovodne vode in jih po Vrtljivi ventil ni v polo aju »Filtrira- Nastavite vrtljivi ventil na »Filtrira- nje vode« nje vode« Prenizek pretok Filtrirne gobe so zama ene nizka palko naprave ne sveti Temperaturno stikalo je izklopilo...
Podatki o napravi FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Najv. dovoljen V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Omre na frekvenca 50/60 50/60 50/60 50/60 UVC- arnica 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) IP68 IP68 IP68 IP68...
Vsebnost soli <0,5 Temperatura °C +4 … +35 Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava e naprej varna in brez- hibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na na i spletni strani. www.oase.com/ersatzteile Odlaganje odpadkov NASVET Odstranite UVC- arnico in napravo skozi za to predviden sistem sprejemanja odpad- ...
UPOZ ORENJ E UPOZORENJE Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili odr avanje bez nadzora. Sigurnosne napomene – nosti i pridr ava se regionalnih i nacionalnih norma, propisa i odredaba. – troenergijom.
Siguran rad Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor. Namjensko kori tenje → jene. Ne primjenjujte u svezi s kemikalijama, namirnicama, lako zapaljivim ili eksplozivnim materija- lima.
Página 437
novno automatski pali Poklopac filtra Oznaka za maks. dubinu ukapanja Spremnik Samo kod FiltoClear 19000, 31000 Spu va filtra plava (10 ppi) Spu va filtra crvena (30 ppi) UVC spremnik vode, vodu odvodi do UVC lampe ...
Página 438
FCL0012 Upotreba: Na ispustu vode, na ispustu otpadne vode Upotreba: Dovod vode Crijevna obujmica...
Página 439
Opis rada i biolo ki mulj talo e se na dno spremnika. Na spu vama filtra nastanjuju se bakterije koje biolo ki Filtarska spu va Svojstva Plava (10 ppi) Velika brzina strujanja trit, a zatim u nitrat. Crvena (30 ppi) Ni a brzina strujanja raju u du ik Sustav premosnika...
Página 440
potapanja do dubine od 0,1 m. Prilikom planiranja imajte u vidu: Dovod u jezerce smije se nalaziti maks. 2 m iznad poklopca filtra. Zakopani spremnik jedva je vidljiv. Pokrov FiltoCap kamen siva (br. art. 77831)koji je dostupan kao ...
Página 442
Upotrebljavajte crijeva s obujmom od 50 mm kako biste minimizirali gubitke tlaka u crije- vima. Ako za stavljanje u pogon upotrebljavate starter za filtar, stavite ga u spremnik prije sljede- Poklopac filtra lako mo ete skinuti, ako ste prije toga uklonili sva crijeva s poklopca filtra. ...
Página 443
toka mo ete vidjeti brzinu protoka vode. bodna. – NAPOMENA FCL0028...
Stavljanje u pogon NAPOMENA spremnik nakon duljeg prestanka rada ili nakon ponovnog stavljanja u pogon nakon zimske pauze. Redoslijed pu tanja u pogon: → Poklopac filtra skinuti / staviti) 3. Okretni ventil stavite na „filtriranje vode“. (→ ...
Página 445
– – Kontrolna lampica svijetli. – Na zastavici protoka na odvodu mo ete vidjeti brzinu protoka vode. FCL0015 Pri temperaturama vode ispod 10 °C biologija filtra vi e nije aktivna. van pogona. (→ Stavljanje van pogona / prezimljavanje) ...
Página 446
Okretanjem okretnog ventila vodu iz spremnika vodite do odvoda otpadne vode. Otpadna – laze zajedno s vodom kroz odvod otpadne vode, na primjer u gredicu. okretni ventil ponovno okrenite na „filtriranje“. plosnatom brtvom. FCL0020...
Página 448
Skinuti poklopac filtra Provjerite da je brtva na spremniku ispravno postavljena na rub spremnika. – Navla ite brtvu vodom ili ju nama ie mast, da se glava filtra lak e mo e pritisnuti na sprem- nik. – Poklopac filtra mora potpuno i do nalijeganja na poklopac stati, jer se u protivnom obujmica ...
Página 452
OPREZ to zamijenite UVC arulju. OPREZ Kvarcno staklo i UVC arulja mogu puknuti i uzrokovati posjekotine. rio podtlak u kvarcnom staklu. – FCL0016...
Página 453
FCL0017 Zamjena UVC arulje FiltoClear Snaga UVC- arulje Zamijeniti UVC- arulju nakon 5000 18 W 8000 h (jedna sezona ribnjaka) 13000 24 W 19000 42 W (opcionalno 36 W) 42 W / 60 W: 12000 h 36 W / 55 W: 8000 h 31000 60 W (opcionalno 55 W) Preduvjet:...
Página 454
FCL0022 spremika ne mo e istjecati. vi e nije dostatna. OPREZ Kvarcno staklo i UVC arulja mogu puknuti i uzrokovati posjekotine. Preduvjet: → – nika.
Página 455
– Otpustite stezni vijak i oprezno izvucite kvarcno staklo laganim pomicanjem i okretanjem. – – Namastite brtvu s OASE-masti (broj za narud bu 27872) i navucite ju preko ruba kvarcnog stakla, kako biste izbjegli ostatke masti na kvarcnom staklu. –...
Página 456
Kod FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 iznad kvarcnog stakla dodatno se nalazi jo i rotor za Preduvjet: → – FCL0029...
Página 457
Potro ni dijelovi Filtarske spu ve UVC arulja, kvarcno staklo i O-prsten za kvarcno staklo Zamjenski stezni vijak Stavljanje van pogona / prezimljavanje mraza. – Mjesto skladi tenja mora biti van doma aja djece. ...
Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Rje enje Na odvodu vode ne izlazi voda titi Okretni ventil nije okrenut na „fil- Okretni ventil staviti na „filtriranje triranje vode“ vode“ ljan snage Kontrolna lampica na glavi UVC- UVC- arulju UVC- arulja je u kvaru Zamijeniti UVC- arulju Okretni ventil nije okrenut na „fil- Okretni ventil staviti na „filtriranje...
Página 459
FiltoClear 5000 13000 19000 31000 V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Mre na frekvencija 50/60 50/60 50/60 50/60 Primljena snaga Snaga UVC- arulje UVC- arulja 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) IP68 IP68 IP68 IP68...
Página 460
Dopu tene vrijednosti vode Svje a voda, jezerska voda pH vrijednost 6,0 … 9,0 °dH 8 … 15 Slobodan klor mg/l <0,5 Sadr aj soli <0,5 Temperatura °C +4 … +35 dano. nici. www.oase.com/ersatzteile Zbrinjavanje NAPOMENA pada. ...
Página 462
meni de acestea. cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice) Acest produs nu este potrivit pentru iluminatul general, ci este destinat doar scopului descris. plozive ...
Simbolurile de pe aparat Amplasarea aparatului Intrarea în iaz poate fi la maximum 2 m deasupra capacului filtrului. FiltoClear Adâncimea de îngropare h 5000 0,12 m 13000 0,24 m 19000 0,36 m 31000 0,48 m...
Página 479
locui lampa cu ultraviolete. iere. rul UVC este montat corect în aparat. vului UVC. – FCL0016...
Página 480
FCL0017 FiltoClear Înlocui 5000 18 W 8000 ore (un sezon de iaz) 13000 24 W 19000 42 W / 60 W: 12000 h 36 W / 55 W: 8000 h 31000 Capul dispozitivului UVC este demontat.(→ → Date tehnice) ...
Página 485
Remediere Conductele de alimentare sunt blo- cate apei” rea apei”. Debitul este prea mic Puterea pompei de filtrare este prea Lampa de control de pe capul dispozitivului UVC nu se aprinde lampa UVC Lampa cu ultraviolete UVC este de- apei” rea apei”.
Date tehnice Date despre dispozitiv FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Clarificator Tensiune de conexiune V c.a. 220–240 220–240 220–240 220–240 50/60 50/60 50/60 50/60 Putere UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) IP68 IP68 IP68...
Valori permise ale apei Valoare pH 6.0 … 9.0 Duritate °dH 8 … 15 Clor liber mg/l <0,5 <0,5 °C +4 … +35 Piese de schimb internet. www.oase.com/ersatzteile acest scop. ...