Oase FiltoClear 5000 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para FiltoClear 5000:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 110

Enlaces rápidos

FiltoClear
5000, 13000, 19000, 31000
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja
CS
Návod k pou ití
SK
Návod na pou itie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
BG
UK
RU
CN
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Oase FiltoClear 5000

  • Página 1 FiltoClear 5000, 13000, 19000, 31000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja Notice d'emploi Návod k pou ití Gebruiksaanwijzing Návod na pou itie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje 使用说明书...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    WARNUNG Original-Anleitung. WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren...
  • Página 3: Sicherer Betrieb

     Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und dass niemand dar- über fallen kann.  Wenden Sie sich bei Problemen an den autorisierten Kundendienst oder an OASE. Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: ...
  • Página 4 Produktbeschreibung Übersicht FCL0007...
  • Página 5 Wassereinlauf des zu reinigenden Teichwassers  Anschluss G2 Öffnungsring mit Sicherungsschraube, zur Verriegelung des UVC-Gerätekopfs  Zur Entnahme des UVC-Gerätekopfs muss der Öffnungsring gelöst werden. Wasserauslauf des gereinigten Teichwassers  Anschluss G2 UVC-Gerätekopf mit Temperaturwächter  Der UVC-Klärer schaltet bei Überhitzung aus und nach Abkühlung automatisch wieder ein Drehventil zum Umschalten zwischen Wasserauslauf und Schmutzwasserauslauf Wasser filtern und UVC-Bestrahlung Filterschwämme reinigen...
  • Página 6 Anschlussteile für die Montage FCL0012 Schlauchtülle transparent  Verwendung: Wasserauslauf, Schmutzwasserauslauf Schlauchtülle schwarz  Verwendung: Wassereinlauf Schlauchtülle schwarz mit G2 Außengewinde  Verwendung: Offenes Ende des Schmutzwasserschlauchs, die Verschlusskappe wird auf das Au- ßengewinde geschraubt Überwurfmuttern G2, zur Montage der Schlauchtüllen Verschlusskappe G2, zum Verschließen des Schmutzwasserauslaufs Flachdichtung für Schlauchtülle schwarz und Verschlusskappe Durchflussfahne für Schlauchtülle transparent...
  • Página 7 Funktionsbeschreibung Die Filterpumpe drückt das Wasser in den druckdichten Behälter, in dem es verschiedene Reini- gungsstufen durchläuft und anschließend in den Teich zurückgeführt wird. Reinigungsstufe "Filtern" Das Wasser strömt durch die Filterschwämme. Mechanische Verschmutzungen werden von den Filterschwämmen zurückgehalten. Schwebstoffe und Bioschlamm setzen sich am Behälterboden ab.
  • Página 8: Symbole Auf Dem Gerät

    Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht, vollständig geschützt gegen Berührung und geschützt gegen dauerndes Untertauchen bis zu einer Tiefe von 0,1 m. Gefährliche UVC-Strahlung Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung Schützen Sie das Gerät vor Frost Entsorgen Sie das Gerät nicht mit dem normalen Hausmüll Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Aufstellen und Anschließen Gerät aufstellen...
  • Página 9 Druckfilter ebenerdig aufstellen Wenn Sie den Druckfilter nicht eingraben, positionieren Sie ihn möglichst sichtgeschützt, z. B. verdeckt hinter Sträuchern.  Stellen Sie das Gerät in Teichnähe auf.  Der Untergrund muss fest und waagerecht sein. FCL0011...
  • Página 10: Anschlüsse Herstellen

    Anschlüsse herstellen An den Druckfilter können Sie Schläuche mit einem Durchmesser von 38 mm oder 50 mm an- schließen. Die entsprechenden Schlauchtüllen sind im Lieferumfang enthalten.  Verwenden Sie Schläuche mit einem Durchmesser von 50 mm, um die Druckverluste in den Schläuchen möglichst gering zu halten.
  • Página 11 Schmutzauslauf anschließen Das bei der Reinigung anfallende Schmutzwasser können Sie zum Düngen verwenden. Schließen Sie einen Schlauch an, den Sie bis zu einer geeigneten Stelle (z. B. Beet) verlegen. Verwenden Sie die transparente Schlauchtülle mit Durchflussfahne. Über die transparente Schlauchtülle können Sie den Verschmutzungsgrad des Wassers beim Reinigen der Filter- schwämme beurteilen.
  • Página 12  nach dem manuellen Auswaschen oder Ersetzen der Filterschäume,  nach längerer Außerbetriebnahme oder bei Wiederinbetriebnahme nach der Winterpause. Reihenfolge der Inbetriebnahme: 1. Geben Sie, falls erforderlich, Oase AquaActiv BioKick in den Behälter. (→ Filterdeckel abneh- men/aufsetzen) 2. Kontrollieren Sie die Schläuche, die Verschlusskappe für den Schmutzwasserauslauf und den Spannring mit Sicherheitsriegel auf festen Sitz.
  • Página 13: Reinigung Und Wartung

    UVC-Klärer einschalten/ausschalten  Einschalten: Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. – Das Gerät schaltet sich sofort ein. – Die Kontrollleuchte leuchtet. – An der Durchflussfahne am Auslauf können Sie den Wasserfluss erkennen.  Ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. FCL0015 Betrieb Der Druckfilter kann während der gesamten Teichsaison in Betrieb sein (die Filterpumpe und der...
  • Página 14 Filterschwämme reinigen Mit der Easy-Clean-Funktion reinigen Sie die Filterschwämme. Während der Reinigung ist die Fil- terpumpe eingeschaltet, damit das Schmutzwasser aus dem Druckfilter transportiert wird.  Durch Betätigen des Drehventils leiten Sie das Wasser im Behälter zum Schmutzwasseraus- lauf. Das Schmutzwasser fließt dadurch nicht zurück in den Teich. –...
  • Página 15 Filterdeckel abnehmen/aufsetzen Filterdeckel abnehmen So gehen Sie vor:  Schalten Sie die Filterpumpe aus und ziehen Sie den Netzstecker des UVC-Klärers aus der Steckdose.  Entfernen Sie alle Schläuche am Filterdeckel (Schlauchtüllen abschrauben).  Lösen Sie den Sicherungsriegel. – Verwenden Sie eine Flachzange, wenn der Sicherungsriegel schwergängig ist. ...
  • Página 16 Filterdeckel aufsetzen  Stellen Sie sicher, dass der O-Ring am Behälter korrekt auf dem Behälterrand sitzt. – Befeuchten Sie die Dichtung mit Wasser oder fetten Sie die Dichtung ggf. ein, damit sich der Filterkopf leichter auf den Behälter drücken lässt. ...
  • Página 17 Gerät reinigen und Filterschwämme waschen oder ersetzen Durch mechanische Beanspruchung und gewöhnliche Alterung verschleißen die Filterschwämme.  Setzen Sie zum Saisonbeginn neue Filterschwämme ein. Filterschwammpaket auseinanderbauen Voraussetzung:  Der Filterdeckel ist abgenommen. (→ Filterdeckel abnehmen) Legen Sie den Filterdeckel kopfüber auf eine weiche saubere Unterlage, so dass das Filter- schwammpaket oben ist.
  • Página 18 Reinigen  Reinigen Sie den Behälter, den Spannring, den Filterdeckel, das UVC-Wassergehäuse und das Gitterrohr mit einem kräftigen Wasserstrahl. – Das Gitterrohr können Sie durch gleichzeitiges Ziehen und Drehen im Uhrzeigersinn abzie- hen.  Waschen Sie die Filterschwämme jeweils durch kräftiges Zusammendrücken unter fließendem Wasser.
  • Página 19  Legen Sie auf dem letzten Filterschwamm (lila, 20 ppi) die Abschlussscheibe. Befestigen Sie die Abschlussscheibe mit den beiden Schrauben an beiden Reinigungsstangen.  Setzten Sie den Filterdeckel auf den Behälter. (→ Filterdeckel aufsetzen) FCL0024 Einbaureihenfolge der Filterschwämme FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 20 UVC-Gerätekopf ausbauen/einbauen VORSICHT Ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann die Augen und Haut schädigen. Betreiben Sie die UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses oder in einem beschädigten Ge-  häuse. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen oder be- ...
  • Página 21: Uvc-Lampe Ersetzen

     Klopfen Sie den Rotordeckel mitsamt Quarzglas vorsichtig und stetig auf eine feste Un- terlage. Der Lampenschutz rutscht allmählich aus dem Quarzglas.  UVC-Lampen von OSRAM können Sie nur ohne Halteblech einsetzen. OASE empfiehlt daher, UVC-Lampen von Philips zu verwenden.
  • Página 22 FCL0022 Quarzglas reinigen/ersetzen Das Quarzglas ist mittels Rotordeckel im Filterkopf befestigt, so dass kein Wasser aus dem Inne- ren des Behälters austreten kann.  Ersetzen Sie das Quarzglas, wenn es verkratzt oder blind ist. Die Reinigungsleistung der UVC- Lampe ist dann nicht mehr ausreichend. VORSICHT Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen.
  • Página 23 Schwenk- und Drehbewegung ab. – Reinigen Sie den O-Ring, ersetzen Sie ihn bei Beschädigung. – Fetten Sie den O-Ring mit OASE-Fett (Bestellnummer 27872) und ziehen ihn über den Kra- gen des Quarzglases, um Fettreste auf dem Quarzglas zu vermeiden. – Stecken Sie das Quarzglas auf den Rotordeckel und drehen Sie die Klemmschraube bis zum Anschlag fest, sonst lässt sich der Rotordeckel nicht einbauen.
  • Página 24 Reinigungsrotor ersetzen Bei FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 sitzt über dem Quarzglas zusätzlich ein Reinigungsro- tor, der durch den Wasserfluss angetrieben das Quarzglas reinigt.  Ersetzen Sie den Reinigungsrotor, wenn er verschlissen ist. Voraussetzung:  Das Quarzglas ist ausgebaut. (→ Quarzglas reinigen/ersetzen) So gehen Sie vor: ...
  • Página 25 Verschleißteile  Filterschäume  UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas  Reinigungsrotor  Ersatzklemmschraube  Rohranschluss FiltoClear 19000, 31000 Außerbetriebnahme/Überwintern Nehmen Sie das Gerät außer Betrieb bei Wassertemperaturen unter +8 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost.  Entfernen Sie, soweit wie möglich, das Wasser aus dem Behälter, den Schläuchen und An- schlüssen.
  • Página 26 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Am Wasserauslauf tritt kein Was- Die Filterpumpe ist nicht einge- Die Filterpumpe einschalten ser aus schaltet Die Zuleitungen sind verstopft Die Zuleitungen kontrollieren und ggf. reinigen Das Drehventil steht nicht auf Das Drehventil auf "Wasser filtern" "Wasser filtern"...
  • Página 27 Technische Daten Gerätedaten FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC-Klärer Anschlussspannung V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Netzfrequenz 50/60 50/60 50/60 50/60 Leistungsaufnahme UVC-Leistung UVC-Lampe 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Schutzart IP68 IP68 IP68 IP68...
  • Página 28 Salzgehalt <0,5 Temperatur °C +4 … +35 Ersatzteile Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuver- lässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite. www.oase.com/ersatzteile Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 29: Safety Information

    WARNING Original operating manual. WARNING  Disconnect all electrical units in the water from the power supply be- fore reaching into the water. Otherwise there is a risk of injuries or death by electrocution.  This unit can be used by children aged 8 and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe- rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards...
  • Página 30: Safe Operation

     Only use original spare parts and accessories.  Route lines so that they are protected from damage and nobody can trip over them.  Should problems occur, please contact the authorized customer service or OASE. Intended use Only use the product described in this manual as follows: ...
  • Página 31: Product Description

    Product description Overview FCL0007...
  • Página 32 Water inlet for the pond water being cleaned  Connection G2 Opening ring with locking screw for locking the UVC unit head  It is necessary to open the opening ring in order to remove the UVC unit head. Water outlet for the cleaned pond water ...
  • Página 33 Connection components for installation FCL0012 Hose connector, transparent  Use: Water outlet, dirt water outlet Hose connector, black  Use: Water inlet Hose connector, black with G2 outer thread  Use: Open end of the dirt water hose, the cover cap is screwed onto the outer thread Union nuts G2, for installing the hose connectors Cover cap G2, for closing the dirt water outlet Flat seal for black hose connector and cover cap...
  • Página 34: Function Description

    Function description The filter pump pushes the water into the pressure-tight container where it passes through sev- eral cleaning stages before returning into the pond. Cleaning stage “Filtration” The water flows through the foam filters. Mechanical soiling is retained by the foam filters. Sus- pended matter and bio sludge settle on the container bottom.
  • Página 35: Symbols On The Unit

    Symbols on the unit The unit is dust-proof, fully protected against contact and protected from con- tinuous immersion in water to a depth of 0.1 m. Dangerous UVC radiation Protect the unit from direct sunlight Protect the unit from freezing temperatures Do not dispose of the unit with normal household waste Read the operating 
instructions Installation and connection...
  • Página 36 Installing the pressure filter on level ground If you choose not to bury the pressure filter, position it so that it is hidden from sight e.g. cov- ered by bushes.  Install the unit near the pond.  The ground must be firm and horizontal. FCL0011...
  • Página 37: Establishing The Connections

    Establishing the connections Hoses with a diameter of 38 mm or 50 mm can be connected to the pressure filter. The respec- tive hose connectors are part of our scope of delivery.  Use hoses with a diameter of 50 mm to keep the pressure losses in the hoses as low as pos- sible.
  • Página 38 Connecting the dirt outlet The soiled water resulting from cleaning can be used for fertilisation. Connect a hose and route it up to a suitable location (e.g. flower bed). Use a transparent hose connector with a flow lug. The transparent hose connector will allow you to assess the degree of soiling of the water when cleaning the foam filters.
  • Página 39 5. Only switch on the UVC clarifier when water emerges from the water outlet. (→ Switching the UVC clarifier on/off) – Never run the UVC clarifier without water flowing through. – If you are using Oase AquaActiv BioKick, leave the UVC clarifier turned off for 24 hours. This allows the starter bacteria to achieve optimum effectiveness.
  • Página 40: Maintenance And Cleaning

    Switching the UVC clarifier on/off  Switching on: Plug the power plug into the outlet. – The unit switches on immediately. – The indicator lamp lights up. – The flow lug on the outlet will show you that water is flowing. ...
  • Página 41 Cleaning the foam filters The Easy Clean function is used to clean the foam filters. During cleaning, the filter pump is switched on so that the dirt water is transported out of the pressure filter.  Turn the turning valve to guide the water in the container to the dirt water outlet. This pre- vents the dirt water from flowing back into the pond.
  • Página 42 Removing/positioning the filter cover Removing the filter cover How to proceed:  Switch off the filter pump and pull the power plug of the UVC clarifier from the outlet.  Remove all hoses from the filter cover (unscrew hose connectors). ...
  • Página 43 Positioning the filter cover  Ensure that the O-ring on the container is positioned correctly on the container rim. – Moisten the seal with water or grease the seal, if necessary, so that the filter head is easier to push onto the container. ...
  • Página 44 Cleaning the unit and washing or replacing the foam filters Wear of the foam filters is caused by mechanical stress and normal ageing.  Insert new foam filters at the start of the season. Disassembling the foam filter package Prerequisite: ...
  • Página 45 Cleaning  Clean the container, the clamping ring, the filter cover, the UVC water housing and the meshed tube with a powerful water jet. – Pull off the meshed tube by pulling and simultaneously turning it clockwise.  Wash each of the foam filters by forcefully compressing it under running water. –...
  • Página 46  Place the closing disc on the final foam filter (purple, 20 ppi). Fasten the closing disc to the two cleaning rods using the two screws.  Position the filter cover on the container. (→ Positioning the filter cover) FCL0024 Installation sequence of the foam filters FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 47 Removing/installing the UVC unit head CAUTION The ultra-violet radiation of the UVC lamp can damage your eyes and skin. Never operate the UVC lamp outside out the casing or in a damaged casing.  Disconnect the unit from the power grid before starting any maintenance work or before re- ...
  • Página 48: Replacing The Uvc Lamp

     Carefully and steadily knock the rotor lid with the quartz glass against a firm surface. The lamp guard will slowly slide out of the quartz glass.  OSRAM UVC lamps can only be installed without the holding plate. OASE therefore recom- mends using Philips UVC lamps.
  • Página 49 FCL0022 Cleaning/replacing the quartz glass The quartz glass is fastened in the filter head by a rotor cover so that no water can leak from the container interior.  Replace the quartz glass if it is scratched or has become opaque. Otherwise the cleaning power of the UVC lamp is no longer sufficient.
  • Página 50 – Clean the O-ring, replace it if it is damaged. – Grease the O-ring with OASE grease (order number 27872) and pull it over the rim of the quartz glass to avoid grease residue on the quartz glass.
  • Página 51 Replacing the cleaning rotor On the FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000, an additional cleaning rotor is positioned above the quartz glass to clean the quartz glass with the aid of the water flow.  Replace the cleaning rotor when it is worn. Prerequisite: ...
  • Página 52: Wear Parts

    Wear parts  Foam filters  UVC lamp, quartz glass and O-ring for quartz glass  Cleaning rotor  Replacement clamping screw  Pipe connection FiltoClear 19000, 31000 Decommissioning/winter storage Shut down the unit at water temperatures below +8 °C or at the latest when freezing tempera- tures are expected.
  • Página 53: Troubleshooting

    Troubleshooting Malfunction Possible cause Remedy No water emerges from the water The filter pump is not switched on Switch on the filter pump outlet The supply lines are clogged Check the supply lines and clean them, if necessary The turning valve is not set to “Fil- Turn the turning valve to “Filter ter water”...
  • Página 54: Technical Data

    Technical data Unit data FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC clarifier Connection voltage V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Mains frequency 50/60 50/60 50/60 50/60 Power consumption UVC power UVC lamp 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
  • Página 55: Spare Parts

    Salt content <0.5 Temperature °C +4 … +35 Spare parts The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable opera- tion of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts. www.oase.com/ersatzteile Disposal NOTE Do not dispose of this unit with household waste.
  • Página 56 AVERTISSEMENT Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
  • Página 57: Exploitation Sécurisée

     N’utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d’origine.  Poser les câbles de manière à éviter tout risque d'endommagement et de trébuchement.  En cas de problèmes, adressez-vous au service après-vente autorisé ou contactez OASE. Utilisation conforme à la finalité...
  • Página 58: Description Du Produit

    Description du produit Vue d'ensemble FCL0007...
  • Página 59 Admission de l’eau du bassin à épurer  Raccordement G2 Bague d'ouverture avec vis de blocage, pour bloquer la tête de l'appareil à UVC  Il faut desserrer la bague d’ouverture pour retirer la tête de l'appareil à UVC. Écoulement de l’eau du bassin épurée ...
  • Página 60 Pièces de liaison pour le montage FCL0012 Embout à olive transparent  Utilisation : Conduit d’écoulement de l’eau, conduit d'écoulement de l’eau sale Embout à olive noir  Utilisation : Entrée d'eau Embout à olive noir avec filetage extérieur G2 ...
  • Página 61: Description Des Fonctions

    Description des fonctions La pompe filtrante refoule l'eau dans le réservoir résistant à la pression dans lequel elle passe par différents niveaux d'épuration pour être ensuite renvoyée dans le bassin. Niveau de nettoyage « Filtrage » l'eau passe par les éponges filtrantes. Les encrassements mécaniques sont retenus par les éponges filtrantes.
  • Página 62: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l'appareil L’appareil est étanche à la poussière, totalement protégé contre le contact et protégé contre l'immersion permanente jusqu'à une profondeur de 0,10 m. Rayonnement UVC dangereux Ne pas exposer directement l'appareil aux rayons du soleil Protéger l'appareil contre le gel Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers courants Lire la notice d'emploi Mise en place et raccordement...
  • Página 63 Poser le filtre sous pression au niveau du sol Si le filtre sous pression n’est pas enterré, il faut l’installer à l’endroit le moins visible, par exemple derrière des buissons.  Mettre l’appareil en place à proximité du bassin.  La surface de base doit être stable et horizontale. FCL0011...
  • Página 64: Effectuer Les Raccordements

    Effectuer les raccordements Il est possible de raccorder des flexibles de 38 mm ou 50 mm de diamètre au filtre sous pression. Les embouts de tuyau correspondants font partie de la livraison.  Utiliser des flexibles de 50 mm de diamètre afin de maintenir les pertes de pression dans les flexibles au niveau le plus faible possible.
  • Página 65 Raccordement du conduit d'écoulement des impuretés L'eau sale provenant du nettoyage est utilisable comme engrais. Raccorder un flexible à poser pour atteindre un endroit qui convient (parterre par exemple). Utiliser l’embout à olive transparent avec indicateur de débit. L’embout à olive transparent per- met d’évaluer le degré...
  • Página 66: Mise En Service

     après une longue période d'arrêt ou au redémarrage après la pause hivernale. Ordre des étapes de la mise en service : 1. En cas de besoin, ajouter Oase AquaActiv BioKick dans le réservoir. (→ Retrait/mise en place du couvercle du filtre) 2.
  • Página 67: Nettoyage Et Entretien

    Connexion/déconnexion du clarificateur à UVC  Mettre en circuit : brancher la fiche secteur dans la prise de courant. – L'appareil se met immédiatement en marche. – Le voyant lumineux s'allume. – Il est possible de voir le passage de l’eau avec l’indicateur de débit sur le conduit d’écoule- ment.
  • Página 68 Nettoyage des éponges filtrantes La fonction Easy-Clean sert à nettoyer les éponges filtrantes. Pendant le nettoyage, la pompe filtrante est mise sous tension pour évacuer l'eau sale du filtre sous pression.  La manoeuvre de la vanne rotative évacue l’eau du réservoir vers le conduit d'écoulement de l’eau sale.
  • Página 69 Retrait/mise en place du couvercle du filtre Retrait du couvercle du filtre Voici comment procéder :  Arrêter la pompe filtrante et débrancher la fiche secteur du clarificateur à UVC.  Retirer tous les flexibles du couvercle du filtre (dévisser les embouts à olive). ...
  • Página 70 Mise en place du couvercle du filtre  Vérifier que le joint torique du réservoir est correctement placé sur le rebord du réservoir. – Humidifier le joint avec de l'eau ou le graisser le cas échéant pour faciliter l’insertion de la tête de filtre sur le réservoir.
  • Página 71 Nettoyage de l'appareil et lavage ou remplacement des éponges filtrantes Les éponges filtrantes s'usent en raison des contraintes mécaniques et du vieillissement normal.  Installer des éponges filtrantes neuves au début de la saison. Démontage des éponges filtrantes Prérequis : ...
  • Página 72 Nettoyage  Nettoyer le réservoir, la bague de serrage, le couvercle du filtre, le carter d'eau UVC et le tube grillagé avec un jet d'eau puissant. – Pour enlever le tube grillagé, il faut simultanément tirer dessus et le tourner dans le sens horaire.
  • Página 73  Poser le couvercle du filtre sur le réservoir. (→ Mise en place du couvercle du filtre) FCL0024 Ordre de montage des éponges filtrantes FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 74 Démontage/montage de la tête de l'appareil UVC PRUDENCE Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC peut provoquer des lésions oculaires et cutanées. Ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors du boîtier ou dans un boîtier défectueux.  Avant d’entamer les travaux de maintenance ou de remplacer la lampe UVC, débrancher l'ap- ...
  • Página 75: Remplacement De La Lampe Uvc

    Montage de la tête de l'appareil UVC FCL0017 Remplacement de la lampe UVC La lampe UVC est une pièce d’usure. Remplacer la lampe UVC lorsqu’elle a atteint le nombre d’heures de service indiqué. Un rendement optimal du filtre est alors assuré. FiltoClear Puissance de la lampe UVC Remplacer la lampe UVC après...
  • Página 76  Les lampes UVC d’OSRAM ne peuvent être utilisées que sans tôle de fixation. OASE conseille par conséquent d’utiliser des lampes UVC Philips. FCL0022 Nettoyage/remplacement du verre à quartz Le verre à quartz est fixé dans la tête du filtre au moyen d'un couvercle de rotor ; ainsi, l’eau ne peut pas s'échapper de l'intérieur du réservoir.
  • Página 77 – Nettoyer le joint torique, le remplacer s’il est endommagé. – Lubrifier le joint torique avec de la graisse OASE (référence 27872) et le tirer sur le col du verre à quartz pour éviter les résidus de graisse sur ce verre.
  • Página 78 Remplacement du rotor de nettoyage Sur le modèle FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000, un rotor de nettoyage situé au-dessus du verre à quartz et entraîné par le flux d'eau nettoie le verre à quartz.  Remplacer le rotor de nettoyage s’il est usé. Prérequis : ...
  • Página 79: Pièces D'usure

    Pièces d'usure  Mousses filtrantes  lampe UVC, verre quartz et joint torique pour le verre quartz  Rotor de nettoyage  Vis de serrage de rechange  Raccord de tube FiltoClear 19000, 31000 Mise hors service/stockage pour l’hiver Mettre l’appareil hors service lorsque la température de l'eau est inférieure à +8 °C ou au plus tard à...
  • Página 80 Dépannage Dérangement Cause éventuelle Solution Aucun écoulement d’eau par La pompe filtrante n'est pas activée Activer la pompe filtrante le conduit d’écoulement de Les conduites d'amenée sont bouchées Contrôler les conduites d’amenée l’eau et les nettoyer en cas de besoin La vanne rotative n’est pas sur «...
  • Página 81: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Données d’appareils FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Clarificateur Tension de raccordement V CA 220–240 220–240 220–240 220–240 Fréquence du réseau 50/60 50/60 50/60 50/60 Puissance absorbée Capacité UVC Lampe UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L (UV-C) TC-L (UV-C) TC-L(UV-C)
  • Página 82: Pièces De Rechange

    Température °C +4 à +35 Pièces de rechange L'appareil continue à fonctionner de manière sécurisée et fiable avec des pièces d'origine OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet. www.oase.com/ersatzteile Recyclage REMARQUE Il est interdit d’éliminer cet appareil avec les déchets ménagers.
  • Página 83: Veiligheidsinstructies

    WAAR SCHUWING Originele handleiding. WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daar- naast door personen met verminderde fysieke, sensorische of men- tale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van...
  • Página 84: Veilig Gebruik

     Installeer de leidingen zodanig, dat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en niemand er- over kan struikelen.  Neem bij problemen contact op met de geautoriseerde klantenservice of met OASE. Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: ...
  • Página 85: Productbeschrijving

    Productbeschrijving Overzicht FCL0007...
  • Página 86 Waterinlaat van het te reinigen vijverwater  Aansluiting G2 Openingsring met borgschroef, voor het vergrendelen van de UVC-apparaatkop  Om de UVC-apparaatkop te verwijderen, moet de openingsring worden losgemaakt. Waterafvoer van het gezuiverde vijverwater  Aansluiting G2 UVC-apparaatkop met temperatuursensor ...
  • Página 87 Aansluitpunten voor montage FCL0012 Slangpijp transparant  Gebruik: Waterafvoer, vuilwaterafvoer Slangtule zwart  Gebruik: Waterinlaat Slangtule zwart met G2 uitwendig schroefdraad  Gebruik: Open uiteinde van de vuilwaterslang, de afsluitdop wordt op de uitwendig schroefdraad geschroefd Wartelmoeren G2, voor montage van de slangtullen Afsluitdop G2, voor het afsluiten van de vuilwaterafvoer Platte pakking voor slangtule zwart en afsluitdop Doorstromingsindicator voor slangtule transparant...
  • Página 88 Functiebeschrijving De filterpomp perst het water in de drukdichte tank, waar het verschillende reinigingsniveaus doorloopt en vervolgens naar de vijver wordt teruggevoerd. Reinigingsfase "Filteren" Het water stroomt door de filtersponzen. Mechanisch vuil wordt door de filtersponzen tegenge- houden. Zwevende deeltjes en bioslib zetten zich op de bodem van het reservoir af. Op de filter- sponzen ontstaan nuttige bacteriën, die het water biologisch reinigen.
  • Página 89: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht, volledig beschermd tegen aanraking en beschermd te- gen permanente onderdompeling tot een diepte van 0,1 m. Gevaarlijke UVC-straling Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht Bescherm het apparaat tegen vorst Voer het apparaat niet af met het normale huisvuil Lees de gebruiksaanwijzing Plaatsen en aansluiten Apparaat opstellen...
  • Página 90 Drukfilter op grondniveau opstellen Indien u het drukfilter niet ingraaft, plaatst u het zo ver mogelijk uit het zicht, bijv. verborgen achter struiken.  Plaats het apparaat in de buurt van de vijver.  De ondergrond moet stevig en vlak zijn. FCL0011...
  • Página 91: Aansluitingen Uitvoeren

    Aansluitingen uitvoeren U kunt slangen met een diameter van 38 mm of 50 mm op de drukfilter aansluiten. Alle beno- digde slangmondstukken zijn bij de levering inbegrepen.  Gebruik slangen met een diameter van 50 mm om het drukverlies in de slangen zo laag mo- gelijk te houden.
  • Página 92 Vuilafvoer aansluiten U kunt het vuile water dat tijdens het reinigen ontstaat, gebruiken voor bemesting. Sluit een slang aan die u op een geschikte plaats legt (bijv. bloembed). Gebruik de transparante slangtule met doorstromingsindicator. Dankzij het transparante slang- tule kunt u de mate van vervuiling van het water beoordelen tijdens het reinigen van de filter- sponzen.
  • Página 93: Ingebruikname

     na een langere periode van buitenbedrijfstelling of na herinbedrijfstelling na de winter- pauze. Volgorde van de inbedrijfstelling: 1. Voeg indien nodig Oase AquaActiv BioKick toe aan het reservoir. (→ Filterdeksel verwijde- ren/installeren) 2. Controleer of de slangen, de afsluitdop voor de vuilwaterafvoer en de spanring met veilig- heidsvergrendeling goed vastzitten.
  • Página 94: Reiniging En Onderhoud

    UVC-zuiveringsinstallatie inschakelen/uitschakelen  Inschakelen: Steek de netstekker in het stopcontact. – Het apparaat schakelt onmiddellijk aan. – Het controlelampje brandt. – U kunt aan de doorstromingsindicator op de afvoer het waterdebiet zien.  Uitschakelen: Trek de netstekker uit het stopcontact. FCL0015 Werking Het drukfilter kan tijdens het volledige vijverseizoen in bedrijf zijn (de filterpomp en het UVC-...
  • Página 95 Filtersponzen schoonmaken Gebruik de Easy-Clean functie om de filtersponzen te reinigen. Tijdens de reiniging wordt de fil- terpomp ingeschakeld, zodat het vuile water uit het drukfilter wordt getransporteerd.  Door de draaiklep te bedienen, leidt u het water in de tank naar de vuilwaterafvoer. Zo wordt voorkomen dat het vuile water terugstroomt in de vijver.
  • Página 96 Filterdeksel verwijderen/installeren Filterdeksel wegnemen Zo gaat u te werk:  Schakel de filterpomp uit en trek de netstekker van het UVC-zuiveringsapparaat uit het stop- contact.  Verwijder alle slangen van het filterdeksel (slangtules losschroeven).  Draai de veiligheidsvergrendeling los. – Gebruik een platbektang als de vergrendeling moeilijk te bewegen is. ...
  • Página 97 Filterdeksel plaatsen  Zorg ervoor dat de O-ring op het reservoir goed op de reservoirrand zit. – Bevochtig de afdichting met water of vet de afdichting zo nodig in om het gemakkelijker te maken de filterkop op het reservoir te drukken. ...
  • Página 98: Apparaat Schoonmaken En Filtersponzen Wassen Of Vervangen

    Apparaat schoonmaken en filtersponzen wassen of vervangen Als gevolg van mechanische belasting en normale veroudering kunnen de filtersponzen verslij- ten.  Plaats nieuwe filtersponzen aan het begin van het seizoen. Filtersponspakket uit elkaar halen Voorwaarde:  Het filterdeksel is verwijderd. (→ Filterdeksel wegnemen) Leg het filterdeksel ondersteboven op een zachte schone ondergrond, zodat het filtersponspak- ket boven ligt.
  • Página 99 Reinigen  Reinig het reservoir, de klemring, het filterdeksel, het UVC-waterhuis en de geperforeerde buis met een krachtige waterstraal. – U kunt de geperforeerde buis eraf trekken door er tegelijkertijd aan te trekken en met de klok mee te draaien. ...
  • Página 100  Plaats de eindschijf op de laatste filterspons (paars, 20 ppi). Bevestig de eindschijf met de beide schroeven aan beide reinigingsstangen.  Plaats het filterdeksel op het reservoir. (→ Filterdeksel plaatsen) FCL0024 Inbouwvolgorde van de filtersponzen FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 101 UVC-apparaatkop demonteren/inbouwen VOORZICHTIG Ultraviolette straling van de UVC-lamp kan ogen en huid beschadigen. Gebruik de UVC-lamp nooit buiten de behuizing of in een beschadigde behuizing.  Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening, voordat u met de onderhoudswerkzaam-  heden begint of voordat u de UVC-lamp vervangt. VOORZICHTIG Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken.
  • Página 102: Uvc-Lamp Vervangen

     Klop het rotordeksel met het kwartsglas voorzichtig en continu op een vaste ondergrond. De lampbescherming glijdt langzaam uit het kwartsglas.  UVC-lampen van OSRAM kunnen alleen worden gebruikt zonder een bevestigingsplaat. OASE beveelt daarom het gebruik van UVC-lampen van Philips aan.
  • Página 103 FCL0022 Kwartsglas reinigen/vervangen Het kwartsglas is in de filterkop vastgezet met behulp van een rotordeksel, zodat er geen water uit het reservoir kan ontsnappen.  Vervang het kwartsglas als het bekrast of dof is. De reinigingskracht van de UVC-lamp is dan niet meer voldoende.
  • Página 104 – Reinig de O-ring, vervang deze indien beschadigd. – Vet de O-ring in met OASE vet (bestelnummer 27872) en trek het over de kraag van het kwartsglas om vetresten op het kwartsglas te voorkomen. – Zet het kwartsglas op het rotordeksel en draai de klemschroef tot de aanslag aan, anders kan het rotordeksel niet worden ingebouwd.
  • Página 105 Reinigingsrotor vervangen In het geval van FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 bevindt zich boven het kwartsglas ook een reinigingsrotor, die door het waterdebiet wordt aangedreven en het kwartsglas reinigt.  Vervang de reinigingsrotor wanneer deze versleten is. Voorwaarde:  Het kwartsglas is uitgebouwd. (→ Kwartsglas reinigen/vervangen) Zo gaat u te werk: ...
  • Página 106 Slijtagedelen  Filtersponzen  UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas  Reinigingsrotor  Vervangende klemschroef  Buisaansluiting FiltoClear 19000, 31000 Buitenbedrijfstelling/overwinteren Neem het apparaat buiten gebruik bij watertemperaturen +8 °C of uiterlijk bij te verwachten vorst.  Voor zover mogelijk, verwijder het water uit het reservoir, de slangen en de aansluitingen. ...
  • Página 107: Storing Verhelpen

    Storing verhelpen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen water uit de wateraf- De filterpomp is niet ingeschakeld De filterpomp inschakelen voer De toevoerleidingen zijn verstopt De toevoerleidingen controleren en evt. reinigen De draaiklep staat niet op "Water De draaiklep op "Water filteren" filteren"...
  • Página 108: Technische Gegevens

    Technische gegevens Apparaatgegevens FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC- Aansluitspanning V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 zuiveringsap- Netfrequentie 50/60 50/60 50/60 50/60 paraat Opgenomen vermogen UVC-vermogen UVC-lamp 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L (UV-C) TC-L (UV-C) TC-L (UV-C) TC-L (UV-C) Beschermingsgraad...
  • Página 109: Reserveonderdelen

    Zoutgehalte <0,5 Temperatuur °C +4 … +35 Reserveonderdelen Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website. www.oase.com/ersatzteile Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren.
  • Página 110: Indicaciones De Seguridad

    ADVERTENC IA Instrucciones originales. ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Página 111: Funcionamiento Seguro

     Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de perso- nas.  En caso de problemas póngase en contacto con el servicio al cliente autorizado o con OASE. Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente:...
  • Página 112: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Vista sumaria FCL0007...
  • Página 113 Entrada del agua del estanque a limpiar  Conexión G2 Anillo de abertura con tornillo de seguridad, para el enclavamiento de la cabeza del equipo  El anillo de abertura se tiene que soltar para sacar la cabeza del equipo UVC. Salida del agua del estanque limpia ...
  • Página 114: Piezas De Conexión Para El Montaje

    Piezas de conexión para el montaje FCL0012 Boquilla de manguera transparente  Empleo: Salida de agua, salida de agua sucia Boquilla de manguera negra  Empleo: Entrada de agua Boquilla de manguera negra con rosca exterior G2  Empleo: Extremo abierto de la manguera de agua sucia, la tapa de cierre se enrosca en la rosca exterior Tuercas racor G2 para montar las boquillas de manguera Tapa de cierre G2 para cerrar la salida de agua sucia...
  • Página 115: Descripción Del Funcionamiento

    Descripción del funcionamiento La bomba de filtro presiona el agua en el recipiente hermético en el cual pasa por diferentes fases de limpieza y retorna después al estanque. Fase de limpieza “Filtrado” El agua fluye por las esponjas de filtrado. Las esponjas de filtrado retienen la suciedad mecánica. Las partículas en suspensión y el fango activo bajan al fondo del recipiente.
  • Página 116: Símbolos En El Equipo

    Símbolos en el equipo El equipo es resistente al polvo, está completamente protegido contra contacto y protegido contra la inmersión permanente hasta una profundidad de 0,1 m. Radiación UVC peligrosa Proteja el equipo contra la radiación solar directa. Proteja el equipo contra heladas. No deseche el equipo en la basura doméstica normal.
  • Página 117 Emplazar el filtro de presión al nivel del suelo Si no se entierra el filtro de presión, colóquelo en un lugar protegido de la vista, p. ej. escondido detrás de arbustos.  Emplace el equipo cerca del estanque.  La base debe ser estable y horizontal. FCL0011...
  • Página 118: Establecimiento De Las Conexiones

    Establecimiento de las conexiones En el filtro de presión se pueden conectar mangueras con un diámetro de 38 mm o 50 mm. El su- ministro incluye las correspondientes boquillas de mangueras.  Emplee mangueras con un diámetro de 50 mm para reducir las pérdidas de presión en las mangueras al mínimo.
  • Página 119 Conectar la salida de agua sucia El agua sucia producida durante la limpieza se puede utilizar para fertilizar. Conecte una man- guera y tiéndala hasta un punto adecuado (p. ej. un arriate). Emplee la boquilla de manguera transparente con medidor de paso. A través de la boquilla de manguera transparente se puede evaluar el grado de suciedad del agua a la limpieza de las es- ponjas de filtrado.
  • Página 120: Puesta En Marcha

    Secuencia de la puesta en funcionamiento: 1. Llene las bacterias Oase AquaActiv BioKick en el recipiente si fuera necesario. (→ Quitar/ colo- car la tapa del filtro) 2. Controle el asiento fijo de las mangueras, la tapa de cierre para la salida del agua sucia y el ani- llo de sujeción con el pasador de seguridad.
  • Página 121: Conectar/ Desconectar El Clarificador Uvc

    Conectar/ desconectar el clarificador UVC  Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. – El equipo se conecta de inmediato. – La lámpara de control se ilumina. – En el medidor de paso en la salida se puede reconocer el flujo del agua. ...
  • Página 122: Limpieza De Las Esponjas De Filtrado

    Limpieza de las esponjas de filtrado Con la función Easy-Clean se limpian las esponjas de filtrado. La bomba de filtro está conectada durante la limpieza para que el agua sucia se evacue del filtro de presión.  Girando la válvula giratoria se guía el agua en el recipiente a la salida de agua sucia. De esta forma el agua sucia no refluye al estanque.
  • Página 123: Quitar/ Colocar La Tapa Del Filtro

    Quitar/ colocar la tapa del filtro Quitar la tapa del filtro Proceda de la forma siguiente:  Desconecte la bomba de filtro y saque la clavija de red del clarificador UVC del tomacorriente.  Quite todas las mangueras en la tapa del filtro (desenrosque las boquillas de manguera). ...
  • Página 124 Colocar la tapa del filtro  Garantice que la junta tórica en el recipiente esté correctamente asentada en el borde del reci- piente. – Humedezca la junta con agua o engrase la junta si fuera necesario para que la cabeza del fil- tro se pueda presionar más fácil en el recipiente ...
  • Página 125: Limpieza Del Equipo Y Lavado O Sustitución De Las Esponjas De Filtrado

    Limpieza del equipo y lavado o sustitución de las esponjas de filtrado Las esponjas de filtrado se desgastan por la carga mecánica y el uso normal.  Coloque esponjas de filtro nuevas al comienzo de la temporada. Desmontar el paquete de esponjas de filtrado Condición: ...
  • Página 126 Limpieza  Limpie el recipiente, el anillo de sujeción, la tapa del filtro, la carcasa de agua UVC y el tubo de rejilla con un chorro de agua fuerte. – El tubo de rejilla se puede quitar tirando y girando simultáneamente en sentido horario. ...
  • Página 127  Coloque la tapa del filtro en el recipiente. (→ Colocar la tapa del filtro) FCL0024 Secuencia de montaje de las esponjas de filtrado FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 128: Desmontar/ Montar La Cabeza Del Equipo Uvc

    Desmontar/ montar la cabeza del equipo UVC CUIDADO La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede dañar los ojos y la piel. Nunca opere la lámpara UVC fuera de la caja ni en una caja dañada.  Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o ...
  • Página 129: Sustitución De La Lámpara Uvc

    Montar la cabeza del equipo UVC FCL0017 Sustitución de la lámpara UVC La lámpara UVC es una pieza de desgaste. Sustituya la lámpara UVC cuando haya alcanzado las horas de servicio indicadas. De esta forma se garantiza un óptimo rendimiento del filtro. FiltoClear Potencia de la lámpara UVC Sustituir la lámpara UVC después de 5000...
  • Página 130: Limpiar/ Sustituir El Vidrio De Cuarzo

     Las lámparas UVC de OSRAM sólo se pueden emplear sin chapa de retención. OASE reco- mienda por eso emplear las lámparas UVC de Philips. FCL0022 Limpiar/ sustituir el vidrio de cuarzo El vidrio de cuarzo está fijado mediante la tapa del rotor en la cabeza del filtro de forma que no pueda salir el agua del interior del recipiente.
  • Página 131 – Limpie la junta tórica, sustitúyala si está dañada. – Engrase la junta tórica con grasa OASE (número de pedido 27872) y tírela por encima del cuello del vidrio de cuarzo para evitar restos de grasa en el vidrio de cuarzo.
  • Página 132: Sustituir El Rotor De Limpieza

    Sustituir el rotor de limpieza En el FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 está asentado encima del vidrio de cuarzo adicional- mente un rotor de limpieza que se acciona por el flujo de agua y limpia el vidrio de cuarzo.  Sustituya el rotor de limpieza cuando esté desgastado. Condición: ...
  • Página 133: Piezas De Desgaste

    Piezas de desgaste  Elementos de espuma filtrantes  Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso  Rotor de limpieza  Tornillo de fijación de recambio  Empalme de tubos FiltoClear 19000, 31000 Puesta fuera de servicio/ almacenamiento durante el invierno Ponga el equipo fuera de funcionamiento cuando las temperaturas del agua están por debajo de +8 °C o a más tardar cuando se esperan heladas.
  • Página 134: Eliminación De Fallos

    Eliminación de fallos Fallo Causa probable Acción correctora En la salida de agua no sale La bomba de filtro no está conectada. Conecte la bomba de filtro. agua. Las líneas de alimentación están obs- Controle las líneas de alimentación y truidas.
  • Página 135: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos de equipos FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Clarificador Tensión de conexión V CA 220–240 220–240 220–240 220–240 Frecuencia de red 50/60 50/60 50/60 50/60 Consumo de potencia Potencia UVC Lámpara UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
  • Página 136: Valores Del Agua Permisibles

    °C +4 … +35 Piezas de recambio El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web. www.oase.com/ersatzteile Desecho INDICACIÓN...
  • Página 137: Instruções De Segurança

    AVISO Instruções de utilização originais AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro...
  • Página 138: Operação Segura

     Instale e posicione todos os fios elétricos de forma que não possam ser danificados e ninguém possa tropeçar.  Em caso de problemas, dirija-se ao seu distribuidor autorizado ou à OASE. Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: ...
  • Página 139: Descrição Do Produto

    Descrição do produto Descrição geral FCL0007...
  • Página 140 Entrada da água do lago a limpar  Ligação G2 Anel de abertura com parafuso de segurança, para bloqueio da cabeça do aparelho UVC  É necessário soltar o anel de abertura para remover a cabeça do aparelho UVC. Saída da água do lago limpa ...
  • Página 141 Peças de ligação para a montagem FCL0012 Bocal escalonado transparente  Utilização: Saída de água, saída de água suja Bocal escalonado preto  Utilização: Entrada de água Bocal escalonado preto com rosca externa G2  Utilização: Extremidade aberta da mangueira de água suja, a tampa é enroscada na rosca externa Porcas de capa G2 para montagem dos bocais escalonados Tampa G2 para fechar a saída de água suja Anilha de vedação plana para o bocal escalonado preto e para a tampa...
  • Página 142: Descrição Do Funcionamento

    Descrição do funcionamento A bomba de filtração comprime a água no recipiente hermético, onde atravessa vários estágios de limpeza até regressar ao lago. Estágio de limpeza "Filtrar": A água percorre as esponjas. As esponjas retêm as impurezas mecânicas. A matéria em suspen- são e o lodo biológico depositam-se no fundo do recipiente.
  • Página 143: Símbolos Sobre O Aparelho

    Símbolos sobre o aparelho O aparelho é à prova de pó, com proteção completa contra contacto e imersão permanente até 0,1 m de profundidade. Radiação UVC perigosa Proteja o aparelho da radiação solar direta Proteja o aparelho da geada O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico Leia as instruções de utilização Posicionar e conectar Posicionar o aparelho...
  • Página 144 Instalar o filtro de pressão ao nível do solo Se não enterrar o filtro de pressão, tente colocá-lo em lugar oculto, por exemplo, atrás de arbus- tos.  Instale o aparelho próximo do lago.  O solo que serve de base deve ser sólido e plano. FCL0011...
  • Página 145: Estabelecer As Ligações

    Estabelecer as ligações Pode ligar mangueiras de 38 mm ou 50 mm de diâmetro ao filtro de pressão. Os bocais de ligação necessários são entregues com o aparelho.  Utilize mangueiras com 50 mm de diâmetro para reduzir ao mínimo a perda de pressão nas mangueiras.
  • Página 146 Conectar a saída de sujidade A água suja que sai durante a limpeza pode ser utilizada como fertilizante. Ligue uma mangueira e estenda-a até a um ponto adequado (por exemplo: canteiro). Utilize o bocal transparente com palheta de passagem. O grau de sujidade da água ao lavar as es- ponjas pode ser avaliado através do bocal transparente da mangueira.
  • Página 147: Colocação Em Operação

    5. Ligue o clarificador UVC somente quando a água começar a sair do ponto de descarga. (→ Ligar/Desligar o clarificador UVC) – Nunca opere o clarificador UVC sem água. – Se utilizar o Oase AquaActiv BioKick, o clarificador UVC terá de permanecer desligado du- rante 24 horas. Isto garante a ação ideal das bactérias iniciadoras.
  • Página 148: Ligar/Desligar O Clarificador Uvc

    Ligar/Desligar o clarificador UVC  Ligar: Conete a ficha elétrica à tomada. – O aparelho arranca de imediato. – A lâmpada indicadora acende. – O fluxo da água pode ser detetado na palheta de passagem instalada na saída.  Desligar: Desconete a ficha elétrica da tomada. FCL0015 Operação O filtro de pressão pode funcionar durante toda a época de utilização do lago (a bomba de filtra-...
  • Página 149 Limpar as esponjas A função Easy-Clean permite limpar as esponjas. A bomba de filtração encontra-se ligada durante a limpeza para que a água suja seja transportada para fora do filtro de pressão.  Ao acionar a válvula giratória irá conduzir a água do recipiente para a saída de água suja. Desta forma, a água suja não reflui para o lago.
  • Página 150 Remover/Colocar a tampa do filtro Retirar a tampa do filtro Proceder conforme descrito abaixo:  Desligue a bomba de filtração e retire a ficha do clarificador UVC da tomada.  Retire todas as mangueiras da tampa do filtro (desenroscar os bocais). ...
  • Página 151 Colocar a tampa do filtro  Certifique-se de que o O-Ring do recipiente está corretamente preso ao bordo do recipiente. – Humedeça o anel de vedação com água ou lubrifique-o, se necessário, para que seja mais fácil pressionar a cabeça do filtro contra o recipiente. ...
  • Página 152 Limpar o aparelho e lavar ou substituir as esponjas As esponjas estão sujeitas a desgaste permanente pelo esforço mecânico e o envelhecimento normal.  Monte esponjas novas no início da temporada. Desmontar o pacote de esponjas Condição prévia:  A tampa do filtro foi retirada. (→ Retirar a tampa do filtro) Coloque a tampa do filtro sobre uma base limpa e macia com a cabeça para baixo de modo que o pacote de esponjas fique em cima.
  • Página 153 Limpar  Limpe o recipiente, o anel tensor, a tampa do filtro, a caixa de água UVC e o tubo-grelha com um jato de água forte. – Pode retirar o tubo-grelha puxando e rodando simultaneamente no sentido horário.  Lave as esponjas espremendo-as bem sob água corrente. –...
  • Página 154  Coloque o disco distanciador na última esponja (lilás, 20 ppi). Fixe o disco distanciador às duas barras de limpeza com os dois parafusos.  Monte a tampa do filtro no recipiente. (→ Colocar a tampa do filtro) FCL0024 Sequência de montagem das esponjas FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 155 Desmontar/Montar a cabeça do aparelho UVC CUIDADO! A radiação ultravioleta da lâmpada UVC pode lesar os olhos e a pele. Não opere nunca a lâmpada UVC fora da carcaça ou com uma carcaça defeituosa  Corte a comunicação entre o aparelho e a rede elétrica antes de dar início aos trabalhos de ...
  • Página 156: Substituir A Lâmpada Uvc

    Montar a cabeça do aparelho UVC FCL0017 Substituir a lâmpada UVC A lâmpada UVC é uma peça sujeita a desgaste. Substitua a lâmpada UVC se tiver atingido as ho- ras de serviço indicadas. Isto garante a capacidade ótima do filtro. FiltoClear Potência da lâmpada UVC Substituir a lâmpada UVC ao fim de...
  • Página 157: Limpar/Substituir O Vidro De Quartzo

     As lâmpadas UVC da OSRAM podem ser montadas apenas sem a chapa de retenção. A OASE recomenda, por isso, que utilize lâmpadas UVC da Philips. FCL0022 Limpar/Substituir o vidro de quartzo O vidro de quartzo é preso à cabeça do filtro por meio da tampa do rotor, o que impede a saída de água do interior do recipiente.
  • Página 158 – Limpe o O-Ring, substitua-o se estiver danificado. – Lubrifique o O-Ring com lubrificante OASE (número de encomenda: 27872) e puxe-o através do colar do vidro de quartzo para evitar que eventuais resíduos de lubrificante cheguem à...
  • Página 159: Substituir O Rotor De Limpeza

    Substituir o rotor de limpeza No FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000, existe também um rotor de limpeza sobre o vidro de quartzo, rotor esse que é acionado pelo fluxo de água e limpa o vidro.  Substitua o rotor de limpeza se estiver desgastado. Condição prévia: ...
  • Página 160: Peças De Desgaste

    Peças de desgaste  Espumas filtrantes  Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal  Rotor de limpeza  Parafuso de aperto de substituição  Ligação do tubo FiltoClear 19000, 31000 Colocação fora de serviço/Preparação para o inverno Desative o aparelho quando a temperatura da água for inferior a +8°C ou, o mais tardar, quando estiver prevista geada.
  • Página 161: Eliminação De Falhas

    Eliminação de falhas Problema Causas prováveis Resolução Não sai água da respetiva saída A bomba de filtração não está li- Ligar a bomba de filtração gada As mangueiras estão entupidas Verificar as mangueiras e, se necessário, limpá-las A válvula giratória não está na po- Colocar a válvula giratória para a posi- sição "Filtrar água"...
  • Página 162: Dados Técnicos

    Dados técnicos Dados do aparelho FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Clarificador Tensão de conexão V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Frequência 50/60 50/60 50/60 50/60 Consumo de energia Potência UVC Lâmpada UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
  • Página 163: Valore Permitidos Da Água

    Temperatura °C +4 … +35 Peças de reposição Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permanece seguro e conti- nua a operar perfeitamente. Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website www.oase.com/ersatzteile...
  • Página 164: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVISO Istruzioni originali AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
  • Página 165: Funzionamento Sicuro

     Utilizzare solo solo parti di ricambio e accessori originali.  Posare i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa inciamparvi.  In caso di problemi rivolgersi all’assistenza clienti autorizzata o all'azienda OASE. Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: ...
  • Página 166 Descrizione del prodotto Prospetto FCL0007...
  • Página 167 Ingresso dell'acqua del laghetto da pulire  Connessione G2 Anello di apertura con vite di bloccaggio, per bloccare la testa dell'unità UVC.  Per rimuovere la testa dell'unità UVC, l'anello di apertura deve essere allentato. Uscita dell'acqua del laghetto purificata ...
  • Página 168 Parti di collegamento per il montaggio FCL0012 Ugello del tubo flessibile trasparente  Utilizzare: Uscita acqua, uscita acqua sporca Ugello del tubo flessibile nero  Utilizzare: Entrata dell'acqua Ugello nero con filettatura esterna G2  Utilizzare: Estremità aperta del tubo dell'acqua sporca, il tappo è avvitato sulla filettatura esterna.
  • Página 169: Descrizione Del Funzionamento

    Descrizione del funzionamento La pompa del filtro spinge l'acqua nel contenitore a tenuta di pressione, dove passa attraverso varie fasi di purificazione e viene poi restituita al laghetto. Fase di pulizia "Filtraggio l'acqua passa attraverso gli elementi filtranti di espanso. Lo sporco meccanico viene trattenuto dagli elementi filtranti.
  • Página 170: Simboli Sull'apparecchio

    Simboli sull'apparecchio L'unità è a tenuta di polvere, completamente protetta contro il contatto e pro- tetta contro l'immersione permanente fino a una profondità di 0,1 m. Radiazioni UVC pericolose Proteggere l’apparecchio da radiazione solare diretta. Proteggere l'apparecchio dal gelo. Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici. Leggere le istruzioni d'uso Installazione e allacciamento Installare l'apparecchio...
  • Página 171 Posizionare il filtro a pressione a livello del suolo Se non si interra il filtro a pressione, posizionarlo il più lontano possibile dalla vista, ad esempio nascosto dietro ai cespugli.  Posizionare l'unità vicino al laghetto.  Il substrato deve essere solido e livellato. FCL0011...
  • Página 172: Realizzare I Collegamenti

    Realizzare i collegamenti È possibile collegare al filtro a pressione tubi con un diametro di 38 mm o 50 mm. Le relative boc- cole sono in dotazione.  Usare tubi con un diametro di 50 mm per mantenere le perdite di pressione nei tubi il più basso possibile.
  • Página 173 Collegamento dello scarico dello sporco Si può usare l'acqua sporca prodotta durante la pulizia per fertilizzare. Collegare un tubo e po- sarlo in un posto adatto (per esempio il letto). Usare l'ugello del tubo trasparente con l'aletta di flusso. L'ugello trasparente permette di valu- tare il grado di contaminazione dell'acqua durante la pulizia delle spugne filtranti.
  • Página 174: Messa In Funzione

    5. Accendere il chiarificatore UVC solo quando l'acqua esce all'uscita dell'acqua. (→ Accensione/spegnimento del chiarificatore UVC) – Non far mai funzionare il depuratore UVC senza flusso d'acqua. – Se usate Oase AquaActiv BioKick, il chiarificatore UVC deve rimanere spento per 24 ore. Questo assicura un effetto ottimale dei batteri starter.
  • Página 175: Accensione/Spegnimento Del Chiarificatore Uvc

    Accensione/spegnimento del chiarificatore UVC  Avviamento: Inserire la spina elettrica nella presa. – L'apparecchio si avvia immediatamente. – La spia di controllo si accende. – Si può vedere il flusso d'acqua dalla bandierina di scorrimento all'uscita.  Spegnimento: Sfilare la spina elettrica dalla presa. FCL0015 Funzionamento Il filtro a pressione può...
  • Página 176 Pulire elementi filtranti di espanso Utilizzare la funzione Easy-Clean per pulire le spugne del filtro. Durante la pulizia, la pompa del filtro è accesa in modo che l'acqua sporca sia trasportata fuori dal filtro a pressione.  Azionando la valvola rotativa, si dirige l'acqua nel serbatoio verso l'uscita dell'acqua sporca. Questo impedisce all'acqua sporca di rifluire nel laghetto.
  • Página 177 Rimozione/sostituzione del coperchio del filtro Rimuovere il coperchio del filtro Procedere nel modo seguente:  Spegnere la pompa del filtro e staccare la spina di rete del chiarificatore UVC dalla presa.  Rimuovere tutti i tubi dal coperchio del filtro (svitare gli ugelli dei tubi). ...
  • Página 178 Sostituire il coperchio del filtro  Assicurarsi che l'O-ring del contenitore sia correttamente posizionato sul bordo del conteni- tore. – Inumidire la guarnizione con acqua o ingrassarla se necessario per facilitare la pressione della testa del filtro sul contenitore.  Premere il coperchio del filtro in modo uniforme e con forza sul contenitore fino a dove può arrivare.
  • Página 179 Pulire apparecchio e lavare o sostituire elementi filtranti di espanso Gli elementi filtranti di espanso vengono usurati a causa delle sollecitazioni meccaniche e in se- guito all'invecchiamento normale.  Inserire nuove spugne filtranti all'inizio della stagione. Smontare la confezione della spugna filtrante Condizione: ...
  • Página 180 Pulizia  Pulire il serbatoio, l'anello di fissaggio, il coperchio del filtro, l'alloggiamento dell'acqua UVC e il tubo della griglia con un forte getto d'acqua. – Si può staccare il tubo della griglia tirandolo e girandolo in senso orario allo stesso tempo. ...
  • Página 181  Posizionare il disco di copertura sull'ultima spugna filtrante (viola, 20 ppi). Fissare il disco di co- pertura con le due viti su entrambe le aste di pulizia.  Posizionare il coperchio del filtro sul serbatoio. (→ Sostituire il coperchio del filtro) FCL0024 Sequenza di installazione delle spugne filtranti FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 182 Rimuovere/installare la testa dell'unità UVC ATTENZIONE Le radiazioni ultraviolette della lampada UVC possono danneggiare gli occhi e la pelle. Non impiegare mai la lampada UVC all'esterno dell'alloggiamento o all'interno di un alloggia-  mento difettoso. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di procedere ai lavori di manutenzione o ...
  • Página 183: Sostituzione Della Lampada Uvc

    Installare la testa dell'unità UVC FCL0017 Sostituzione della lampada UVC La lampada UVC è una parte soggetta a usura. Sostituire la lampada UVC quando sono state rag- giunte le ore di funzionamento specificate. In tal modo vengono garantite prestazioni di filtrag- gio ottimali.
  • Página 184  Le lampade UVC di OSRAM possono essere utilizzate solo senza piastra di fissaggio. OASE raccomanda quindi di utilizzare le lampade UVC della Philips. FCL0022 Pulire/sostituire il vetro di quarzo Il vetro di quarzo è fissato nella testa del filtro per mezzo di un coperchio a rotore in modo che l'acqua non possa uscire dall'interno del contenitore.
  • Página 185 – Pulire l'O-ring, sostituirlo se danneggiato. – Ingrassi l'O-ring con il grasso OASE (numero d'ordine 27872) e lo tiri sopra il collare del vetro di quarzo per evitare residui di grasso sul vetro di quarzo. – Mettere il vetro di quarzo sul coperchio del rotore e stringere la vite di serraggio fino al li- mite, altrimenti il coperchio del rotore non può...
  • Página 186 Sostituire il rotore di pulizia Nel FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 c'è anche un rotore di pulizia sopra il vetro di quarzo che è guidato dal flusso dell'acqua e pulisce il vetro di quarzo.  Sostituire il rotore di pulizia se è usurato. Condizione: ...
  • Página 187: Pezzi Soggetti A Usura

    Pezzi soggetti a usura  Elementi filtranti di espanso  Lampada UVC, vetro di quarzo e O-ring per vetro di quarzo  Rotore di pulizia  Vite di serraggio di ricambio  Collegamento del tubo FiltoClear 19000, 31000 Smantellamento/svernamento Mettere fuori servizio l'unità a temperature dell'acqua inferiori a +8 °C o al più tardi quando si pre- vede il gelo.
  • Página 188: Eliminazione Di Anomalie

    Eliminazione di anomalie Anomalia Possibili cause Intervento Non esce acqua dall'uscita dell'ac- La pompa del filtro non è accesa Accendere la pompa del filtro I tubi di alimentazione sono bloccati Controllare i tubi di alimentazione e pulirli se necessario La valvola rotativa non è in posizione Impostare la valvola rotativa su "fil- "filtrare l'acqua".
  • Página 189: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati dell'apparecchio FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Depuratore Tensione di attacco V CA 220-240 220-240 220-240 220-240 Frequenza di rete 50/60 50/60 50/60 50/60 Potenza assorbita Potenza UVC Lampada UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L (UV-C) TC-L (UV-C) TC-L (UV-C)
  • Página 190: Parti Di Ricambio

    Contenuto di sale <0,5 Temperatura °C +4 … +35 Parti di ricambio Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre rego- larmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet. www.oase.com/ersatzteile Smaltimento NOTA Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! Smaltire la lampada UVC e l'unità...
  • Página 191 ADVARSEL Original vejledning. ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa- ring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Página 192: Sikker Drift

     Brug kun originale reservedele og originalt tilbehør.  Før ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelser, og så ingen kan falde over dem.  Kontakt den autoriserede kundetjeneste eller OASE i tilfælde af problemer. Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: ...
  • Página 193 Produktbeskrivelse Oversigt FCL0007...
  • Página 194 Vandindløb til det bassinvand, der skal renses  Tilslutning G2 Åbningsring med sikringsskrue, der låser UVC-apparathovedet  For at kunne fjerne UVC-apparathovedet skal åbningsringen løsnes. Vandudløb til det rensede bassinvand  Tilslutning G2 UVC-apparathoved med temperaturovervågning  UVC-renseenheden kobler fra ved overophedning og kobler automatisk til efter afkøling Drejeventil for at skifte mellem vandudløb og spildevandsudløb Filtrering og UVC-bestråling af vand Rengøring af filtersvampe...
  • Página 195 Tilslutningsdele til monteringen FCL0012 Slangestuds gennemsigtig  Brug: Vandudløb, spildevandsudløb Slangestuds, sort  Brug: Vandindløb Slangestuds sort med G2 udvendigt gevind  Brug: Den åbne ende af spildevandsslangen, slutmuffen skrues på det udvendige gevind Omløbermøtrikker G2, til montering af slangestudsene Slutmuffe G2, til lukning af spildevandsudløbet Fladtætning til slangestuds, sort, og slutmuffe Flowfane til slangestuds, gennemsigtig...
  • Página 196 Funktionsbeskrivelse En filterpumpe trykker vandet ind i den tryktætte beholder, hvor det gennemgår forskellige ren- gøringstrin og derefter føres tilbage til bassinet. Rengøringstrin "Filtrering" Vandet strømmer igennem filtersvampene. Mekaniske forureninger holdes tilbage af filtersvam- pene. Svævestoffer og bioslam sætter sig på beholderens bund. På filtersvampene vokser nyttige bakterier, som renser vandet biologisk.
  • Página 197: Opstilling Og Tilslutning

    Symboler på apparatet Apparatet er støvtæt, fuldt beskyttet mod berøring og beskyttet mod perma- nent nedsænkning til 0,1 m dybde. Farlig UVC-stråling Beskyt apparatet mod direkte sollys Beskyt apparatet mod frost Apparatet må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Læs brugsanvisningen Opstilling og tilslutning Opstilling af apparatet Husk i din planlægning:...
  • Página 198 Opsætning af trykfilteret uden nedgravning Hvis du ikke nedgraver trykfilteret, sæt det gerne et sted, hvor det ikke er for iøjnefaldende, f.eks. bag ved buske.  Opsæt apparatet i nærheden af bassinet.  Undergrunden skal være fast og vandret. FCL0011...
  • Página 199: Skab Forbindelse

    Skab forbindelse Du kan tilslutte slanger til trykfilteret med en diameter på 38 mm eller 50 mm. De tilsvarende slangestudser er indeholdt i leveringsomfanget.  Brug slanger med en diameter på 50 mm for i så høj grad som muligt at reducere tryktabet i slangerne.
  • Página 200 Tilslutning af spildevandsudløbet Det spildevand, der udledes i forbindelse med rengøringen, kan bruge som gødning i haven. Til- slut en slange, og før den hen til et egnet sted (f.eks. et blomsterbed). Brug den gennemsigtige slangestuds med flowfane. Ved hjælp af den gennemsigtige slangestuds kan du vurdere tilsmudsningsgraden af vandet, når du rengør filtersvampene.
  • Página 201 5. Tænd først for UVC-renseenheden, når der træder vand ud af vandudløbet. (→ Tænd/sluk for UVC-renseenheden) – Brug aldrig UVC-renseenheden uden at der er vandflow. – Hvis du bruger Oase AquaActiv BioKick, skal UVC-renseenheden være slukket i 24 timer. Det sikrer, at starterbakterierne opnår den optimale effekt.
  • Página 202: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tænd/sluk for UVC-renseenheden  Tænd: Sæt netstikket i stikkontakten. – Apparatet tænder med det samme. – Kontrollampen lyser. – Du kan se vandflowet på flowfanen ved udløbet.  Sluk: Træk netstikket ud af stikdåsen. FCL0015 Drift Trykfilteret kan være i drift i hele bassinsæsonen (filterpumpen og UVC-renseenheden er tændt). ...
  • Página 203 Rengør filtersvampe Med Easy-Clean-funktionen kan du rengøre filtersvampene. Filterpumpen er tændt under rengø- ringen for at spildevandet transporteres ud af trykfilteret.  Ved at betjene drejeventilen ledes vandet i beholderen til spildevandsudløbet. Spildevandet løber således ikke tilbage i bassinet. – Fjern først slutmuffen fra spildevandets udløbsslange. ...
  • Página 204 Påsætning/aftagning af filterdækslet Tag filterdækslet af Sådan gør du:  Sluk filterpumpen, og træk UVC-renseenhedens stik ud af stikkontakten.  Fjern alle slanger på filterdækslet (skru slangestudsene af).  Løsn sikringslåsen. – Brug en fladtang, hvis sikringslåsen går stram.  Åbn spænderingen, og tag filterdækslet af. FCL0018...
  • Página 205 Sæt filterdækslet på  Sørg for, at o-ringen på beholderen sidder korrekt på beholderkanten. – Fugt tætningen med vand, eller smør eventuelt fedt på tætningen, så det er lettere at trykke filterhovedet på beholderen.  Tryk filterdækslet jævnt og med stor styrke på beholderen, indtil det går i indgreb. –...
  • Página 206 Rengøring af apparat og vask og udskiftning af filtersvampe Ved normal belastning og almindelig aldring slides filtersvampene.  Isæt nye filtersvampe ved sæsonstart. Skil filtersvampepakken ad Forudsætning:  Filterdækslet er taget af. (→ Tag filterdækslet af) Læg filterdækslet med bunden opad på et blødt, rent underlag, således at filtersvampepakken er øverst.
  • Página 207 Rengøring  Rengør beholderen, spænderingen, filterdækslet, UVC-vandhuset og gitterrøret med en kraftig vandstråle. – Du kan trække gitterrøret af ved at trække og dreje samtidig i urets retning.  Vask filtersvampene ved at trykke dem kraftigt under rindende vand. – Hvis det er nødvendigt, udskift filtersvampene. FCL0030...
  • Página 208  Læg forbindelsesskiven på den sidste filtersvamp (lilla, 20 ppi). Fastgør forbindelsesskiven på begge rengøringsstænger ved hjælp af de to skruer.  Sæt filterdækslet på beholderen. (→ Sæt filterdækslet på) FCL0024 Indbygningsrækkefølge for filtersvampene FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 209 Afmontering/montering af UVC-apparathovedet FORSIGTIG Ultraviolet stråling fra UVC-pæren kan medføre skader på øjne eller hud. Brug aldrig UVC-pæren udenfor huset eller i et defekt hus.  Afbryd strømmen til apparatet, før du påbegynder vedligeholdelsesarbejde, eller før du udskif-  ter UVC-lampen. FORSIGTIG Kvartsglas og UVC-pære kan gå...
  • Página 210: Udskift Uvc-Pæren

    Montering af UVC-apparathovedet FCL0017 Udskift UVC-pæren UVC-pæren er en sliddel. Udskift UVC-pæren, når de oplyste driftstimer er nået. Dermed sikres en optimal filterkapacitet. FiltoClear UVC-pæreeffekt Udskift UVC-pæren efter 5000 18 W 8000 t (en bassinsæson) 13000 24 W 19000 42 W (ekstraudstyr 36 W) 42 W / 60 W: 12000 t 36 W / 55 W: 8000 t 31000...
  • Página 211  UVC-pærer fra OSRAM kan kun isættes uden holdeplade. Derfor anbefaler OASE at bruge UVC-pærer fra Philips. FCL0022 Rengøring/udskiftning af kvartsglasset Kvartsglasset er fastgjort ved hjælp af et rotordæksel i filterhovedet, således at der ikke kan sive vand ud fra beholderen.
  • Página 212 – Rens o-ringen, og udskift den, hvis den er beskadiget. – Påfør OASE-fedt (best.-nr. 27872) på o-ringen, og træk den over kvartsglassets krave for at undgå fedtrester på kvartsglasset. – Sæt kvartsglasset på rotordækslet, og drej klemmeskruen indtil anslag, ellers er det ikke muligt at montere rotordækslet.
  • Página 213 Udskiftning af renserotoren Ved FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 er der over kvartsglasset en ekstra renserotor, der dri- ves ved hjælp af vandflowet og renser kvartsglasset.  Udskift renserotoren, når den er slidt. Forudsætning:  Kvartsglasset er afmonteret. (→ Rengøring/udskiftning af kvartsglasset) Sådan gør du: ...
  • Página 214 Lukkedele  Filterskum  UVC-pære, kvartsglas og o-ring til kvartsglas  Rengøringsrotor  Ekstra klemmeskrue  Rørtilslutning FiltoClear 19000, 31000 Opbevaring/overvintring Tag systemer ud af drift, når vandtemperaturen er under +8 °C eller senest, når der ventes frost.  Hvis det er muligt, så fjern vandet fra beholderen, slangerne og forbindelserne. ...
  • Página 215 Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Der kommer ingen vand ud af Filterpumpen er ikke slået til Tænd filterpumpen vandudløbet Tilførselsslangerne til tilstoppede Tjek tilførselsslangerne, og rengør dem eventuelt Drejeventilen står ikke på "Filtrer Sæt drejeventilen på "Filtrer vand". vand". Flowmængden er for lav Filtersvampene er tilstoppede Rengør filtersvampene Filterpumpens ydelse er for lav...
  • Página 216 Tekniske data Apparatdata FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC- Tilslutningsspænding V AC 220-240 220-240 220-240 220-240 renseenhed Netfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Effektforbrug UVC-ydelse UVC-pære 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Beskyttelsesgrad IP68 IP68 IP68...
  • Página 217: Bortskaffelse

    Saltindhold <0,5 Temperatur °C +4 … +35 Reservedele Med originale dele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at ar- bejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside. www.oase.com/ersatzteile Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
  • Página 218: Elektrisk Tilkobling

    ADVARSEL Original veiledning. ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under opp- sikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa-...
  • Página 219: Tilsiktet Bruk

     Bruk kun originale reservedeler og originalt tilbehør.  Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble over dem.  Hvis det oppstår problemer, ber vi deg ta kontakt med autorisert kundeservice eller OASE. Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på...
  • Página 220 Produktbeskrivelse Oversikt FCL0007...
  • Página 221 Vanninnløp av damvann som skal rengjøres  Tilkobling G2 Åpningsring med sikkerhetsskrue, til forrigling av UVC-apparathodet.  For å fjerne UVC-apparathodet må åpningsringen bli løsnet. Vannutløp av rengjort damvann  Tilkobling G2 UVC-apparathodet med temperaturregulator  UVC-renseanlegg slår automatisk av apparatet ved overoppheting og automatisk på igjen etter avkjøling.
  • Página 222 Tilkoblingsdeler for monteringen FCL0012 Slangetut gjennomsiktig  Bruk: Vannutløp, smussvannutløp Slangetut sort  Bruk: Vanninnløp Slangetut sort G2 med utvendige gjenger  Bruk: Åpen ende på smussvannslangen, lukkehetten skrus på utvendige gjenger. Overfalsmutter G2 for montering av slangetuten. Lukkehette G2, for å lukke smussvannutløpet Planpakning for slangetut sort og lukkehette Gjennomstrømning vannsøyle for slangetut gjennomsiktig Slangeklemme...
  • Página 223 Funksjonsbeskrivelse En filterpumpe trykker vannet inn i en trykktett beholder, hvor det gjennomgår ulike rengjørings- prosesser før det føres tilbake til dammen. Rengjøringstrinn "filtrering" Vannet strømmer gjennom filtersvampene. Filtersvampene holder tilbake mekaniske smusspar- tikler. Svevestoffer og bioslam avsettes i bunnen av beholderen. Effektive bakterier på filter- svampen setter seg på...
  • Página 224: Symboler På Apparatet

    Symboler på apparatet Apparatet er støvtett, fullstendig beskyttelse mot berøring, og beskyttet mot permanent nedsenkning opptil en dybde på 0,1 m. Farlig UVC-stråling Beskytt apparatet mot direkte sollys Beskytt apparatet mot frost Ikke kast apparatet med vanlig husholdningsavfall Les bruksanvisningen Installasjon og tilkobling Montering av apparatet Under planleggingen må...
  • Página 225 Sett opp trykkfilteret på bakkenivå Hvis du ikke graver ned trykkfilteret, må du posisjonere den mest mulig sikt beskyttet, f.eks. Gjemt bak buskas.  Plasser apparatet i nærheten av dammen.  Underlaget må være fast og vannrett. FCL0011...
  • Página 226: Utføre Tilkoblingene

    Utføre tilkoblingene På trykkfilteret kan man koble til slanger med en diameter på 38 mm eller 50-mm. Slangetuter følger med i leveransen.  Bruk slanger med en diameter på 50 mm for å holde trykktapet i slangene så lite som mulig. ...
  • Página 227 Koble til smussutløp Smussvamnnet som blir igjen etter rengjøringen kan benyttes som gjødsel. Koble til en slange, som du legger på egnet sted (f.eks. i beddet). Bruk den transparente slangetuten med gjennomstrømnings vannsøyle. Via de transparente slangetutene kan man bedømme smussgraden på vannet ved rengjøringen av filtersvampene. På gjennomstrømnings vannsøylen kan man gjenkjenne vannflyten.
  • Página 228  etter lenger driftsnedleggelse eller ved fornyet drift etter vinterpausen. Rekkefølgen til igangsettingen: 1. Tilsett, i tilfelle det er nødvendig, beholderen med Oase AquaActiv BioKick. (→ Ta av/sett på fil- terdekselet) 2. Kontroller at slanger, lukkehette for smussvannutløp og spennringen med sikkerhetsbolt sit- ter godt.
  • Página 229: Rengjøring Og Vedlikehold

    Slå på/av UVC-renseren  Slå på: Stikk nettpluggen inn i stikkontakten. – Apparatet slås på. – Kontrollampen lyser. – På gjennomstrømnings vannsøylen på utløpet kan man gjenkjenne vannflyten.  Slå av: Trekk nettpluggen ut av stikkontakten. FCL0015 Drift Trykkfilteret kan være i drift i løpet av hele damsesongen (filterpumpen og UVC-resneren er skrudd på).
  • Página 230 Rens filtersvampene Med Easy-Clean-funksjonen rengjør man filtersvampene. I løpet av rengjøringen er filterpumpen slått på, slik at smussvannet blir transportert ut av trykkfilteret.  Ved å betjene dreieventilen leder du vannet i beholderen til utløpet for smussvann. Smussvan- net renner ikke tilbake i dammen. –...
  • Página 231 Ta av/sett på filterdekselet Ta av filterdekselet Slik går du frem:  Slå filterpumpen av og dra ut nettpluggen til UVC-renseren ut av stikkontakten.  Fjern alle slanger fra filterdekselet (skru av slangetuter).  Løsne sikkerhetsforriglingen. – Bruk en flattang, når sikkerhetsforriglingen går tungt. ...
  • Página 232 Sett på filterdekslet  Forsikre deg om at O-ringen på beholderen sitter korrekt på beholderranden. – Fukt pakningen med vann eller fett inn pakningen, slik at filterhodet lar seg trykke lettere på beholderen.  Trykk filterdekselet jevnt og kraftig på beholderen så langt det går. –...
  • Página 233 Rengjør apparatet og vask eller bytt filtersvampene. Filtersvampene slites mekanisk etter bruk og aldring.  Sett inn nye filtersvampene når sesongen starter. Demonter filtersvamppakkene Forutsetning:  Filterdekselet er tatt av. (→ Ta av filterdekselet) Legg filterdekselet på hodet på et mykt og rent underlag, slik at filtersvamppaken ligger ovenpå. ...
  • Página 234 Rengjøring  Rengjør beholderen, spennringen, filterdekselet, UVC-vannhuset og gitterrøret med en kraftig vannstråle. – Gitterrøret kan dras av gjennom samtidig å dra og dreie med klokka.  Vask filtersvampene ved å trykke dem kraftig sammen under rennenende vann. – Om nødvendig kan man erstatte filtersvampen. FCL0030...
  • Página 235  Plasser endeplaten på den siste filtersvampen (lilla, 20 ppi). Fest endeplaten med begge skru- ene på bedde rengjøringsstendene.  Sett filterdekselet på beholderen. (→ Sett på filterdekslet) FCL0024 Installerings rekkefølge til filtersvampene FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 236 Demonter/installer UVC-apparathodet FORSIKTIG Ultrafiolett stråling fra UVC-lampen kan skade øynene og huden. Du må aldri bruke UVC-lampen uten lampehus eller i et skadet lampehus.  Koble apparatet fra strømforsyningen før du begynner med vedlikeholdsarbeider eller før du  skifter ut UVC-lampen. FORSIKTIG Kvartsglass og UVC-lampen kan ødelegges og føre til kuttskader.
  • Página 237: Utskifting Av Uvc-Lampen

     Demonter kvartsglasset. (→ Rengjør/erstatt kvartsglasset)  Bank rotordekselet forsiktig og stødig på underlaget sammen med kvartsglasset. Lampe- beskyttelsen glir gradvis ut av kvartsglasset.  UVC-lampen fra OSRAM kan bare installeres uten holdeplaten. OASE anbefaler derfor å bruke UVC-lamper fra Philips.
  • Página 238 FCL0022 Rengjør/erstatt kvartsglasset Kvartsglasset er festet til filterhodet ved hjelp av rotordeksel, slik at ingen vann kan slippe ut fra innsiden av beholderen.  Erstatt kvartsglasset, hvis det er ripet eller er matt. Rengjøringsytelsen fra UVC-lampen er ikke lenger tilstrekkelig. FORSIKTIG Kvartsglass og UVC-lampen kan ødelegges og føre til kuttskader.
  • Página 239 – Rengjør O-ringen, skift den ut ved skade. – Fett O-ringen med OASE-fett (bestillingsnummer 27872) og trekk den over randen til kvart- glasset, for å unngå fettrester på det. – Stikk kvartsglasset på rotordekselet og dra til klemmeskruene så langt det går, ellers lar ikke rotordekselet seg instaleres.
  • Página 240 Erstatt rengjøringsrotoren Ved FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 sitter det over kvartsglasset i tillegg en rengjørings- rotor, som drives gjennom vannflyten og rengjør kvartsglasset.  Erstatt kvartsglasset, hvis det er slitt. Forutsetning:  Kvartsglasset er montert ut. (→ Rengjør/erstatt kvartsglasset) Slik går du frem: ...
  • Página 241 Slitedeler  Skumfilter  UVC-lampe, kvartsglass og O-ring for kvartsglass  Renserotor  Erstatningsklemmeskrue  Rørtilkobling FiltoClear 19000, 31000 Driftsnedleggelse/overvintring Apparatet må tas ut av drift ved vanntemperaturer under +8 °C eller senest når det er meldt kulde.  Fjern vann så langt det lar seg gjøre fra beholderen, slangene og tilkoblingene. ...
  • Página 242: Utbedre Feil

    Utbedrefeil Feil Mulig årsak Utbedring Det kommer ikke noe vann ut fra Filterpumpen er ikke slått på Slå på filterpumpen vannutløpet. Tilførselsledningene er tilstoppet Kontroller tilførselsledningene og rengjør dem om nødvendig Funksjonsbryter står ikke på "Filt- Still dreieventilen på “filtrer vann” rere vann"...
  • Página 243 Tekniske data Apparatinformasjon FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC-renser Nettspenning V AC 220– 240 220– 240 220– 240 220– 240 Nettfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Effektforbruk UVC-effekt UVC-lampe 18 W 24 W 36 W / 42 W 55 W / 60 W TC-L (UV-C) TC-L (UV-C) TC-L (UV-C)
  • Página 244 Saltinnhold <0,5 Temperatur °C +4 … +35 Reservedeler Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og driften forblir pålitelig. Reservedelstegninger og reservedeler finner du på vår internettside. www.oase.com/ersatzteile Kassering MERK Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. UVC-lampene og apparatet må kasseres ved de systemene for tilbakelevering som fin- ...
  • Página 245 VARNIN G Översättning av bruksanvisningen. VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Página 246: Säker Drift

     Använd endast originalreservdelar och -tillbehör.  Dra kablarna så att de är skyddade motskador och att ingen kan snava över dem.  Kontakta behörig kundtjänst eller OASE om problem uppstår. Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: ...
  • Página 247 Produktbeskrivning Översikt FCL0007...
  • Página 248 Vatteninlopp för dammvattnet som ska renas  Anslutning G2 Öppningsring med låsskruv, för att spärra UVC-ovandelen  För att UVC-ovandelen ska kunna tas av måste öppningsringen först lossas. Vattenutlopp för dammvattnet som har renats  Anslutning G2 UVC-ovandel med temperaturvakt ...
  • Página 249 Anslutningsdelar för montering FCL0012 Slangkoppling, transparent  Användning: vattenutlopp, smutsvattenutlopp Slangkoppling, svart  Användning: vatteninlopp Slangkoppling, svart med G2 yttergänga  Användning: öppen ände av smutsvattenslangen, locket skruvas fast på yttergängan Överfallsmuttrar G2, för montering på slangkopplingarna Lock G2, för att stänga till smutsvattenutloppet Flat packning för slangkoppling, svart, och lock Flödesflagga för slangkoppling, transparent Slangklämma...
  • Página 250 Funktionsbeskrivning Filterpumpen trycker in vattnet i den trycktäta behållaren där det passerar olika rengöringsfaser och slutligen återförs till dammen. Reningsfas "Filtrering": Vattnet rinner genom filtersvamparna. Mekaniska föroreningar fångas upp i filtersvampar. Svä- vande partiklar och bio-slam sjunker till botten av behållaren. På filtersvamparna koloniseras hjälpsamma bakterier som renar vattnet biologiskt.
  • Página 251: Symboler På Apparaten

    Symboler på apparaten Apparaten är dammtät, fullständigt skyddad mot beröring och mot permanent nedsänkning till max. 0,1 m djup. Farlig UVC-strålning Skydda apparaten mot direkt solstrålning Skydda apparaten mot frost Apparaten får inte kastas i vanliga hushållssopor Läs igenom bruksanvisningen Installation och anslutning Installera apparaten Beakta följande vid planeringen:...
  • Página 252 Placera tryckfiltret på slätt underlag Om tryckfiltret inte grävs ned ska det om möjligt positioneras på en dold plats, t.ex. bakom bus- kar.  Installera apparaten i närheten av dammen.  Underlaget måste vara fast och jämnt. FCL0011...
  • Página 253: Upprätta Anslutningarna

    Upprätta anslutningarna Anslut slangar med diameter 38 mm eller 50 mm till tryckfiltret. Motsvarande slangkopplingar ingår.  Använd slangar med diameter 50 mm för att hålla tryckförlusterna i slangarna så låga som möjligt.  Om en filterstart används för driftstarten ska den sättas in i behållaren före följande monte- ringssteg.
  • Página 254 Ansluta smutsutlopp Smutsvattnet som produceras vid reningen kan användas som gödsel. Anslut en slang som dra- gits till en lämplig plats (t.ex. en rabatt). Använd den transparenta slangkopplingen med flödesflaggan. Med hjälp av den transparenta slangkopplingen kan du bedöma vattenkvaliteten efter filtreringen. Flödesflaggan visar även vat- tenflödet.
  • Página 255  efter längre driftuppehåll eller efter ny driftstart efter vinteruppehåll Sekvens för driftstart: 1. Fyll på Oase AquaActiv BioKick fylls på i behållaren vid behov. (→ Ta av/sätta på filterlock) 2. Kontrollera att slangar, täcklock för smutsvattenutlopp och spännringen med säkerhetshake sitter ordentligt.
  • Página 256: Rengöring Och Underhåll

    Slå på/slå ifrån UVC-förreningen  Slå på apparaten: Anslut stickkontakten till stickuttaget. – Apparaten startar direkt. – Kontrollampan lyser. – Flödesflaggan vid utloppet visar vattenflödet.  Slå ifrån apparaten: Dra ut stickkontakten ur stickuttaget. FCL0015 Användning Tryckfiltret kan vara i drift under hela dammsäsongen (filterpumpen och UVC-förreningen har slagits på).
  • Página 257 Rengör filtersvampen Använd Easy-Clean-funktionen för att rengöra filtersvamparna. Under rengöringen är filterpum- pen påslagen så att smutsvattnet kan transporteras ut ur tryckfiltret.  Aktivera vridventilen för att leda vattnet i behållaren till smutsvattenutloppet. Detta innebär att smutsvattnet inte rinner tillbaka till dammen. –...
  • Página 258 Ta av/sätta på filterlock Ta av filterlocket Gör så här:  Slå ifrån filterpumpen och dra ut stickkontakten för UVC-förrening ur uttaget.  Ta bort alla slangar från filterlocket (skruva av slangkopplingarna).  Lossa på säkerhetsspärren. – Använd en plattång om säkerhetsspärren går trögt. ...
  • Página 259 Sätta på skyddskåpan  Kontrollera att O-ringen sitter rätt på kanten av behållaren. – Fukta in packningen med vatten eller fetta in packningen så att filtrets ovandel lätt kan tryckas mot behållaren.  Tryck fast filterlocket jämnt och med kraft på behållaren tills det tar emot. –...
  • Página 260 Rengöring av apparaten samt och tvätt eller byte av filtersvampar På grund av mekanisk påverkan och normal åldring slits filtersvamparna.  Sätt in nya filtersvamparna i början av säsongen. Ta isär filtersvamppaketet Förutsättning:  Filterlocket har tagits av. (→ Ta av filterlocket) Lägg filterlocket upp och ned på...
  • Página 261 Rengöring  Rengör behållaren, spännringen, filterlocket, UVC-vattenbehållaren och gallerröret med en kraftig vattenstråle. – Gallerröret kan dras av om det dras och vrids medsols samtidigt.  Filtersvampar kan tvättas ur genom att de pressas samman kraftigt under rinnande vatten. – Vid behov ska filtersvamparna bytas ut. FCL0030...
  • Página 262  Lägg slutplattan på den sista filtersvampen (lila, 20 ppi). Fäst slutplattan vid båda rengörings- stänger med båda skruvar.  Sätt filterlocket på behållaren. (→ Sätta på skyddskåpan) FCL0024 Monteringsföljd för filtersvamppaketet FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 263 Demontera/montera UVC-ovandelen Det finns risk för att ultraviolett strålning från UVC-lampan skadar ögonen och huden. Använd aldrig UVC-lampan utanför sitt fodral eller i ett skadat fodral.  Koppla bort apparaten från elnätet innan underhållsarbeten påbörjas eller du byter UVC-  lampan.
  • Página 264: Byt Ut Uvc-Lampan

     Demontera kvartsglaset. (→ Rengöra/byta ut kvartsglaset)  Slå rotorlocket inkl. kvartsglaset försiktigt och jämnt mot ett fast underlag. Lampskyddet lossnar gradvis ur kvartsglaset.  UVC-lampor från OSRAM kan endast sättas in utan fästplåt. OASE rekommenderar därför att UVC-lampor från Philips används.
  • Página 265 FCL0022 Rengöra/byta ut kvartsglaset Kvartsglaset har monterats i filtrets ovandel med rotorlock, så att inget vatten kan läcka ut ur behållarens inre.  Byt ut kvartsglaset om det har repats eller inte längre är genomskinligt. Rengöringseffekten från UVC-lampan är då inte längre tillräcklig. Det finns risk för att kvartsglaset och UVC-lampan spricker och orsakar skärskador.
  • Página 266 – Rengör O-ringen, byt ut den om den är skadad. – Fetta in O-ringen med OASE-fett (beställningsnummer 27872) och dra den över kanten på kvartsglaset för att undvika att det kommer fettrester på kvartsglaset. – Sätt kvartsglaset på rotorlocket och vrid fast klämskruven. I annat fall kan rotorlocket inte monteras in.
  • Página 267 Byta ut rengöringsrotorn Vid FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 finns en extra rengöringsrotor över kvartsglaset som drivs av vattenflödet och rengör kvartsglaset.  Byt ut rengöringsrotorn om den är sliten. Förutsättning:  Kvartsglaset har demonterats. (→ Rengöra/byta ut kvartsglaset) Gör så här: ...
  • Página 268: Förvaring / Lagring Under Vintern

    Slitagedelar  Filtersvampar  UVC-lampa, kvartsglas och O-ring till kvartsglas  Rengöringsrotor  Reservklämskruv  Röranslutning FiltoClear 19000, 31000 Förvaring / lagring under vintern Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under +8 °C eller senast vid förväntad frost.  Tappa ur så mycket vatten möjligt ur behållaren, slangarna och anslutningarna. ...
  • Página 269 Felavhjälpning Störning Möjlig orsak Åtgärd Inget vatten kommer ut ur vatten- Filterpumpen har inte slagits på Slå på filterpumpen utloppet Tilledningarna är blockerade Kontrollera tilledningarna, rengör vid behov Vridventilen står inte på ”Filtrera Ställ vridventilen på ”Filtrera vat- vatten” ten” Flödesmängden är för låg Filtersvamparna är blockerade Rengör filtersvamparna...
  • Página 270 Tekniska data Apparatdata FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC-förrening Anslutningsspänning V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Nätfrekvens 50/60 50/60 50/60 50/60 Effektförbrukning UVC-prestanda UVC-lampa 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Kapslingsklass IP68 IP68 IP68 IP68...
  • Página 271 Salthalt <0,5 Temperatur °C +4 … +35 Reservdelar Apparaten fungerar säkert och tillförlitligt med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår internetsida. www.oase.com/ersatzteile Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. När UVC-lampan och apparaten är förbrukade ska de tas om hand enligt föreskrifterna ...
  • Página 272 VAR OITU S Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Página 273: Turvallinen Käyttö

     Käytä laitteessa vain alkuperäisiä varaosia tai lisävarusteita.  Aseta kaapelit siten, että ne ovat suojassa vaurioilta ja siten, että kukaan ei voi kompastua nii- hin.  Jos sinulla on ongelmia, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun tai OASE. Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: ...
  • Página 274 Tuotekuvaus Yleiskatsaus FCL0007...
  • Página 275 Puhdistettavan altaanveden sisääntulo  Liitäntä G2 Avausrengas lukitusruuvilla UVC-laitteen pään lukitsemiseen  Avausrengasta on löysättävä UVC-laitteen pään poistamiseksi. Puhdistetun altaanveden sisääntulo  Liitäntä G2 UVC-laitepää lämpötilasäätimellä  UVC-kirkastin kytkeytyy pois päältä, jos se ylikuumenee ja kytkeytyy uudelleen päälle, kun se on jäähtynyt Pyörivä...
  • Página 276 Liitososat kokoonpanoa varten FCL0012 Läpinäkyvä letkuliitin  Käyttö: Veden ulostulo, likaveden ulostulo Letkuliitin, musta  Käyttö: Veden tuloaukko Letkuliitin, musta G2 ulkokierteellä  Käyttö: Likavesiletkun avoinna oleva pää, korkki ruuvataan ulkokierteeseen Hattumutteri G2 letkuliittimen asennukseen Sulkukorkki G2, likaveden ulostulon sulkemiseen Litteä...
  • Página 277: Toiminnan Kuvaus

    Toiminnan kuvaus Suodatinpumppu painaa vettä painetiiviiseen säiliöön, jossa se virtaa erilaisten puhdistusvaihei- den läpi, jolloin se johdetaan takaisin lampeen. Puhdistusvaihe ”suodattaminen” Vesi virtaa suodatinsienten läpi. Mekaaninen lika estetään suodatinsienillä. Ilma-aineet ja biologi- nen liete laskeutuvat säiliön pohjalle. Suodatinsieniin asettuu asumaan hyödyllisiä bakteereita, jotka puhdistavat vettä...
  • Página 278: Laitteessa Olevat Symbolit

    Laitteessa olevat symbolit Laite on pölytiivis, täydellisesti suojattu kosketusta vastaan, kestää pysyvän upotuksen 0,1 m syvyyteen asti. Vaarallista UVC-säteilyä Suojaa laite suoralta auringonvalolta Suojaa laite jäätymiseltä Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana Lue käyttöohje Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Laitteen asennus Huomioi suunnittelussasi: ...
  • Página 279 Aseta painesuodatin maanpinnan tasolle Jos et hautaa painesuodatinta, sijoita se pois näkyvistä, esim. piiloon pensaiden taakse.  Aseta laite lammen lähelle.  Alustan tulee olla kiinteä ja tasainen. FCL0011...
  • Página 280: Liitäntöjen Suorittaminen

    Liitäntöjen suorittaminen Painesuodattimeen voidaan liittää letkuja, joiden halkaisija on 38 mm tai 50 mm. Vastaavat letku- liittimet sisältyvät toimitukseen.  Käytä letkuja, joiden halkaisija on 50 mm, jotta letkujen painehäviö pysyy mahdollisimman pienenä.  Jos käytät suodattimen käynnistintä käyttöönotossa, aseta se säiliöön ennen seuraavia ko- koonpanovaiheita.
  • Página 281 Likaveden ulostulon yhdistäminen Voit käyttää laitteen puhdistuksessa syntyvää likavettä lannoittamiseen. Liitä letku, jonka asetat sopivaan paikkaan (esim. kukkapenkkiin). Käytä läpinäkyvää letkuliitintä virtauslipulla. Läpinäkyvän letkuliittimen avulla voit arvioida veden saastumisastetta suodatinsieniä puhdistaessasi. Voit nähdä veden virtauksen virtauslipusta.  Työnnä letku letkuliittimeen niin, että letkusuuttimessa jää kaksi segmenttiä vapaaksi. –...
  • Página 282 5. Älä kytke UVC-kirkastinta päälle ennen kuin vesi tulee ulos vedenpoistoaukosta. (→ UVC- kirkastimen kytkeminen päälle/pois päältä) – Älä koskaan käytä UVC-kirkastinta ilman veden läpivirtausta. – Jos käytät Oase AquaActiv BioKickia, UVC-kirkastin on kytkettävä pois päältä 24 tunniksi. Näin saavutetaan käynnistinbakteerien optimaalinen vaikutus.
  • Página 283: Puhdistus Ja Huolto

    UVC-kirkastimen kytkeminen päälle/pois päältä  Päällekytkentä: Työnnä verkkopistoke pistorasiaan. – Laite kytkeytyy heti päälle. – Merkkivalo syttyy. – Voit nähdä veden virtauksen ulostulopuolella virtauslipusta.  Poiskytkentä: Irrota pistoke pistorasiasta FCL0015 Käyttö Painesuodatin voi olla käytössä koko lampikauden ajan (suodatinpumppu ja UVC-kirkastin ovat päällä).
  • Página 284 Suodatinsienten puhdistus Voit käyttää Easy-Clean-toimintoa suodatinsienien puhdistamiseen. Suodatinpumppu kytketään päälle puhdistuksen aikana, jotta likavesi kulkeutuu ulos painesuodattimesta.  Pyörivää venttiiliä käyttämällä ohjaat säiliössä olevan veden likaveden poistoaukkoon. Tämä estää likaveden valumisen takaisin altaaseen. – Irrota ensin korkki likaveden tyhjennysletkusta.  Puristat suodatinsienet vetämällä puhdistuskahvasta. Likahiukkaset irtoavat ja virtaavat ve- den mukana likaveden poistoaukon kautta esimerkiksi kukkapenkkiin.
  • Página 285 Irrota/asenna suodattimen kansi Poista suodatinkansi Toimit näin:  Sammuta suodatinpumppu ja irrota UVC-kirkastin pistorasiasta.  Irrota kaikki letkut suodattimen kannesta (kierrä letkuliittimet irti).  Vapauta turvasalpa. – Käytä pihtejä jos turvasalpa on jäykkä.  Avaa kiristysrengas ja irrota suodattimen kansi. FCL0018...
  • Página 286 Asenna suodatinkansi  Varmista, että säiliön O-rengas on kunnolla paikallaan säiliön reunassa. – Kostuta tiiviste vedellä tai rasvaa tiiviste tarvittaessa, jotta suodatinpää on helpompi painaa säiliöön.  Paina suodattimen kansi tasaisesti ja voimakkaasti säiliöön niin pitkälle kuin se menee. – Suodattimen kannen tulee levätä säiliön päällä niin pitkälle kuin se menee, muuten kiristys- rengasta ei voida sulkea.
  • Página 287 Puhdista laite ja pese tai vaihda suodatinsienet Suodatinsienet kuluvat mekaanisesta rasituksesta ja yleisestä vanhenemisesta johtuen.  Vaihda kauden alussa vanhat suodatinsienet uusiin. Pura suodatinsienipakkaus Edellytys:  Suodatin kansi on poistettu. (→ Poista suodatinkansi) Aseta suodattimen kansi ylösalaisin pehmeälle, puhtaalle pinnalle siten, että suodatinsienipak- kaus on päällä.
  • Página 288 Puhdistus  Puhdista säiliö, kiristysrengas, suodattimen kansi, UVC-vesikotelo ja ristikkoputki voimakkaalla vesisuihkulla. – Voit vetää ristikkoputken irti vetämällä ja kääntämällä sitä myötäpäivään samanaikaisesti.  Pese suodatinsienet voimakkaasti yhteen painamalla juoksevan veden alla. – Vaihda tarvittaessa suodatinsienet. FCL0030...
  • Página 289 – Työnnä välikappale välilevyyn niin pitkälle kuin se menee ja käännä välikappale ympäri kevy- ellä kiertoliikkeellä.  Aseta sulkulevy viimeisen suodatinsienen päälle (violetti, 20 ppi). Kiinnitä sulkulevy molempiin puhdistustangoihin kahdella ruuvilla.  Aseta suodattimen kansi säiliön päälle. (→ Asenna suodatinkansi) FCL0024 Suodatinsienien asennusjärjestys FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 290 UVC-laitepään poisto/asennus HUOMIO UVC-lampun ultraviolettisäteily voi vahingoittaa silmiä ja ihoa. Älä koskaan käytä UVC-lamppua kotelon ulkopuolella tai jos kotelo on vaurioitunut.  Irrota laite virtaverkosta ennen kuin aloitat huoltotyöt tai ennen kuin vaihdat UVC-lampun.  HUOMIO Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. Suorita kaikki UVC-selkeyttimelle tehtävät työt varovasti viiltohaavojen välttämiseksi.
  • Página 291: Uvc-Lampun Vaihto

     Poista kvartsilasi. (→ Kvartsilasin puhdistus/vaihto)  Napauta roottorin kantta yhdessä kvartsilasin kanssa varovasti ja tasaisesti kiinteää pin- taa vasten. Lampun suojus liukuu vähitellen ulos kvartsilasista.  Voit käyttää OSRAMin UVC-lamppuja vain ilman kiinnityslevyä. Siksi OASE suosittelee Philip- sin UVC-lamppujen käyttöä.
  • Página 292 FCL0022 Kvartsilasin puhdistus/vaihto Kvartsilasi on kiinnitetty suodatinpäähän roottorin kannen avulla, jotta vesi ei pääse karkaamaan säiliön sisältä.  Vaihda kvartsilasi, jos se on naarmuuntunut tai sokea. UVC-lampun puhdistusteho ei silloin enää riitä. HUOMIO Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. Suorita kaikki UVC-selkeyttimelle tehtävät työt varovasti viiltohaavojen välttämiseksi.
  • Página 293 – Löysää kiristysruuvia ja vedä kvartsilasi varovasti irti kevyellä kääntö- ja pyörimisliikkeellä. – Puhdista O-rengas ja vaihda, jos se on vaurioitunut. – Voitele O-rengas OASE-rasvalla (tilausnumero 27872) ja vedä se kvartsilasin kauluksen yli, jotta kvartsilasiin ei jää rasvajäämiä. – Aseta kvartsilasi roottorin kannen päälle ja kiristä kiristysruuvi niin pitkälle kuin se menee, muuten roottorin kantta ei voida asentaa.
  • Página 294 Puhdistavan roottorin vaihto FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 kohdalla kvartsilasin yläpuolella on myös puhdistusroottori, joka veden virtauksen ohjaamana puhdistaa kvartsilasin.  Vaihda puhdistusroottori, kun se on kulunut. Edellytys:  Kvartsilasi on irrotettu (→ Kvartsilasin puhdistus/vaihto) Toimit näin:  Tarkasta puhdistusroottorin profiilien kuluminen molemmilla päätypuolilla ja sisäpinnoilla. –...
  • Página 295: Kuluvat Osat

    Kuluvat osat  Suodatinvaahdot  UVC-lamppu, kvartsilasi ja kvartsilasin O-rengas  Puhdistusroottori  Vara-kiristysruuvi  Putkiliitäntä FiltoClear 19000, 31000 Käytöstä poisto/säilytys talven yli Ota laite pois käytöstä alle +8 °C vedenlämpötiloilla tai viimeistään odotettaessa pakkasta.  Poista vesi säiliöstä, letkuista ja liitännöistä niin paljon kuin mahdollista. ...
  • Página 296: Häiriöiden Korjaaminen

    Häiriöiden korjaaminen Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Veden poistoaukosta ei tule vettä Suodatinpumppua ei ole kytketty Kytke suodatinpumppu päälle päälle Syöttöjohdot ovat tukossa Tarkista syöttöjohdot ja puhdista ne tarvittaessa Pyörivä venttiili ei ole asennossa Aseta pyörivä venttiili asentoon "Veden suodatus" "veden suodatus" Virtausnopeus on liian pieni Suodatinsienet ovat tukossa Puhdista suodatinsienet...
  • Página 297: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Laitteen tiedot FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC- Liitäntäjännite V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 selkeyttimen Verkkotaajuus 50/60 50/60 50/60 50/60 Ottoteho UVC-teho UVC-lamppu 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Kotelointiluokka IP68 IP68...
  • Página 298 +4 … +35 Varaosat OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luo- tettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme. www.oase.com/ersatzteile Hävittäminen OHJE Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Hävitä UVC-lamppu ja laite viemällä se tätä tarkoitusta varten olevaan jätehuoltopis- ...
  • Página 299: Biztonsági Útmutatások

    FIGYELMEZT ET ÉS Eredeti útmutató. FIGYELMEZTETÉS  los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  ügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatko- szélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt. Biztonsági útmutatások Elektromos csatlakoztatás ...
  • Página 300: Biztonságos Üzemeltetés

    Biztonságos üzemeltetés  Ne használja a készüléket, sérült elektromos vezetékek vagy a burkolat sérülése esetén.  nításáról.  Ne hordozza vagy húzza a készüléket az elektromos csatlakozóvezetéknél fogva!   Csak azokat a munkálatokat végezze el a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak.
  • Página 301 Termékleírás Áttekintés FCL0007...
  • Página 302  G2 csatlakozó   G2 csatlakozó  csol. Forgószelep a vízkivezetés és a szennyezett víz kivezetése közötti váltáshoz  G2 csatlakozó Tisztítófogantyú  A maximális beásási mélység jelölése Tartály  Csak FiltoClear 19000, 31000 esetén Tisztítórúd, összekapcsolja a tisztítófogantyút és a zárólemezt ...
  • Página 303 Csatlakozó alkatrészek az összeszereléshez FCL0012  Alkalmazás: Vízkivezetés, szennyezett víz kivezetése  Alkalmazás: Vízbevezetés  G2-es zárókupak, szennyezett víz kivezetésének lezárásához...
  • Página 304: Funkcionális Leírás

    Funkcionális leírás fázisok történnek, és végül a víz bekerül a tóba. telepednek meg, melyek elvégzik a víz biológiai tisztítását. Tevékenységük +10°C felett indul meg. Tulajdonságok Kék (10 ppi) Gyors áramlási sebesség Lila (20 ppi) nitritté, majd nitráttá alakítják. Piros (30 ppi) Lassú...
  • Página 305: Felállítás És Csatlakoztatás

    A készülék szimbólumai A készülék pormentes, teljesen érintésvédett és 0,1 m mélységig tartó tartós víz alá merülés ellen védett. Veszélyes UVC-sugárzás Óvja a készüléket fagytól A készüléket ne dobja ki a háztartási hulladék közé. Olvassa el a használati útmutatót. Felállítás és csatlakoztatás A készülék felállítása A tervezésnél vegye figyelembe az alábbiakat: ...
  • Página 306 mögé rejtve.  Állítsa fel a készüléket a tó közelében.  A talajnak szilárdnak és vízszintesnek kell lennie. FCL0011...
  • Página 307 A csatlakozások kialakítása  sebb legyen.  be azt a tartályba.  Bemenet csatlakoztatása  Kimenet csatlakoztatása  –  FCL0014...
  • Página 308 Szennykivezetés csatlakoztatása  –   TUDNIVALÓ: víz elvezetéséhez vegye le. FCL0028...
  • Página 309: Üzembe Helyezés

    5. Csak akkor kapcsolja be az UVC-tisztítót, amikor a víz kilép a vízkivezetésnél. (→ UVC-tisztító bekapcsolása/kikapcsolása) – Soha ne üzemeltesse az UVC-lámpás tisztítóberendezést vízáramlás nélkül. – Ha Oase AquaActiv BioKick szert használ, akkor az UVC tisztítót 24 órán keresztül ki kell kap- csolni. Így biztosítható az indítóbaktériumok optimális hatása...
  • Página 310: Tisztítás És Karbantartás

    UVC-tisztító bekapcsolása/kikapcsolása  Bekapcsolás: Dugja be a csatlakozódugót a hálózati dugaszoló aljzatba. – A készülék azonnal bekapcsol. – –  Kikapcsolás: Húzza ki a csatlakozódugót a dugaszoló aljzatból. FCL0015 Üzem csolva).   vül kell helyezni. (→ Üzemen kívül helyezés/Telelés)  → Az UVC-lámpa cseréje) Tisztítás és karbantartás TUDNIVALÓ:...
  • Página 311  nyítja. Ez megakadályozza, hogy a szennyezett víz visszaáramoljon a tóba. –  dódnak és a szennyezett víz kivezetésén keresztül a vízzel együtt áramlanak, például egy ágyásba.  nyezett víz kivezetésénél láthatja a víz szennyezettségi fokát. Amint a víz tiszta, állítsa vissza a ...
  • Página 312  nektorból.   Oldja ki a biztonsági reteszt. – Használjon laposfogót, ha a reteszt nehéz elmozdítani.  FCL0018...
  • Página 313  – jet könnyebben rá lehessen nyomni a tartályra.  –  – – Használjon laposfogót, ha a reteszt nehéz elmozdítani.  FCL0019...
  • Página 314 mennek.  Feltétel:  A készülékfedelet leszerelték. (→  felfelé nézzen.   FCL0023...
  • Página 315 Tisztítás  zat és a rácsos csövet. –  – FCL0030...
  • Página 316  val. – Helyezze be a távtartót ütközésig a távtartó tárcsába, majd egy fordítsa el kissé és helyezze a távtartót a távtartó tárcsára.  mezt mindkét tisztítórúdhoz.  →  FCL0024 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 317 UVC-készülékfej kiszerelése/beszerelése VIGYÁZAT Soha ne üzemeltesse az UVC-lámpát a házán kívül vagy sérült házban.   léket a hálózatról. VIGYÁZAT A kvarcüveg és az UVC-lámpa széttörhet, és vágási sérüléseket okozhat.  elkerülje a vágási sérüléseket.  latokat.  Biztonsági okokból az UVC-lámpa csak akkor kapcsolható be, ha az UVC tisztító készülék UVC-készülékfej kiszerelése ...
  • Página 318 UVC-készülékfej beszerelése FCL0017 Az UVC-lámpa cseréje Az UVC-lámpa kopóalkatrész. Cserélje ki az UVC-lámpát, ha elérte a megadott üzemórákat. Így FiltoClear UVC-lámpa teljesítménye Cserélje ki az UVC lámpát ennyi üzemóra után: 5000 18 W 8000 h (egy tavi szezon) 13000 24 W 19000 42 W (opcionális 36 W) 42 W / 60 W: 12000 ó...
  • Página 319 FCL0022 Kvarcüveg tisztítása/cseréje son víz.  Cserélje ki a kvarcüveget, ha az karcos vagy homályos. Az UVC-lámpa tisztítóereje ekkor már VIGYÁZAT A kvarcüveg és az UVC-lámpa széttörhet, és vágási sérüléseket okozhat.  elkerülje a vágási sérüléseket.  latokat. Feltétel:  Az UVC-készülékfejet kiszerelték. (→ UVC-készülékfej kiszerelése) ...
  • Página 320  Tisztítsa meg a kvarcüveget. A kvarcüveg cseréje esetén. – kvarcüveget. – – ján, hogy elkerülje a zsírmaradványokat a kvarcüvegen. – Helyezze a kvarcüveget a rotorfedélre, és húzza meg a szorítócsavart, amennyire csak lehet, különben a rotorfedelet nem lehet felszerelni. ...
  • Página 321 Tisztító rotor cseréje FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 esetében a kvarcüveg felett van egy további tisztítórotor, amelyet a vízáram hajt, és amely tisztítja a kvarcüveget.  Cserélje ki a tisztítórotort, ha az elhasználódott.. Feltétel:  A kvarcüveget kiszerelték. (→ Kvarcüveg tisztítása/cseréje) ...
  • Página 322: Kopóalkatrészek

    Kopóalkatrészek    Tisztító rotor  Tartalék szorítócsavar  Üzemen kívül helyezés/Telelés várható.   ból, és cserélje ki a sérült alkatrészeket.  –   Rögzítse a talajba ágyazott tartályt úgy, hogy az ne jelentsen balesetveszélyt az emberekre vagy állatokra nézve.
  • Página 323 Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás víz és szükség esetén tisztítsa meg lásba állítva. rés" állásba Az áramlási sebesség túl alacsony alacsony tyút Az UVC-készülékfejen található A hálózati csatlakozó hibás, vagy a hálózati csatlakozódugasz nincs be- (hálózati csatlakozódugasz, háló- dugva zati biztosíték) az UVC-lámpát Meghibásodott az UVC-lámpa.
  • Página 324: Készülékadatok

    Készülékadatok FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC tisztító Csatlakoztatási feszültség V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Hálózati frekvencia 50/60 50/60 50/60 50/60 Teljesítményfelvétel UVC-teljesítmény UVC-lámpa 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) Védettségi fokozat IP68 IP68 IP68...
  • Página 325 <0,5 Sótartalom <0,5 °C +4 … +35 Pótalkatrészek Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is meg- Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál. www.oase.com/ersatzteile Megsemmisítés TUDNIVALÓ: A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani. Az UVC-lámpát és a készüléket a kijelölt visszavételi helyeken adja le.
  • Página 326 OSTRZ EŻEN IE Oryginalna instrukcja.    Wykonanie instalacji elektrycznej jest dozwolone tylko specjalistom elektrykom. – –  zgodne.   ...
  • Página 327: Bezpieczna Eksploatacja

          OASE. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem  Do oczyszczania biologicznego i mechanicznego wody stawu ogrodowego  w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne)  stosowania.  wiek innych celów. Promieniowanie ultrafioletowe jest niebezpiecznie dla oczu i skóry nawet w ...
  • Página 328: Opis Produktu

    Opis produktu FCL0007...
  • Página 329 Doprowadzenie wody stawowej do oczyszczenia       Pokrywa filtra Zbiornik  ...
  • Página 330 FCL0012   Zastosowanie: doprowadzenie wody ...
  • Página 331 Etap czyszczenia „filtrowanie” Niebieska (10 ppi) Liliowa (20 ppi) Czerwona (30 ppi) Oczyszczanie biologiczne Zalecana pompa filtra FiltoClear 5000 13000 19000 31000 AquaMax Eco Premium 4000 8000 12000 16000...
  • Página 332 Niebezpieczne promieniowanie UV-C  mniej 2 m od wody.     stawu.   FiltoClear 5000 0,12 m 13000 0,24 m 19000 0,36 m 31000 0,48 m...
  • Página 333 docznym, np. ukryty za krzakami.   FCL0011...
  • Página 334      –  FCL0014...
  • Página 335  –   WSKAZÓWKA FCL0028...
  • Página 336 Rozruch WSKAZÓWKA    przed pierwszym uruchomieniem,   przerwie zimowej. (→  →  – – startowych.
  • Página 337: Czyszczenie I Konserwacja

     – – –  FCL0015 Eksploatacja   →   →  trafioletowej UVC) Czyszczenie i konserwacja WSKAZÓWKA ...
  • Página 338 cyjnych.  –    FCL0020...
  • Página 339 Zdejmowanie pokrywy filtra    –  FCL0018...
  • Página 340  – wicy filtra na zbiornik.  –  – kontrolowanemu wyciekowi wody stawowej. –  FCL0019...
  • Página 341  Warunek:  → Zdejmowanie pokrywy filtra)   FCL0023...
  • Página 342 Czyszczenie  – zgodnym z ruchem wskazówek zegara.  – FCL0030...
  • Página 343  →   rek dystansowych. –   →  FCL0024 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 344         – ratu UV-C. FCL0016...
  • Página 345 FCL0017 FiltoClear Moc lampy UV-C 5000 18 W 8000 h (jeden sezon) 13000 24 W 19000 42 W (opcjonalnie 36 W) 42 W / 60 W: 12 000 h 36 W / 55 W: 8000 h 31000 60 W (opcjonalnie 55 W) Warunek: ...
  • Página 346 FCL0022 Czyszczenie/wymiana klosza kwarcowego    Warunek:  →     –...
  • Página 347  – przy tym delikatne ruchy obrotowe. – – –  →   aparatu UV-C.  FCL0021...
  • Página 348  Warunek:  Klosz kwarcowy jest wymontowany. (→ Czyszczenie/wymiana klosza kwarcowego)  –  FCL0029...
  • Página 349  Pianki filtracyjne  Lampa ultrafioletowa, klosz kwarcowy i uszczelka typu o-ring dla klosza kwarcowego      uszkodzone elementy.  miejscu w dodatniej temperaturze. –  ...
  • Página 350: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Zawór obrotowy nie jest ustawiony na „filtrowanie wody” wanie wody” filtra aparatu UV-C UV-C Lampa UV-C jest uszkodzona na „filtrowanie wody” wanie wody” Woda lub staw jest skrajnie zanie- czyszczony(-a) Zbyt bogata flora i fauna Zabrudzony klosz kwarcowy ...
  • Página 351: Dane Techniczne

    Dane techniczne FiltoClear 5000 13000 19000 31000 V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 50/60 50/60 50/60 50/60 UV-C Pobór mocy Moc UV-C Lampa UV-C 18 W 24 W 36 W / 42 W 55 W / 60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) IP68...
  • Página 352: Usuwanie Odpadów

    Dopuszczalne parametry wody Odczyn pH 6.0 … 9.0 °dH 8 … 15 Chlor wolny mg/l <0,5 <0,5 Temperatura °C +4 … +35 pozostaje bezpieczne i www.oase.com/ersatzteile Usuwanie odpadów WSKAZÓWKA  nych. ...
  • Página 353 VAR OVÁNÍ VAROVÁNÍ  úrazy následkem zasa ení elektrickým proudem.  zoru.  – –  ním.   ...
  • Página 354           → Technické údaje)  ití.   Nikdy nepou ívejte jiné kapaliny ne vodu.  Nepou ívat ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce zápalnými nebo výbu nými látkami.  ...
  • Página 355: Popis Výrobku

    Popis výrobku FCL0007...
  • Página 356       Víko filtru Nádoba  Pouze FiltoClear 19000, 31000 ...
  • Página 357 FCL0012 Hadicová vsuvka transparentní    závit Spona hadice...
  • Página 358: Popis Funkcí

    Popis funkcí +10 °C. Vlastnosti Modrá (10 ppi) Fialová (20 ppi) dusík Obtok FiltoClear 5000 13000 19000 31000 AquaMax Eco Premium 4000 8000 12000 16000...
  • Página 359     voda dále obohatí kyslíkem.  Zasypání tlakového filtru  Vykopejte v blízkosti jezírka jámu, do které umístíte nádobu do maximální dovolené hloubky zasypání.  Podklad musí být pevný a vodorovný. FiltoClear Hloubka pro zasypání h 5000 0,12 m 13000 0,24 m...
  • Página 360 Vyrovnejte tlakový filtr do vodorovné polohy   Podklad musí být pevný a vodorovný. FCL0011...
  • Página 361    dice.   volné. –  FCL0014...
  • Página 362  volné. –   FCL0028...
  • Página 363: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu   BioKick do nádoby    Postup uvedení do provozu: (→  →  UVC) – –...
  • Página 364  Zapnutí: – – Kontrolka svítí. –  Vypnutí: FCL0015 Provoz zapnuty).   stroj mimo provoz. (→ Odstavení/zazimování)  zajistili optimální výkon filtrace. (→  ...
  • Página 365  –    FCL0020...
  • Página 366    –  FCL0018...
  • Página 367 Nasazení víka filtru  –  – upínací krou ek.  – vytékání vody z jezírka. –  Instalujte v echny hadice (na roubujte hadicové vsuvky). FCL0019...
  • Página 368   Sundali jste víko filtru. (→    FCL0023...
  • Página 369  proudem vody. –  – FCL0030...
  • Página 370  →   –   → Nasazení víka filtru) FCL0024 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 371 POZOR   POZOR       – FCL0016...
  • Página 372 FCL0017 FiltoClear Výkon lampy UVC 5000 18 W 8000 h (jedna sezóna jezírka) 13000 24 W 19000 42 W / 60 W: 12000 hod. 36 W / 55 W: 8000 hod. 31000  →   títku. (→ Technické údaje)   –...
  • Página 373 FCL0022 ádná voda.  POZOR    →     –...
  • Página 374  – – – – mo né víko rotoru instalovat.  →    FCL0021...
  • Página 375   →   chách. –  FCL0029...
  • Página 376     Náhradní upínací roub  Odstavení/zazimování provoz.   kozené díly.  –  ...
  • Página 377 Porucha Na výtoku nevytéká voda trace vody“ „Filtrace vody“ nízký svítí Výkon filtru je neuspokojivý trace vody“ „Filtrace vody“ Filtr je v provozu teprve krátkou dobu    vých hmot  abyste zabránili nasávání  34876), tím zabráníte nasávání ...
  • Página 378: Technické Údaje

    Technické údaje FiltoClear 5000 13000 19000 31000 V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 50/60 50/60 50/60 50/60 UVC výkon 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) IP68 IP68 IP68 IP68 Max. dovolená hloubka 2500 4500 6500...
  • Página 379: Náhradní Díly

    Povolené hodnoty vody Hodnota pH 6,0 a 9,0 Tvrdost °dH 8 a 15 Volný chlor mg/l <0,5 Obsah soli <0,5 Teplota °C +4 a +35 Náhradní díly www.oase.com/ersatzteile Likvidace  tému. ...
  • Página 380: Prípojka Elektrickej Energie

    VÝSTRAH A Originálny návod VÝSTRAHA  Odpojte v etky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr  Prípojka elektrickej energie  Pre elektrickú in taláciu vo vonkaj ej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú in taláciu – Kvalifikovaný elektrikár je kvalifikovaný na základe svojho odborného vzdelania, poznatkov a nia.
  • Página 381  Nepou ívajte prístroj, ak sú elektrické vedenia alebo kryty po kodené.    Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny.   Pou ívajte len originálne náhradné diely príslu enstvo.  Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred po kodeniami a aby o ne nemohol nikto zakop- ...
  • Página 382 Popis výrobku FCL0007...
  • Página 383  Prípojka G2 Krú ok otvoru s poistnou skrutkou na zaistenie hlavy UVC zariadenia   Prípojka G2  Filtrácia a o iarenie vody UVC iarením  Prípojka G2  Kryt filtra Upínací krú ok na fixovanie veka filtra na nádobe Nádoba ...
  • Página 384 Pripojovacie kusy na montá FCL0012   Pou itie: Vtok vody  závit Hadicová spona...
  • Página 385: Popis Funkcie

    Popis funkcie Vlastnosti Modrá (10 ppi) Usadzovanie baktérií na nitrifikáciu, ktoré menia amónium najprv na nitrid a Svetlofialová (20 ppi) potom na nitrát Usadzovanie baktérií na nitrifikáciu a denitrifikáciu, ktoré menia nitrát na dusík usmrtené. Obtok nie záhrady. FiltoClear 5000 13000 19000 31000...
  • Página 386: Symboly Na Zariadení

    Symboly na zariadení Prístroj je prachotesný, úplne chránený proti dotyku a proti trvalému ponoreniu Prístroj nelikvidujte s be ným domovým odpadom In talácia a pripojenie In talácia prístroja Pri plánovaní dbajte na:      Zahrabanie tlakového filtra ...
  • Página 387 In talácia tlakového filtra zarovno so zemou  Prístroj in talujte v blízkosti jazierka.  FCL0011...
  • Página 388 Vytvorenie pripojení   Ak pou ijete na uvedenie do prevádzky tartér filtra, vlo te ho do nádoby pred nasledujú- cimi montá nymi krokmi.  Pripojenie prítoku  Hadicu zaistite na hadicové hrdlo pomocou hadicovej spony. Pripojenie odtoku  – ...
  • Página 389 ulo te ju a po vhodné miesto (napr. záhon).  –  Hadicu zaistite na hadicové hrdlo pomocou hadicovej spony.  hrdlo uzatváracím vekom a plochým tesnením. UPOZORNENIE tesnením. Tým sa zabráni neúmyselnému vyprázdneniu rybníka. Uzatváracie hrdlo odoberte len FCL0028...
  • Página 390: Uvedenie Do Prevádzky

     pri prvom uvedení do prevádzky,   po dlh om vyradení z prevádzky alebo pri opätovnom uvedení do prevádzky po zimnej prestávke. Poradie uvedenia do prevádzky: 1. V prípade potreby pridajte Oase AquaActiv BioKick do nádoby. (→ Odobratie/osadenie veka fil- tra) →  – –...
  • Página 391  Zapnutie: – Prístroj sa okam ite zapne. – Kontrolka svieti. –  Vypnutie: FCL0015 Prevádzka  Pri teplotách vody ni ích ako 10 °C u nie je biológia filtra aktívna.  riadenie mimo prevádzku. (→ Vyradenie z prevádzky/prezimovanie)  → Výmena UVC lampy) UPOZORNENIE strediu.
  • Página 392  –   „Filtrovanie“.  tesnením. FCL0020...
  • Página 393 Odobratie/osadenie veka filtra Zlo enie veka filtra Postupujte nasledovne:   Odpojte v etky hadice od veka filtra (odskrutkujte hadicové hrdlá).  –  Otvorte upínací krú ok a odoberte veko filtra. FCL0018...
  • Página 394 Osadenie veka filtra  Zaistite, aby bol O-krú ok správne umiestnený na okraji nádoby. – dobu.  –  – kontrolovanému vypusteniu vody z jazierka. –  Pripojte v etky hadice (naskrutkujte hadicové hrdlá). FCL0019...
  • Página 395  Predpoklad:  Veko filtra je odobraté. (→ Zlo enie veka filtra)   FCL0023...
  • Página 396  kovú rúrku. –  – FCL0030...
  • Página 397  →  ných pongií)  dr iakmi. –   → Osadenie veka filtra) FCL0024 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 398 Vybratie/vlo enie hlavy UVC zariadenia POZOR Nikdy neprevádzkujte UVC iarovku bez krytu alebo v po kodenom kryte.   POZOR    osadený v prístroji. Vybratie hlavy UVC zariadenia Postupujte nasledovne:    skle podtlak. – stroja. FCL0016...
  • Página 399: Výmena Uvc Lampy

    Montá hlavy UVC zariadenia FCL0017 Výmena UVC lampy FiltoClear Výkon UVC iarovky 5000 18 W 8000 h (sezóna pou ívania jazierka) 13000 24 W 19000 42 W/60 W: 12000 hod. 36 W/55 W: 8000 hod. 31000 Predpoklad:  Hlava UVC prístroja je demontovaná. (→ Vybratie hlavy UVC zariadenia) ...
  • Página 400 FCL0022  POZOR   Predpoklad:  Hlava UVC prístroja je demontovaná. (→ Vybratie hlavy UVC zariadenia) Postupujte nasledovne:   Odblokujte kryt rotora (bajonetový uzáver do polohy „Zámok zatv.“).  – podtlak v nádobe.
  • Página 401  – ním. – – –  →  ceho rotora)   FCL0021...
  • Página 402  Predpoklad:  →  Postupujte nasledovne:  ných plochách. –  FCL0029...
  • Página 403     Náhradná upínacia skrutka  Prípojka rúrky FiltoClear 19000, 31000 Vyradenie z prevádzky/prezimovanie mraze.  Ak je to mo né, vypustite z nádoby, hadíc a prípojok vodu.  diely.  –   zvieratá.
  • Página 404 Porucha Náprava Z odtoku na vodu nevyteká iadna voda Prívodné vedenia sú upchaté Skontrolujte prívodné vedenia a Prietokový výkon je príli nízky nízky Kontrolka hlavy UVC prístroja nes- Pripojenie do siete je chybné alebo Skontrolujte pripojenie do siete vieti UVC iarovka je chybná Voda alebo jazierko je mimoriadne Rybacia a zvieracia násada je príli Dodr te smernú...
  • Página 405 Technické údaje Údaje o prístroji FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Napájacie napätie V AC 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240 50/60 50/60 50/60 50/60 Príkon UVC výkon UVC iarovka 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C)
  • Página 406: Náhradné Diely

    Povolené hodnoty vody Hodnota pH 6,0 … 9,0 °dH 8 … 15 mg/l <0,5 Obsah soli <0,5 Teplota °C +4 … +35 Náhradné diely internetových stránkach. www.oase.com/ersatzteile Likvidácia UPOZORNENIE  ber. ...
  • Página 407: Varnostna Navodila

    OPOZORILO Originalna navodila. OPOZORILO   rom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo po- uporabni kega vzdr evanja ne smejo izvajati otroci, ki so brez nad- zora. Varnostna navodila  – –  nega napajanja.  rate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA.
  • Página 408: Varna Uporaba

    Varna uporaba      Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih.  Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo.   Pravilna uporaba   →  Za napravo veljajo naslednje omejitve:  Ta izdelek ni primeren za splo no razsvetljavo, ampak predviden zgolj za opisan namen upo- rabe.
  • Página 409: Opis Izdelka

    Opis izdelka Pregled FCL0007...
  • Página 410    UVC-glava naprave z merilnikom temperature  Rotacijski ventil za preklapljanje med odtokom vode in izhodom umazane vode Filtriranje vode in UVC-sevanje   S potegom se filtrirne gobe stisnejo in odstranijo delci umazanije Pokrov filtra Zbiralnik  Samo pri modelu FiltoClear 19000, 31000 Filtrirna goba, modra (10 ppi) Mre na cev, ki ohranja filtrirne gobice na razdalji od ohi ja vode UVC UVC-ohi je za vodo, dovaja vodo do UVC- arnice...
  • Página 411 FCL0012  Uporaba: odvod vode, odvod umazane vode  Uporaba: Dovod vode  Cevna sponka...
  • Página 412: Opis Funkcij

    Opis funkcij vodo. Dejavne postanejo pri temperaturi vode +10 °C. Filtrska goba Lastnosti Modra (10 ppi) Visoka hitrost pretoka Naselitev bakterij za nitrifikacijo, ki pretvorijo amonij najprej v nitrit in nato v nitrat Nizka hitrost pretoka Naselitev bakterij za nitrifikacijo in denitrifikacijo, ki pretvorijo nitrat v du- Obvod emo zadostno dozo sevanja tudi pri visokem pretoku.
  • Página 413: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi pred trajno potopitvijo do globine 0,1 m. Nevarno UVC-sevanje Napravo varujte pred zmrzaljo. Preberite navodila za uporabo Postavitev in priklop Postavitev naprave  Pri uporabi v plavalnem ribniku: Napravo postavite na razdaljo najmanj 2 m od vode. ...
  • Página 414  Napravo postavite v bli ini ribnika.  Podlaga mora biti trdna in ravna. FCL0011...
  • Página 415 bovani v obsegu dobave.   sestavljanja.  Povezovanje dovoda  Povezovanje odvoda lahko po filtriranju ocenite kakovost vode. Na zastavici pretoka lahko ocenite pretok vode.  sta. –  FCL0014...
  • Página 416 Povezovanje odvoda umazanije na primerno mesto (npr. postelja). ocenite pretok vode.  sta. –   NASVET vode. FCL0028...
  • Página 417 Zagon NASVET dele.    pri prvem zagonu,   Zaporedje zagona: 1. Po potrebi dodajte Oase AquaActiv BioKick v posodo. (→ Snemanje/namestitev pokrova filtra) hom za tesno prileganje. 3. Nastavite vrtljivi ventil na »Filtriranje vode«. → Vklop/izklop UVC- – –...
  • Página 418  Vklop: – Naprava se takoj vklopi. – – Na zastavici pretoka na odvodu lahko ocenite pretok vode.  Izklop: FCL0015 Delovanje   piti. (→ Prekinitev uporabe/prezimovanje)  malno delovanje filtra. (→ Menjava UVC svetilke) NASVET vajo na delovanje naprave in kodujejo ivalim, rastlinam ter okolju. ...
  • Página 419  Z delovanjem vrtljivega ventila usmerjate vodo v posodi do odvoda umazane vode. Umazana –  z vodo preko odvoda umazane vode na primer na vrtno gredo.  zaj na »Filtriranje«.  tim tesnilom. FCL0020...
  • Página 420 Snemanje/namestitev pokrova filtra Odstranjevanje pokrova filtra Postopek je naslednji:  nice.   Sprostite varnostni zapah. –  FCL0018...
  • Página 421 Namestitev pokrova filtra  – Tesnilo navla ite z vodo ali po potrebi namastite tesnilo, da glavo filtra la je pritisnete na posodo.  –  – vano uhajanje vode iz ribnika. –  FCL0019...
  • Página 422  Razstavljanje paketa filtrirne gobe Predpogoj:  Pokrov filtra je odstranjen. (→ Odstranjevanje pokrova filtra) njene navzgor.  Odvijte dva vijaka, odstranite pokrov in odstranite prvo filtrirno gobo.  filtrirno gobo. FCL0023...
  • Página 423  mre no cev. – zalca.  – Po potrebi jih zamenjajte. FCL0030...
  • Página 424  Filtrirne gobe potisnite na mre asto cev v predvidenem vrstnem redu. (→ Zaporedje namesti- tve filtrirnih gob)  –   Pokrov filtra postavite na posodo. (→ Namestitev pokrova filtra) FCL0024 Zaporedje namestitve filtrirnih gob FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 425 Odstranjevanje/namestitev UVC-glave naprave PREVIDNO UVC-svetilke nikoli ne uporabljajte zunaj njenega ohi ja ali v po kodovanem ohi ju.   svetilko. PREVIDNO    napravo. Odstranite UVC-glavo naprave Postopek je naslednji:    je UVC- arnica ohladila. – enote.
  • Página 426: Menjava Uvc Svetilke

    Namestitev UVC-glave naprave FCL0017 Menjava UVC svetilke UVC- arnica je obrabni del. UVC- arnico zamenjajte po dose enem tevilu navedenih ur delova- nja. S tem je zagotovljena optimalna zmogljivost filtra. FiltoClear Zmogljivost UVC- arnice arnico UVC zamenjajte po 5000 18 W 8000 ur (ena sezona) 13000 24 W...
  • Página 427 FCL0022 notranjosti posode.  PREVIDNO   Predpogoj:  Odstranjena UVC-glava naprave. (→ Odstranite UVC-glavo naprave) Postopek je naslednji:    – Nastavite vrtljivi ventil na odvodu umazane vode, da odstranite morebitni negativni tlak, ki bi se lahko razvil v posodi.
  • Página 428  – njem. – – –  →   na »zaprt zaklep«). V nasprotnem primeru ne morete namestiti UVC-glave naprave.  vpliva na delovanje in varnost. FCL0021...
  • Página 429  Predpogoj:  →  Postopek je naslednji:  –  FCL0029...
  • Página 430: Deli, Ki Se Obrabijo

    Deli, ki se obrabijo  Filtrirne pene    Nadomestni objemni vijak  Prekinitev uporabe/prezimovanje   njajte.  – Mesto shranjevanja mora biti izven dosega otrok.  ...
  • Página 431: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Okvara Mo ni vzrok Ukrep Blokirani napajalni vodi Preverite dovodne vode in jih po Vrtljivi ventil ni v polo aju »Filtrira- Nastavite vrtljivi ventil na »Filtrira- nje vode« nje vode« Prenizek pretok Filtrirne gobe so zama ene nizka palko naprave ne sveti Temperaturno stikalo je izklopilo...
  • Página 432: Podatki O Napravi

    Podatki o napravi FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Najv. dovoljen V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Omre na frekvenca 50/60 50/60 50/60 50/60 UVC- arnica 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) IP68 IP68 IP68 IP68...
  • Página 433: Nadomestni Deli

    Vsebnost soli <0,5 Temperatura °C +4 … +35 Nadomestni deli Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava e naprej varna in brez- hibno deluje. Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na na i spletni strani. www.oase.com/ersatzteile Odlaganje odpadkov NASVET Odstranite UVC- arnico in napravo skozi za to predviden sistem sprejemanja odpad- ...
  • Página 434: Sigurnosne Napomene

    UPOZ ORENJ E UPOZORENJE   Djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili odr avanje bez nadzora. Sigurnosne napomene  – nosti i pridr ava se regionalnih i nacionalnih norma, propisa i odredaba. –  troenergijom.
  • Página 435: Siguran Rad

    Siguran rad       Uporabite samo originalne rezervne dijelove i pribor.   Namjensko kori tenje   →   jene.    Ne primjenjujte u svezi s kemikalijama, namirnicama, lako zapaljivim ili eksplozivnim materija- lima.
  • Página 436: Opis Proizvoda

    Opis proizvoda Pregled FCL0007...
  • Página 437     novno automatski pali   Poklopac filtra Oznaka za maks. dubinu ukapanja Spremnik  Samo kod FiltoClear 19000, 31000 Spu va filtra plava (10 ppi) Spu va filtra crvena (30 ppi) UVC spremnik vode, vodu odvodi do UVC lampe ...
  • Página 438 FCL0012  Upotreba: Na ispustu vode, na ispustu otpadne vode  Upotreba: Dovod vode  Crijevna obujmica...
  • Página 439 Opis rada i biolo ki mulj talo e se na dno spremnika. Na spu vama filtra nastanjuju se bakterije koje biolo ki Filtarska spu va Svojstva Plava (10 ppi) Velika brzina strujanja trit, a zatim u nitrat. Crvena (30 ppi) Ni a brzina strujanja raju u du ik Sustav premosnika...
  • Página 440 potapanja do dubine od 0,1 m. Prilikom planiranja imajte u vidu:      Dovod u jezerce smije se nalaziti maks. 2 m iznad poklopca filtra. Zakopani spremnik jedva je vidljiv. Pokrov FiltoCap kamen siva (br. art. 77831)koji je dostupan kao ...
  • Página 441   FCL0011...
  • Página 442  Upotrebljavajte crijeva s obujmom od 50 mm kako biste minimizirali gubitke tlaka u crije- vima.  Ako za stavljanje u pogon upotrebljavate starter za filtar, stavite ga u spremnik prije sljede-  Poklopac filtra lako mo ete skinuti, ako ste prije toga uklonili sva crijeva s poklopca filtra. ...
  • Página 443 toka mo ete vidjeti brzinu protoka vode.  bodna. –   NAPOMENA FCL0028...
  • Página 444: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon NAPOMENA   spremnik    nakon duljeg prestanka rada ili nakon ponovnog stavljanja u pogon nakon zimske pauze. Redoslijed pu tanja u pogon: → Poklopac filtra skinuti / staviti) 3. Okretni ventil stavite na „filtriranje vode“. (→ ...
  • Página 445  – – Kontrolna lampica svijetli. – Na zastavici protoka na odvodu mo ete vidjeti brzinu protoka vode.  FCL0015  Pri temperaturama vode ispod 10 °C biologija filtra vi e nije aktivna.  van pogona. (→ Stavljanje van pogona / prezimljavanje) ...
  • Página 446  Okretanjem okretnog ventila vodu iz spremnika vodite do odvoda otpadne vode. Otpadna –  laze zajedno s vodom kroz odvod otpadne vode, na primjer u gredicu.  okretni ventil ponovno okrenite na „filtriranje“.  plosnatom brtvom. FCL0020...
  • Página 447 Poklopac filtra skinuti / staviti Postaviti poklopac filtra    Odspojite sigurnosnu bravu. – Upotrijebite ravna klije ta ako sigurnosna brava zapinje.  Otpustite obujmicu i skinite poklopac filtra. FCL0018...
  • Página 448 Skinuti poklopac filtra  Provjerite da je brtva na spremniku ispravno postavljena na rub spremnika. – Navla ite brtvu vodom ili ju nama ie mast, da se glava filtra lak e mo e pritisnuti na sprem- nik.  – Poklopac filtra mora potpuno i do nalijeganja na poklopac stati, jer se u protivnom obujmica ...
  • Página 449  Rastaviti paket spu vica filtra Preduvjet:  Poklopac filtra je uklonjen. (→ Postaviti poklopac filtra) nje strane.   FCL0023...
  • Página 450  nim mlazom. – na satu.  – Ako je potrebno, zamijenite spu ve filtra. FCL0030...
  • Página 451 Sastaviti paket spu vica filtra  → Redoslijed u- gradnje spu vica filtra)  –   Pritisnite poklopac filtra na spremnik. (→ Skinuti poklopac filtra) FCL0024 Redoslijed ugradnje spu vica filtra FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 452 OPREZ   to zamijenite UVC arulju. OPREZ Kvarcno staklo i UVC arulja mogu puknuti i uzrokovati posjekotine.       rio podtlak u kvarcnom staklu. – FCL0016...
  • Página 453 FCL0017 Zamjena UVC arulje FiltoClear Snaga UVC- arulje Zamijeniti UVC- arulju nakon 5000 18 W 8000 h (jedna sezona ribnjaka) 13000 24 W 19000 42 W (opcionalno 36 W) 42 W / 60 W: 12000 h 36 W / 55 W: 8000 h 31000 60 W (opcionalno 55 W) Preduvjet:...
  • Página 454 FCL0022 spremika ne mo e istjecati.  vi e nije dostatna. OPREZ Kvarcno staklo i UVC arulja mogu puknuti i uzrokovati posjekotine.   Preduvjet:  →     – nika.
  • Página 455 – Otpustite stezni vijak i oprezno izvucite kvarcno staklo laganim pomicanjem i okretanjem. – – Namastite brtvu s OASE-masti (broj za narud bu 27872) i navucite ju preko ruba kvarcnog stakla, kako biste izbjegli ostatke masti na kvarcnom staklu. –...
  • Página 456 Kod FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000 iznad kvarcnog stakla dodatno se nalazi jo i rotor za  Preduvjet:  →   –  FCL0029...
  • Página 457 Potro ni dijelovi  Filtarske spu ve  UVC arulja, kvarcno staklo i O-prsten za kvarcno staklo   Zamjenski stezni vijak  Stavljanje van pogona / prezimljavanje mraza.    – Mjesto skladi tenja mora biti van doma aja djece. ...
  • Página 458: Otklanjanje Neispravnosti

    Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Rje enje Na odvodu vode ne izlazi voda titi Okretni ventil nije okrenut na „fil- Okretni ventil staviti na „filtriranje triranje vode“ vode“ ljan snage Kontrolna lampica na glavi UVC- UVC- arulju UVC- arulja je u kvaru Zamijeniti UVC- arulju Okretni ventil nije okrenut na „fil- Okretni ventil staviti na „filtriranje...
  • Página 459 FiltoClear 5000 13000 19000 31000 V AC 220–240 220–240 220–240 220–240 Mre na frekvencija 50/60 50/60 50/60 50/60 Primljena snaga Snaga UVC- arulje UVC- arulja 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) IP68 IP68 IP68 IP68...
  • Página 460 Dopu tene vrijednosti vode Svje a voda, jezerska voda pH vrijednost 6,0 … 9,0 °dH 8 … 15 Slobodan klor mg/l <0,5 Sadr aj soli <0,5 Temperatura °C +4 … +35 dano. nici. www.oase.com/ersatzteile Zbrinjavanje NAPOMENA  pada. ...
  • Página 461 AVERTIZ ARE AVERTIZARE   ghere.  – –    ...
  • Página 462        meni de acestea.    cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice)  Acest produs nu este potrivit pentru iluminatul general, ci este destinat doar scopului descris.    plozive  ...
  • Página 463: Descrierea Produsului

    Descrierea produsului Vedere de ansamblu FCL0007...
  • Página 464  Racord G2   Racord G2   Racord G2  Capacul filtrului Inel de prindere pentru fixarea capacului filtrului pe recipient Recipient  Exclusiv cu FiltoClear 19000, 31000 Burete de filtrare albastru (10 ppi) Burete de filtrare violet (20 ppi) ...
  • Página 465: Piese De Conectare Pentru Asamblare

    Piese de conectare pentru asamblare FCL0012    Capac de închidere G2, pentru închiderea de evacuare a apei murdare...
  • Página 466 Burete de filtrare Albastru (10 ppi) Violet (20 ppi) în nitri Bypass dina. FiltoClear 5000 13000 19000 31000 AquaMax Eco Premium 4000 8000 12000 16000...
  • Página 467: Simbolurile De Pe Aparat

    Simbolurile de pe aparat Amplasarea aparatului      Intrarea în iaz poate fi la maximum 2 m deasupra capacului filtrului.   FiltoClear Adâncimea de îngropare h 5000 0,12 m 13000 0,24 m 19000 0,36 m 31000 0,48 m...
  • Página 468   FCL0011...
  • Página 469  presiune în furtunuri.   capacul filtrului.   tunului. –  FCL0014...
  • Página 470 vedea curgerea apei din paleta de curgere.  tunului. –   FCL0028...
  • Página 471   recipient    →  cul filtrului) →  – –...
  • Página 472  Activare: – – Lampa de control se aprinde. –  Dezactivare: FCL0015 Operare ficatorul UVC sunt pornite).   → Dezafectare / iernare)  → Înlocuirea ...
  • Página 473  –  exemplu.   FCL0020...
  • Página 474    –  FCL0018...
  • Página 475  –  – nu poate fi închis.  – –  FCL0019...
  • Página 476   →    FCL0023...
  • Página 477  –  – FCL0030...
  • Página 478  →   –   →  FCL0024 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 479   locui lampa cu ultraviolete. iere.    rul UVC este montat corect în aparat.  vului UVC.   – FCL0016...
  • Página 480 FCL0017 FiltoClear Înlocui 5000 18 W 8000 ore (un sezon de iaz) 13000 24 W 19000 42 W / 60 W: 12000 h 36 W / 55 W: 8000 h 31000  Capul dispozitivului UVC este demontat.(→   → Date tehnice) ...
  • Página 481 FCL0022  iere.    Capul dispozitivului UVC este demontat.(→     –...
  • Página 482  – – – – caz contrar capacul rotorului nu poate fi instalat.  →    FCL0021...
  • Página 483   →   oare. –  FCL0029...
  • Página 484 Consumabile      Dezafectare / iernare    –   soane sau animale.
  • Página 485 Remediere Conductele de alimentare sunt blo- cate apei” rea apei”. Debitul este prea mic Puterea pompei de filtrare este prea Lampa de control de pe capul dispozitivului UVC nu se aprinde lampa UVC Lampa cu ultraviolete UVC este de- apei” rea apei”.
  • Página 486: Date Tehnice

    Date tehnice Date despre dispozitiv FiltoClear 5000 13000 19000 31000 Clarificator Tensiune de conexiune V c.a. 220–240 220–240 220–240 220–240 50/60 50/60 50/60 50/60 Putere UVC 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) IP68 IP68 IP68...
  • Página 487: Piese De Schimb

    Valori permise ale apei Valoare pH 6.0 … 9.0 Duritate °dH 8 … 15 Clor liber mg/l <0,5 <0,5 °C +4 … +35 Piese de schimb internet. www.oase.com/ersatzteile  acest scop. ...
  • Página 488 ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е    – –    ...
  • Página 489           →       ...
  • Página 490 FCL0007...
  • Página 491  –       ppi) ppi) ppi) ...
  • Página 492 FCL0012   ...
  • Página 493 ppi) ppi) FiltoClear 5000 13000 19000 31000 AquaMax Eco Premium 4000 8000 12000 16000...
  • Página 494        FiltoClear 5000 0,12 m 13000 0,24 m 19000 0,36 m 31000 0,48 m...
  • Página 495   FCL0011...
  • Página 496      –  FCL0014...
  • Página 497  –   FCL0028...
  • Página 498   AquaActiv BioKick    (→  →  – –...
  • Página 499  – – –  FCL0015   →   →  ...
  • Página 500  –    FCL0020...
  • Página 501    –  FCL0018...
  • Página 502  –  –  – –  FCL0019...
  • Página 503   →    FCL0023...
  • Página 504  –  – FCL0030...
  • Página 505  →   –   →  FCL0024 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 506         – FCL0016...
  • Página 507 FCL0017 FiltoClear 5000 18 W 8000 13000 24 W 19000 42 W / 60 W: 12 000 31000  →   →    –   → ...
  • Página 508   FCL0022     →    ...
  • Página 509 –...
  • Página 510  – – – –  →    FCL0021...
  • Página 511   →   –  FCL0029...
  • Página 512         –  ...
  • Página 513      ...
  • Página 514 FiltoClear 5000 13000 19000 31000 V AC 220 – 240 220 – 240 220 – 240 220 – 240 50/60 50/60 50/60 50/60 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) IP68 IP68 IP68 IP68 2500 4500...
  • Página 515 FiltoClear 5000 13000 19000 31000 10,3 6,0 … 9,0 °dH 8 … 15 mg/l <0,5 <0,5 °C +4 … +35 www.oase.com/ersatzteile  ...
  • Página 516 ПОПЕРЕДЖЕННЯ    – –    ...
  • Página 517           →       ...
  • Página 518 FCL0007...
  • Página 519        ppi) ppi) ppi) ...
  • Página 520 FCL0012   ...
  • Página 521 ppi) 0 ppi) ppi) FiltoClear 5000 13000 19000 31000 AquaMax Eco Premium 4000 8000 12000 16000...
  • Página 522        FiltoClear 5000 0,12 13000 0,24 19000 0,36 31000 0,48...
  • Página 523   FCL0011...
  • Página 524      –  FCL0014...
  • Página 525  –   FCL0028...
  • Página 526      (→  (→  – –...
  • Página 527  – – –  FCL0015   →   (→  ...
  • Página 528  –    FCL0020...
  • Página 529    –  FCL0018...
  • Página 530  –  –  – –  FCL0019...
  • Página 531   →    FCL0023...
  • Página 532  –  – FCL0030...
  • Página 533  (→   –   →  FCL0024 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 534         – FCL0016...
  • Página 535 FCL0017 FiltoClear 5000 13000 19000 31000  →   →    –   →   ...
  • Página 536 FCL0022     →     –...
  • Página 537  – – – –  →    FCL0021...
  • Página 538   →   –  FCL0029...
  • Página 539         –  ...
  • Página 540      ...
  • Página 541 FiltoClear 5000 13000 19000 31000 220-240 220-240 220-240 220-240 50/60 50/60 50/60 50/60 TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) IP68 IP68 IP68 IP68 2500 4500 6500 8500 5000 9000 13000 17000 38, 50 38, 50 38, 50 38, 50 38, 50 38, 50 38, 50 38, 50 38, 50...
  • Página 542 FiltoClear 5000 13000 19000 31000 10,3 6,0 … 9,0 °dH 8 … 15 <0,5 <0,5 °C +4 … +35 www.oase.com/ersatzteile  ...
  • Página 543 ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е    – –    ...
  • Página 544           →       ...
  • Página 545 FCL0007...
  • Página 546        ppi) ppi) ppi) ...
  • Página 547 FCL0012   ...
  • Página 548 ppi) ppi) ppi) FiltoClear 5000 13000 19000 31000 AquaMax Eco Premium 4000 8000 12000 16000...
  • Página 549        FiltoClear 5000 0,12 13000 0,24 19000 0,36 31000 0,48...
  • Página 550   FCL0011...
  • Página 551      –  FCL0014...
  • Página 552  –   FCL0028...
  • Página 553      (→  (→  – –...
  • Página 554  – – –  FCL0015   →   →  ...
  • Página 555  –    FCL0020...
  • Página 556    –  FCL0018...
  • Página 557  –  –  – –  FCL0019...
  • Página 558   →    FCL0023...
  • Página 559  –  – FCL0030...
  • Página 560  (→   –   →  FCL0024 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 561         – FCL0016...
  • Página 562 FCL0017 FiltoClear 5000 8000 13000 19000 42 W / 60 W: 12000 31000  →   →    –...
  • Página 563   →    FCL0022     → ...
  • Página 564    –  – – – –  →    FCL0021...
  • Página 565   →   –  FCL0029...
  • Página 566         –  ...
  • Página 567      ...
  • Página 568 FiltoClear 5000 13000 19000 31000 220–240 220–240 220–240 220–240 50/60 50/60 50/60 50/60 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) IP68 IP68 IP68 IP68 2500 4500 6500 8500 5000 9000 13000 17000 38, 50 38, 50 38, 50 38, 50...
  • Página 569 FiltoClear 5000 13000 19000 31000 10,3 6,0 … 9,0 °dH 8 … 15 <0,5 <0,5 °C +4 … +35 www.oase.com/ersatzteile  ...
  • Página 570 警告 原始说明书。 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。 安全提示 电气连接  室外区域电气安装遵循特殊规定。电气安装只能由专业电工进行。 – 专业电工因其技术培训、知识和经验而具有相应资质,允许在室外区域进行 电气安装。他们能够识别潜在危险,并遵守地区和国家标准、规则和规定。 – 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。  只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。  只能将设备连接到按规定安装的插座上。本设备必须使用故障电流保护装置进行 保护,其测量错误电流为最大 30 mA。  延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。  请采取保护措施防止裸露的插头和插座受潮。...
  • Página 571 安全操作  当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。  不能替换损坏的连接线。对设备进行废弃处理。  请勿通过电缆搬运或拉扯设备。  切勿在设备上进行任何技术更改。  只能在设备上进行本说明书中有述的工作。  只能使用原装备件和配件。  敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。  如有问题,请咨询授权客服或 OASE。 按照规定的使用 请仅将本说明书中所述的产品用于如下用途:  用于采用机械和生物方法清洁花园池塘水  遵守技术数据。(→ 技术数据) 以下限制条件适用于本设备:  本产品不适用于一般照明,而仅用于所述用途。  绝不允许在机壳外面运行紫外线灯或者用于其它用途。 即使小剂量的紫外线辐 射也可以伤害眼睛和皮肤。  不可输送除水以外的其他液体。  禁止与化学物质、食品、易燃或者易爆物质一起使用。  严禁在无水流的情况下运行。  禁止用于商业或者工业目的。...
  • Página 572 产品介绍 概况 FCL0007...
  • Página 573 需要清洁的池水进水口  接口 G2 带安全螺栓的开口环,用于锁定 UVC 设备头  为取出 UVC 设备头,必须松开开口环。 清洁后的池水出水口  接口 G2 带温度监视器的 UVC 设备头  UVC 澄清器在过热时关闭,在冷却后将自动重新开启 旋转阀用于在出水口和污水出口之间切换 对水进行过滤和 UVC 紫外线辐射 清洁过滤海绵 清洁过滤海绵时的污水出口  接口 G2 UVC 澄清器功能控制指示灯 清洁把手  通过拉拨压缩过滤海绵,排出污染颗粒 过滤器盖 用于将过滤器盖固定在水箱上的夹紧环 最大埋入深度标记 水箱 清洁转子,在运行期间清洁石英玻璃 ...
  • Página 574 用于装配的连接件 FCL0012 透明软管接头  用途:出水口,污水出口 黑色软管接头  用途:进水口 有 G2 外螺纹的黑色软管接头  用途:污水软管的开放端,螺塞被拧在外螺纹上 锁紧螺母 G2,用于装配软管接头 螺塞 G2,用于封闭污水出口 黑色软管接头和螺塞的平垫片 透明软管接头的流动旗标 软管箍...
  • Página 575 功能说明 过滤泵将水压入压力密封水箱中,水在其中流经各个清洁段,之后被引导回到池塘 中。 “过滤”清洁段 水流经过滤海绵。由过滤海绵阻拦机械污染物。悬浮物和生物污泥沉积在水箱底 部。有用的细菌在过滤海绵上繁殖,对水进行生物清洁。它们在水温超过 +10 °C 时开始工作。 过滤海绵 产品特点 蓝色 (10 ppi) 流速高 繁殖硝化作用细菌,它们首先将铵转化为亚硝酸盐,然后再转化 紫色 (20 ppi) 为硝酸盐 红色 (30 ppi) 流速低 繁殖硝化和脱硝细菌,将硝酸盐转化为氮气 “UVC 辐射”清洁段 使用 UVC 澄清器的 UVC 紫外光对水进行辐射。浮游藻类死亡,病原体被杀死。 旁路 旁路确保只使用 UVC 紫外光辐射 70 % 的水。这样在高流量功率下也可以达到充足 的辐射剂量。 生物清洁效果...
  • Página 576 设备上的符号 设备防尘、完全防接触,并且可以防止长时间浸入深度达 0.1 m 的水 中。 危险的 UVC 紫外线辐射 防止设备受到阳光直射 防止设备受到霜冻 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备 请阅读使用说明 安装和连接 安装设备 在规划时请注意:  在泳池旁运行时:请将设备安装在距离水域至少 2 m 的地方。  在池塘旁运行时:可直接将设备安放在池塘边上。  防止池塘受到阳光直射。  将回流口放入池塘中,令水比如通过水道流回到池塘中。这样水会另外富集氧 气。  入口在池塘中最多允许高于过滤器盖 2 m。 埋入压滤器 埋入后的水箱几乎无法看到。作为附件提供的过滤器盖的瓦灰色 FiltoCap 盖板 (产品编号 77831)可与池塘景观完美融合。  在池塘附近挖一个孔,将水箱放入,直至达到其最大埋入深度。 ...
  • Página 577 落地安放压滤器 如果不埋入压滤器,应尽可能使其远离视线,例如隐藏在树丛后面。  将设备安放在池塘附近。  地基必须稳固且水平。 FCL0011...
  • Página 578 建立连接 可在压滤器上连接直径 38 mm 或 50 mm 的软管。在供货范围内包含相应的软管接 头。  使用直径 50 mm 的软管,以保持软管中有尽可能低的压力损失。  如果使用过滤启动器进行调试,在开始后续装配步骤之前,请将其安装到水箱 中。  如果事先移除了过滤器盖上的所有软管,可更方便地取下过滤器盖。 连接进水管 只能使用至少允许用于泵最高压力的压力软管在过滤泵出口与压滤器入口之间进行 连接。  始终用软管箍将软管固定在软管接头上。 连接出口 请使用带流动旗标的透明软管接头。通过透明的软管接头可评估过滤完以后的水 质。通过流动旗标可识别出水流。  将软管推到软管接头上,使其在软管接头上保留两段空隙。 – 这样在软管接头中就有了足够大的可见区域。  始终用软管箍将软管固定在软管接头上。 FCL0014...
  • Página 579 连接污水出口 清洁时产生的污水可用于施肥。请连接一根铺设至恰当位置(比如花坛)的软管。 请使用带流动旗标的透明软管接头。在清洁过滤海绵时,通过透明的软管接头可评 估水的污染程度。通过流动旗标可识别出水流。  将软管推到软管接头上,使其在软管接头上保留两段空隙。 – 这样在软管接头中就有了足够大的可见区域。  始终用软管箍将软管固定在软管接头上。  将有 G2 外螺纹的黑色软管接头装配到软管出口上。用螺塞和平垫片封闭软管接 头。 提示 用螺塞和平垫片封闭污水出口或者与之相连的软管的出口。这样可避免意外清空池 塘。只能为排出污水而取下螺塞。 FCL0028...
  • Página 580 下情况下向水箱中填充 Oase AquaActiv BioKick  在首次启动时,  在手动清洗或更换过滤海绵之后,  在长时间停止运行或者在冬歇之后重新启动时。 调试顺序: 1. 如果需要,将 Oase AquaActiv BioKick 放到水箱中。(→ 取下/放上过滤器盖) 2. 检查软管、污水出口螺塞和带锁紧插销的夹紧环是否稳固。 3. 将旋转阀放到“过滤水”位置上。 4. 开启水池泵。 5. 当水通过出水口溢出时,才能开启 UVC 澄清器。(→ 开启/关闭 UVC 澄清器) – 切勿在没有水流的情况下运行 UVC 澄清器。 – 如果使用 Oase AquaActiv BioKick,UVC 澄清器必须保持关闭状态 24 小 时。这样可达到最佳的启动菌效果。...
  • Página 581 开启/关闭 UVC 澄清器  接通:将电源插头插入插座。 – 设备会立刻启动。 – 指示灯亮起。 – 通过出口上的流动旗标可识别出水流。  关闭:从插座中拔出电源插头。 FCL0015 运行 压滤器可在整个池塘养殖季节运行(开启过滤泵和 UVC 澄清器)。  当水温低于 10 °C 时,过滤生物不再活跃。  在水温低于 8 °C 或者最晚在预计结冻时,必须停止运行设备。(→ 停止运行/ 过冬)  UVC 紫外线灯为易损件。在运行一段时间之后,请更换 UVC 紫外线灯,以保证 最佳过滤功率。(→ 更换 UVC 紫外线灯泡) 清洁和保养 提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设备功能,并且对 动植物和环境有害。...
  • Página 582 清洁过滤海绵 请通过 Easy-Clean 功能清洁过滤海绵。在清洁期间开启过滤泵,这样可将污水从 压滤器中输出。  通过操作旋转阀将水箱中的水引导到污水出口。这样污水不会流回到池塘中。 – 请事先移除污水排水软管的螺塞。  通过拉清洁把手压缩过滤海绵。污染颗粒松解,随水一起通过污水出口比如流入 到花坛中。  通过透明软管接头可检查水流,通过污水出口可在清洁期间了解水的污染程度。 一旦水变清澈,将旋转阀重新放到“过滤”位置。  在清洁完以后,用螺塞和平垫片封闭污水软管或污水出口。 FCL0020...
  • Página 583 取下/放上过滤器盖 取下过滤器盖 步骤如下:  关闭过滤泵,从插座中拔出 UVC 澄清器的电源插头。  移除过滤器盖上的所有软管(拧下软管接头)。  松开锁紧插销。 – 如果锁紧插销不灵活,请使用扁嘴钳。  请打开夹紧环,取下过滤器盖。 FCL0018...
  • Página 584 放上过滤器盖  确保水箱上的 O 型环正确位于水箱边缘。 – 请用水润湿密封垫,或者必要时将密封垫涂上润滑脂,以便更轻易地将过滤 头压到水箱上。  将过滤器盖均匀、用力压到水箱上,压至止挡位置。 – 过滤器盖必须完全贴合水箱,直至止挡位置,否则无法闭合夹紧环。  请用夹紧环固定过滤器盖,翻转锁紧插销。 – 锁紧插销避免夹紧环意外松开,造成池塘水不受控地流出。 – 如果锁紧插销不灵活,请使用扁嘴钳。  安装所有软管(拧上软管接头)。 FCL0019...
  • Página 585 清洁设备并清洗或者更换过滤海绵 过滤海绵会因机械应力和正常老化而磨损。  在旺季开始时,请插入新过滤海绵。 拆开过滤海绵 前提:  过滤器盖已被取下。(→ 取下过滤器盖) 将过滤器盖头朝前放到一块柔软、干净的垫板上,使过滤海绵包朝上。  松开两只螺栓,移除隔离垫圈,取出第一块过滤海绵。  对于之后的每块过滤海绵,分别松开两个定位架,取出隔离垫圈和过滤海绵。 FCL0023...
  • Página 586 清洁  用强力水束清洁水箱、夹紧环、过滤器盖、UVC 水箱和栅极管。 – 通过同时拉动并顺时针旋转可拔下栅极管。  分别通过用力挤压,在流水下清洗过滤海绵。 – 必要时请更换过滤海绵。 FCL0030...
  • Página 587 组装过滤海绵  按照规定的顺序将过滤海绵推到栅极管上。(→ 过滤海绵 的安装顺序)  在每块过滤海绵上放一个间隔垫圈,分别用两个定位架将它们固定好。 – 将定位架插入间隔垫圈中,直至止挡位置,通过稍稍旋转翻转定位架。  将间隔垫圈放到最后一块过滤海绵上(紫色,20 ppi)。使用两只螺栓将间隔垫 圈固定在两根清洁杆上。  将过滤器盖放到水箱上。(→ 放上过滤器盖) FCL0024 过滤海绵 的安装顺序 FiltoClear 5000 FiltoClear 13000 FiltoClear 19000 FiltoClear 31000...
  • Página 588 拆卸/安装 UVC 设备头 小心 UVC 紫外线灯的紫外线辐射可导致眼睛或皮肤受到损伤。 切勿在外壳以外或损坏的外壳中运行 UVC 紫外线灯。  在开始维护工作或更换 UVC 紫外线灯之前,将设备与电源断开。  小心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。 在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,避免割伤。   避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。  出于安全的原因,只有当 UVC 澄清器按规定安装在设备中时,才可以开启 UVC 紫外线灯。 拆卸 UVC 设备头 步骤如下:  在取出 UVC 设备头之前,首先拔下 UVC 澄清器的电源插头。 ...
  • Página 589: 更换 Uvc 紫外线灯泡

    安装 UVC 设备头 FCL0017 更换 UVC 紫外线灯泡 UVC 紫外线灯为易损件。如果达到指定的运行小时数,请更换 UVC 紫外线灯。由此 可以保证最佳的过滤功率。 FiltoClear UVC 紫外线灯功率 UVC 紫外线灯更换间隔时间 5000 18 W 8000 h(一个池塘养殖季节) 13000 24 W 19000 42 W(可选 36 W) 42 W / 60 W:12000 小时 36 W / 55 W:8000 小时 31000 60 W(可选...
  • Página 590 在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,避免割伤。 避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。  前提:  拆下了 UVC 设备头。(→ 拆卸 UVC 设备头) 步骤如下:  请关闭过滤泵。  请解锁转子盖(卡口接头位于“锁打开”位置)。  请取下带石英玻璃的转子盖和清洁转子(如果有)。 – 将旋转阀放到污水出口位置上,以排出水箱中可能产生的低压。  清洁石英玻璃。在更换石英玻璃时: – 松开夹紧螺栓,通过轻微的回转和旋转运动小心地拔下石英玻璃。 – 清洁 O 形环,如果损坏则更换。 – 为 O 形环涂上 OASE 润滑脂(订购编号 27872),将其拔出至超过石英玻璃 凸缘,以免在石英玻璃上有润滑脂残留。 – 将石英玻璃插入到转子盖上,将夹紧螺栓拧紧至止挡位置,否则无法安装转 子盖。...
  • Página 591  通过清洁转子检查型面磨损情况。(→ 更换清洁转子)  在安装石英玻璃时将转子盖旋至止挡位置(卡口接头放在“锁关闭”位置)。否 则可能无法安装 UVC 设备头。  石英玻璃中可能形成冷凝水。形成冷凝水是不可避免的,不会影响功能和安全 性。 FCL0021...
  • Página 592 更换清洁转子 对于 FiltoClear 19000 und FiltoClear 31000,在石英玻璃上方还有一个清洁转 子,它由水流推动,清洁石英玻璃。  如果磨损,请更换清洁转子。 前提:  石英玻璃已拆下。(→ 清洁/更换石英玻璃) 步骤如下:  通过清洁转子检查正面和内表面的型面磨损情况。 – 如果型面磨损,清洁转子旋转不灵活,必须将其更换。  将清洁转子放到 UVC 水箱中。 FCL0029...
  • Página 593 磨损件  过滤海绵  紫外线灯、石英玻璃和用于石英玻璃的O型环  清洁转子  备用夹紧螺栓  管接头FiltoClear 19000, 31000 停止运行/过冬 在水温低于 +8 °C 或者最晚在预计结冻时,请停止运行设备。  尽可能清除水箱、软管和接头中的水。  请彻底清洁所有零件,检查设备是否损坏并更换损坏的部件。  在存储过滤器盖、UVC 澄清器和过滤介质时确保干燥、防冻。 – 儿童必须无法接近其保管地点。  盖住水箱,确保雨水无法渗入。  固定好埋入土中的水箱,使其不会对人或动物构成事故风险。...
  • Página 594 故障排除 故障 可能的原因 对策 在出水口上没有水溢出 过滤泵未接通 接通过滤泵 输入管道堵塞 检查并在必要时清洁输入管道 旋转阀不在“过滤水”位置上 将旋转阀放到“过滤水”位置 上 流量功率过低 过滤海绵堵塞 清洁过滤海绵 UVC 紫外线灯功率过低 使用功率更大的过滤泵 UVC 紫外线灯上的指示灯不亮 电源接口损坏,或者电源插头 检查电源插口(电源插头,电 未插入 源保险丝) 温度开关关闭了 UVC 紫外线 使 UVC 紫外线灯冷却 灯 UVC 紫外线灯损坏 更换 UVC 紫外线灯 过滤器功率不足 旋转阀不在“过滤水”位置上 将旋转阀放到“过滤水”位置 上 过滤器运行时间短...
  • Página 595 技术数据 设备数据 FiltoClear 5000 13000 19000 31000 UVC 澄清器 连接电压 V°AC 220–240 220–240 220–240 220–240 电源频率 50/60 50/60 50/60 50/60 功率消耗 UVC 功率 UVC 紫外线灯 18 W 24 W 36 W/42 W 55 W/60 W TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV-C) TC-L(UV- 防护等级 IP68 IP68 IP68...
  • Página 596 允许的水值 淡水、池水 pH 值 6.0 … 9.0 硬度 °dH 8 … 15 游离氯 mg/l <0.5 盐含量 <0.5 温度 °C +4 … +35 备件 使用 OASE 原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。 www.oase.com/ersatzteile 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。  通过专门的回收系统对 UVC 紫外线和设备进行废弃处理。 剪断电线,使设备无法使用。 ...
  • Página 597 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel, Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 77757/10-21...

Este manual también es adecuado para:

Filtoclear 13000Filtoclear 19000Filtoclear 31000

Tabla de contenido