Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 74

Enlaces rápidos

Filtral UVC
1500, 3000, 6000, 9000
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
ZH
使用说明书
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
ZH

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Oase Filtral UVC Serie

  • Página 1 Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 Gebrauchsanleitung Használati útmutató Operating instructions Instrukcja użytkowania Notice d'emploi Návod k použití Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Instrucciones de uso Navodila za uporabo Instruções de uso Uputa o upotrebi Istruzioni d'uso Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Brugsanvisning Посібник...
  • Página 2 WARNUNG Original-Anleitung. WARNUNG  Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen oder Tod durch Stromschlag.  Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser auf- halten. ...
  • Página 3 Sicherheitshinweise Elektrischer Anschluss • Für die Elektroinstallation im Außenbereich gelten spezielle Vorschriften. Die Elektroinstalla- tion darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden. – Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen qualifiziert und darf Elektroinstallationen im Außenbereich durchführen. Sie kann mögliche Gefahren erkennen und beachtet die regionalen und nationalen Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
  • Página 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt: • Zur Reinigung von Gartenteichen. • Zum Betrieb mit sauberem Wasser. • Unter Einhaltung der technischen Daten. (→ Technische Daten) Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: • Dieses Produkt ist nicht zur Allgemeinbeleuchtung geeignet, sondern lediglich für den be- schriebenen Einsatzzweck vorgesehen.
  • Página 5 Produktbeschreibung Übersicht FTL0025 Filtral UVC Beschreibung 1500 3000, 6000, 9000   Unterwasserfilter   2 × Schraube Zum Aufhängen des Unterwasserfilters an einer Teichwand   Anschlussstück für Kugelgelenk   Abzweigventil mit Durchflussreglern Anschlussmöglichkeit Bachlauf/Wasserspeier, G½   Überwurfmutter Zum Fixieren der senkrechten Position des Düsenrohrs ...
  • Página 6 Eigenschaften Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 ist ein Unterwasserfilter mit integrierter Pumpe und UVC- Klärer. Die Filtermedien und der UVC-Klärer im Gerät beseitigen Schmutz, Algen und Bakterien. Symbole auf dem Gerät Das Gerät ist staubdicht und wasserdicht bis 2 m Gefährliche UVC-Strahlung Deinstallieren Sie das Gerät bei Frost Zerbrechlich, vorsichtig behandeln.
  • Página 7 Montage Betrieb mit Wasserspiel Bei Betrieb mit Wasserspiel muss das Gerät waagerecht aufgestellt werden. (→ Gerät waagerecht aufstellen) Das Abzweigventil wird mit Düsenrohr und Düseneinsatz am Ausgang des Geräts montiert. • Je nach Düseneinsatz wird ein bestimmtes Wasserbild erzeugt. Anschluss am zweiten Ausgang des Abzweigventils: •...
  • Página 8 Betrieb ohne Wasserspiel Bei Betrieb ohne Wasserspiel kann das Gerät waagerecht oder hängend aufgestellt werden. (→ Gerät waagerecht aufstellen) (→ Gerät hängend aufstellen) Anschluss am Ausgang bei Filtral 1500: • Anschluss eines Schlauchs mittels Abzweigventil für einen Bachlauf/Wasserspeier. • Anschluss einer Venturidüse (optional erhältlich, 70364). •...
  • Página 9 Aufstellen Gerät waagerecht aufstellen Halten Sie folgende Bedingungen ein: • Der Netzanschluss muss mindestens 2 m vom Teichrand entfernt liegen. • Stellen Sie Gerät so auf, dass das Filtergehäuse stets unterhalb des Wasserspiegels liegt. • Positionieren Sie das Gerät so, dass sich der Düseneinsatz oberhalb des Wasserspiegels befin- det.
  • Página 10 Fontäne/Wasserspiel einstellen Um das Wasserspiel anzupassen, können die Länge und die senkrechte Position des Düsenrohrs verändert werden. Der Wasserdurchfluss lässt sich über die beiden Durchflussregler am Abzweig- ventil regulieren. So gehen Sie vor: 1. Düsenrohr auf gewünschte Länge einstellen. 2. Überwurfmutter lösen, Düsenrohr senkrecht ausrichten und die Überwurfmutter wieder hand- fest anziehen.
  • Página 11 Reinigung und Wartung HINWEIS Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen. Diese Mittel kön- nen das Gehäuse beschädigen, die Funktion des Geräts beeinträchtigen und sie schaden den Tie- ren, Pflanzen und der Umwelt.  Reinigen Sie das Gerät möglichst mit klarem Wasser und einer weichen Bürste oder einem Schwamm;...
  • Página 12 Filtermedien reinigen Voraussetzung: • Gehäuse ist geöffnet. (→ Gehäuse öffnen/schließen) So gehen Sie vor: 1. Entnommene Filtermedien mit klarem Leitungswasser sorgfältig reinigen. 2. Filteroberschale sowie Filterunterschale ebenfalls mit klarem Leitungswasser sorgfältig reini- gen. 3. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Filterpumpe reinigen Voraussetzung: •...
  • Página 13 UVC-Klärer reinigen VORSICHT Ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann die Augen und Haut schädigen. Betreiben Sie die UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses oder in einem beschädigten Ge-  häuse.  Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen oder be- vor Sie die UVC-Lampe ersetzen.
  • Página 14 FTL0032 UVC-Lampe ersetzen VORSICHT Ultraviolette Strahlung der UVC-Lampe kann die Augen und Haut schädigen.  Betreiben Sie die UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses oder in einem beschädigten Ge- häuse.  Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen oder be- vor Sie die UVC-Lampe ersetzen.
  • Página 15 Voraussetzung: • Gehäuse ist geöffnet. (→ Gehäuse öffnen/schließen) • Wassergehäuse des UVC-Klärers ist geöffnet. (→ UVC-Klärer reinigen) So gehen Sie vor: 1. Mit einem Schraubendreher die Sicherungsschraube an der Überwurfmutter auf dem Quarz- glas lösen. 2. Überwurfmutter gegen den Uhrzeigersinn abschrauben, dann vorsichtig das Quarzglas abzie- hen.
  • Página 16 FTL0037 Lagern/Überwintern Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden. So lagern Sie das Gerät richtig: • Reinigen Sie das Gerät gründlich. • Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und ersetzen Sie ggf. beschädigte Teile. •...
  • Página 17 Störungsbeseitigung Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät läuft nicht Die Netzspannung fehlt Die Netzspannung überprüfen Das Wassergehäuse ist geöffnet (Si- Den Gerätekopf im Uhrzeigersinn cherheitsschalter im Wassergehäuse drehen bis die Markierung auf das schaltet die Pumpe automatisch ab) verriegelte Schloss zeigt Die Förderleistung bzw.
  • Página 18 Technische Daten Gerätedaten Beschreibung Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Bemessungsspannung V AC Bemessungsfrequenz Leistungsaufnahme Leistung UVC-Lampe TC-S Schlauchanschluss Ab- – – – zweigventil Stufenschlauchtülle – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 Max. Förderleistung 1200 1700 1700 Max. Wassersäule Luftfördermenge der 0,1 m Venturidüse mit 1,5 m 0,2 m Luftschlauch bei einer...
  • Página 19 Zulässige Wasserwerte Frischwasser, Teichwasser pH-Wert 6,8 … 8,5 Härte °dH 8 … 15 Freies Chlor mg/l <0,3 Chloridgehalt mg/l <250 Salzgehalt <0,4 Gesamttrockenrückstand mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Verschleißteile • Filtermedien • Laufeinheit • UVC-Lampe, Quarzglas und O-Ring für Quarzglas Entsorgung HINWEIS Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 20 WARNING Original manual. WARNING  Disconnect all electrical devices in the water from the power supply before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in- juries or death by electrocution.  Only operate the unit if no persons are in the water. ...
  • Página 21 Safety information Electrical connection • Special regulations apply for electrical installation in outdoor spaces. Only a qualified electri- cian may perform the electrical installation. – The qualified electrician has the necessary professional training, knowledge and experience to perform electrical installation in outdoor spaces. The electrician can detect potential dangers and knows how to adhere to regional and national standards, regulations and direc- tives.
  • Página 22 Intended use Only use the product described in this manual as follows: • For cleaning garden ponds. • For operation with clean water. • While adhering to the technical specifications. (→ Technical data) The following restrictions apply to the unit: • This product is not suitable for general lighting, but is only intended for the purpose described here.
  • Página 23 Product Description Overview FTL0025 Filtral UVC Description 1500 3000, 6000, 9000   Underwater filter   2 × screws For hanging the underwater filter to a side of the pond   Connection fitting for ball joint   Branch valve with flow-rate regulators Possible connection for water courses/water features, G½...
  • Página 24 Properties Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 is an underwater filter with integrated pump and UVC clari- fier. The filter media and the UVC clarifier integrated in the device remove dirt, algae and bacte- ria. Symbols on the unit The unit is dust-tight and water-tight down to 2 m. Dangerous UVC radiation Remove the unit in the event of freezing temperatures Fragile, handle with care.
  • Página 25 Assembly Operation with water feature When operating together with a water feature, the device should be set up horizontally. The branch valve is mounted together with the nozzle pipe and nozzle insert at the device’s out- put. • Depending on the nozzle insert used, a specific water feature is created. Connection to the second output of the branch valve: •...
  • Página 26 Operation without water feature When operating without a water feature, the device can be set up either horizontally or hung up. (→ Set up the device horizontally) (→ Hang up the device) Connection to the output of Filtral 1500: • Use a branch valve in order to connect up the hose for a watercourse/water feature. •...
  • Página 27 Installation Set up the device horizontally Observe the following conditions: • Ensure that the connection to the power supply is at least 2 m from the edge of the pond. • Place the device so that the filter housing is always below the water level. •...
  • Página 28 Set-up fountain/feature In order to adapt the water feature, the length and the vertical position of the nozzle pipe need to be altered. The water flow rate can be regulated using the two flow-rate regulators on the branch valve. How to proceed: 1.
  • Página 29 Maintenance and cleaning NOTE Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These agents can damage the housing, impair the function of the device and harm animals, plants and the environment.  If possible, clean the unit with clear water and a soft brush or a sponge; remove stubborn dirt with the aid of the recommended cleaning agents.
  • Página 30 Clean filter media Prerequisite: • Housing is opened. (→ Opening/closing the housing) How to proceed: 1. Carefully clean the removed filter media using clean tap water. 2. Also clean the upper filter shell and the filter subshell carefully with clean tap water. 3.
  • Página 31 Clean UVC clarifier CAUTION The ultra-violet radiation of the UVC lamp can damage your eyes and skin. Never operate the UVC lamp outside its housing.   Disconnect the unit from the mains before starting maintenance or before replacing the UVC lamp.
  • Página 32 FTL0032 Exchange the UVC lamp CAUTION The ultra-violet radiation of the UVC lamp can damage your eyes and skin.  Never operate the UVC lamp outside its housing.  Disconnect the unit from the mains before starting maintenance or before replacing the UVC lamp.
  • Página 33 Prerequisite: • Housing is opened. (→ Opening/closing the housing) • The water housing of the UVC clarifier is opened.(→ Clean UVC clarifier) How to proceed: 1. Using a screwdriver, loosen the safety screw securing the union nut on the quartz glass. 2. Unscrew the union nut counter-clockwise, then carefully remove the quartz glass. –...
  • Página 34 FTL0037 Storage/winter protection The unit is not frost-proof and has to be removed and put into storage if minus temperatures are expected. How to correctly store the unit: • Thoroughly clean the unit. • Check the unit for damage and replace damaged components. •...
  • Página 35 Malfunction remedy Malfunction Possible cause Remedy Unit is not operating No supply voltage Check the supply voltage The water housing is open (safety Turn the head of the unit clockwise switch in water housing automati- until the mark points toward the cally switches off the pump) locked lock The delivery capacity or foun-...
  • Página 36 Technical data Unit data Description Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Rated voltage V AC Rated frequency Power consumption Performance of UVC lamp TC-S Hose connection for – – – branch valve Stepped hose adapter mm – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 Max.
  • Página 37 Permissible water quality Fresh water, pond water pH value 6.8 … 8.5 Hardness °dH 8 … 15 Free chlorine mg/l <0.3 Chloride content mg/l <250 Salt content <0.4 Overall dry residue mg/l <50 Temperature °C +4 … +35 Wear parts •...
  • Página 38 AVERTISSEMENT Traduction de la notice d'emploi d'origine. AVERTISSEMENT  Débrancher tous les appareils électriques immergés avant de péné- trer dans l'eau afin de prévenir tout risque de blessures ou un danger de mort par électrocution.  Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau.
  • Página 39 Consignes de sécurité Raccordement électrique • Des dispositions particulières s'appliquent aux installations électriques en extérieur. Seul un électricien qualifié peut réaliser l’installation électrique. – En raison de sa formation professionnelle, de ses connaissances et de son expérience, l'élec- tricien qualifié possède les connaissances nécessaires et a le droit de réaliser des installa- tions électriques en extérieur.
  • Página 40 Utilisation conforme à la finalité Utilisez le produit décrit dans cette notice uniquement de la manière suivante : • Pour le nettoyage de bassins de jardin. • Pour une exploitation avec de l'eau propre. • Dans le respect des caractéristiques techniques. (→ Caractéristiques techniques) Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil : •...
  • Página 41 Description du produit Vue d'ensemble FTL0025 Filtral UVC Description 1500 3000, 6000, 9000   Filtre subaquatique   2 × vis Pour accrocher le filtre subaquatique à une paroi du bassin   Raccord pour joint à rotule  ...
  • Página 42 Propriétés Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 est un filtre subaquatique comportant une pompe intégrée et un préclarificateur à UVC. Les éléments filtrants et le préclarificateur à UVC dans l'appareil suppriment la saleté, les algues et les bactéries. L'appareil peut créer un jeu d'eau à l'aide du tuyau d'ajutage et des ajutages fournis.
  • Página 43 Montage Utilisation avec jeu d'eau En cas d'utilisation avec jeu d'eau, l'appareil doit être installé à l'horizontale. (→ Mise en place de l'appareil à l'horizontale) La soupape d'embranchement est montée à la sortie de l'appareil avec le tuyau d'ajutage et l'aju- tage.
  • Página 44 Utilisation sans jeu d'eau En cas d'utilisation sans jeu d'eau, l'appareil peut être installé à l'horizontale ou suspendu. (→ Mise en place de l'appareil à l'horizontale) (→ Suspension de l'appareil) Raccordement à la sortie pour Filtral 1500 : • Raccordement d'un tuyau au moyen d'une soupape d'embranchement pour un ruisseau / une gargouille.
  • Página 45 Mise en place Mise en place de l'appareil à l'horizontale Respecter les conditions suivantes : • Le raccordement au secteur doit se trouver à au moins 2 m du bord du bassin. • Placer l'appareil de sorte que le carter du filtre se trouve toujours au-dessous de la surface de l’eau.
  • Página 46 Réglage de la fontaine / du jeu d'eau Pour régler le jeu d'eau, la longueur et la position verticale du tuyau d'ajutage peuvent être modi- fiées. Le débit d'eau se régule à l'aide des deux régulateurs de débit situés sur la soupape d'em- branchement.
  • Página 47 Nettoyage et entretien REMARQUE N’utiliser ni produits de nettoyage agressifs ni solutions chimiques. En effet, ces produits peu- vent endommager le boîtier, altérer le fonctionnement de l'appareil et nuire aux animaux, aux plantes et à l'environnement.  Nettoyez l'appareil si possible avec de l'eau claire et une brosse douce ou une éponge ; pour éliminer des encrassements tenaces, employez les produits de nettoyage recommandés.
  • Página 48 Nettoyage des éléments filtrants Prérequis : • Le boîtier est ouvert. (→ Ouverture/fermeture du corps) Voici comment procéder : 1. Nettoyer soigneusement les éléments filtrants enlevés à l'eau claire. 2. Nettoyer aussi soigneusement la coque supérieure du filtre et la coque inférieure du filtre à l'eau claire.
  • Página 49 Nettoyage du préclarificateur à UVC PRUDENCE Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC peut provoquer des lésions oculaires et cutanées. Ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors du boîtier ou dans un boîtier défectueux.   Avant d’entamer les travaux de maintenance ou de remplacer la lampe UVC, débrancher l'ap- pareil du réseau électrique.
  • Página 50 FTL0032 Remplacement de la lampe UVC PRUDENCE Le rayonnement ultraviolet de la lampe UVC peut provoquer des lésions oculaires et cutanées.  Ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors du boîtier ou dans un boîtier défectueux.  Avant d’entamer les travaux de maintenance ou de remplacer la lampe UVC, débrancher l'ap- pareil du réseau électrique.
  • Página 51 Prérequis : • Le boîtier est ouvert. (→ Ouverture/fermeture du corps) • Le boîtier étanche du préclarificateur à UVC est ouvert. (→ Nettoyage du préclarificateur à UVC) Voici comment procéder : 1. Desserrer la vis de sécurité de l'écrou-raccord sur le verre de quartz à l'aide d'un tournevis. 2.
  • Página 52 FTL0037 Stockage / entreposage pour l'hiver L'appareil n'est pas résistant au gel et doit absolument être désinstallé et entreposé lorsque du gel est prévu. Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil : • Nettoyez soigneusement l’appareil. • Vérifiez si l'appareil est endommagé et, le cas échéant, remplacez les pièces endommagées. •...
  • Página 53 Dépannage Dérangement Cause éventuelle Solution L'appareil ne fonctionne pas Absence de tension secteur Contrôler la tension secteur Le boîtier étanche est ouvert (l'inter- Tourner la tête de l'appareil dans le rupteur de sécurité dans le boîtier sens horaire jusqu'à ce que le repère étanche arrête automatiquement la se trouve sur le cadenas fermé...
  • Página 54 Caractéristiques techniques Données d’appareils Description Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Tension assignée V CA Fréquence du réseau Puissance absorbée Puissance de la lampe UVC TC-S Raccord de tuyau sou- – – – pape d'embranche- Embout de tuyau à – 13/19/25 13/19/25 13/19/25...
  • Página 55 Valeurs admissibles de l’eau eau douce, eau de bassin Valeur pH 6,8 … 8,5 Dureté °dH 8 … 15 Chlore libre mg/l <0,3 Teneur en chlorure mg/l <250 Teneur en sel <0,4 Résidu sec total mg/l <50 Température °C +4 … +35 Pièces d'usure •...
  • Página 56 WAAR SCHUWING Originele handleiding. WAARSCHUWING  Ontkoppel alle elektrische apparaten in het water van het voedings- net, voordat u in het water grijpt. Anders bestaat gevaar voor ernstig of dodelijk letsel door elektrische schokken.  Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het wa- ter bevinden.
  • Página 57 Veiligheidsinstructies Elektrische aansluiting • Voor de elektrische installatie in de openlucht gelden speciale voorschriften. De elektrische installatie mag uitsluitend door een professionele elektricien uitgevoerd worden. – De professionele elektricien is krachtens zijn professionele opleiding, kennis en ervaring ge- kwalificeerd en mag elektrische installaties in de openlucht uitvoeren. Hij of zij kan moge- lijke gevaren herkennen en leeft de regionale en nationale normen, voorschriften en bepa- lingen na.
  • Página 58 Beoogd gebruik Gebruik het in deze gebruiksaanwijzing beschreven product uitsluitend op de volgende manier: • Voor het schoonmaken van tuinvijvers. • Voor gebruik met schoon water. • Met in achtneming van deze technische gegevens. (→ Technische gegevens) De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: •...
  • Página 59 Productbeschrijving Overzicht FTL0025 Filtral UVC Omschrijving 1500 3000, 6000, 9000   Onderwaterfilter   2 × schroef Voor het ophangen van het onderwaterfilter aan een vijverwand   Aansluitstuk voor kogelscharnier   Aftakventiel met debietregelingen Aansluiting naar de beek/waterspuwer, G½ ...
  • Página 60 Eigenschappen Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 is een onderwaterfilter met geïntegreerde pomp en UVC- unit. Het filtermedium en de UVC-unit in het apparaat verwijderen vuil, algen en bacteriën. Via de straalbuis en de meegeleverde straalelementen kan het apparaat een waterspel genereren. Symbolen op het apparaat Het apparaat is stofdicht en waterdicht tot 2 m Gevaarlijke UVC-straling...
  • Página 61 Montage Bedrijf met waterspel Bij bedrijf met waterspel moet het apparaat verticaal worden opgesteld. (→ Apparaat horizontaal opstellen) Het aftakventiel wordt met straalbuis en straalelement op de uitgang van het apparaat gemon- teerd. • Afhankelijk van het straalelement wordt een bepaald waterbeeld gemaakt. Aansluiting op tweede uitgang van het aftakventiel: •...
  • Página 62 Bedrijf zonder waterspel Bij bedrijf met waterspel moet het apparaat verticaal of hangend worden opgesteld. (→ Apparaat horizontaal opstellen) (→ Apparaat hangend opstellen) Aansluiting op uitgang bij Filtral 1500± • Aansluiting van een slang met een aftakventiel voor een stroom/waterspuwer • Aansluiting van een venturimondstuk (als optie leverbaar 70364) •...
  • Página 63 Plaatsen van het apparaat Apparaat horizontaal opstellen Neem de volgende voorwaarden in acht: • De netaansluiting moet ten minste 2 m van de vijverrand vandaan liggen. • Plaats het apparaat zodanig dat het filterhuis altijd onder de waterspiegel ligt. • Positioneer het apparaat dusdanig dat de sproeier zich boven de waterspiegel bevindt. •...
  • Página 64 Fontein/waterspel instellen Om het waterspel aan te passen, kunnen de lengte en de verticale positie van de straalbuis wor- den veranderd. De waterdoorstroming kan via de beide doorstromingsregelaars op het aftakven- tiel worden geregeld. Zo gaat u te werk: 1. Straalbuis op de gewenste lengte instellen. 2.
  • Página 65 Reiniging en onderhoud OPMERKING Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen. Deze middelen kunnen de behuizing beschadigen en de werking van het apparaat in het gedrang brengen; ze zijn tevens schadelijk voor dieren, planten en het milieu.  Reinig het apparaat zo mogelijk met schoon water en een zachte borstel of een spons; bij hardnekkige vervuiling met behulp van het geadviseerde reinigingsmiddel.
  • Página 66 Filtermedia reinigen Voorwaarde: • Behuizing is geopend. (→ Behuizing openen/sluiten) Zo gaat u te werk: 1. Uitgenomen filtermedia met schoon leidingwater zorgvuldig reinigen. 2. Bovenkant filter en de onderkant van het filter ook met schoon leidingwater zorgvuldig reini- gen. 3. Het apparaat in omgekeerde volgorde in elkaar zetten. Filterpomp reinigen Voorwaarde: •...
  • Página 67 UVC-unit reinigen VOORZICHTIG Ultraviolette straling van de UVC-lamp kan ogen en huid beschadigen. Gebruik de UVC-lamp nooit buiten de behuizing of in een beschadigde behuizing.   Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening, voordat u met de onderhoudswerkzaam- heden begint of voordat u de UVC-lamp vervangt. VOORZICHTIG Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken.
  • Página 68 FTL0032 UVC-lamp vervangen VOORZICHTIG Ultraviolette straling van de UVC-lamp kan ogen en huid beschadigen.  Gebruik de UVC-lamp nooit buiten de behuizing of in een beschadigde behuizing.  Koppel het apparaat los van de stroomvoorziening, voordat u met de onderhoudswerkzaam- heden begint of voordat u de UVC-lamp vervangt.
  • Página 69 Voorwaarde: • Behuizing is geopend. (→ Behuizing openen/sluiten) • Waterkast van de UVC-unit is geopend.(→ UVC-unit reinigen) Zo gaat u te werk: 1. Met een schroevendraaier de borgschroef aan de wartelmoer op het kwartsglas losmaken. 2. Wartelmoer linksom afschroeven, dan voorzichtig het kwartsglas aftrekken. –...
  • Página 70 FTL0037 Opslag/overwinteren Het apparaat is niet bestand tegen vorst en moet bij verwachte vorst gedemonteerd en opgesla- gen worden. Zo slaat u het apparaat correct op: • Reinig het apparaat grondig. • Controleer het apparaat op beschadigingen en vervang evt. beschadigde onderdelen. •...
  • Página 71 Storing verhelpen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat loopt niet De netspanning ontbreekt De netspanning controleren Waterbehuizing is geopend (veilig- Draai de apparaatknop tegen de klok heidsschakelaar in de waterbehuizing in totdat de markering naar het ver- schakelt de pomp automatisch uit) grendelde hangslotje wijst De pompcapaciteit c.q.
  • Página 72 Technische gegevens Apparaatgegevens Omschrijving Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Nominale spanning V AC Nominale frequentie Opgenomen vermogen Vermogen UVC-lamp TC-S Slangaansluiting aftak- – – – ventiel Getrapte slangnippel – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 Max. capaciteit 1200 1700 1700 Max. waterkolom Luchtcapaciteit van 0,1 m het venturimondstuk...
  • Página 73 Toelaatbare waterwaarden Leidingwater, vijverwater pH-waarde 6.8 … 8.5 Hardheid °dH 8 … 15 Vrij chloor mg/l <0,3 Chlorideniveau mg/l <250 Zoutgehalte <0,4 Totaal droog residu mg/l <50 Temperatuur °C +4 … +35 Slijtagedelen • Filtermedia • Rotor • UV-C-lamp, kwartsglas en O-ring voor kwartsglas Afvoer van het afgedankte apparaat OPMERKING Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren.
  • Página 74 ADVERTENC IA Instrucciones originales. ADVERTENCIA  Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. ...
  • Página 75 Indicaciones de seguridad Conexión eléctrica • Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones especiales. Sólo un electri- cista especializado puede ejecutar la instalación eléctrica. – El electricista especializado está cualificado por su formación profesional, conocimientos y experiencias, y facultado para realizar instalaciones eléctricas en el exterior. El electricista especializado puede reconocer posibles peligros y cumple las normas, prescripciones y dis- posiciones regionales y nacionales.
  • Página 76 Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: • Para limpiar los estanques de jardín. • Para la operación con agua limpia. • De acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos) Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: •...
  • Página 77 Descripción del producto Vista sumaria FTL0025 Filtral UVC Descripción 1500 3000, 6000, 9000   Filtro sumergible   2 tornillos Para suspender el filtro sumergible en una pared del estanque.   Pieza de conexión para la articulación esférica ...
  • Página 78 Características Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 es un filtro sumergible con bomba integrada y equipo clarifi- cador UVC. Los medios filtrantes y el equipo clarificador UVC en el equipo eliminan la suciedad, las algas y las bacterias. El equipo puede generar un juego de agua a través del tubo de tobera y los insertos de toberas suministrados.
  • Página 79 Montaje Operación con juego de agua El equipo se tiene que emplazar en posición horizontal para la operación con juego de agua. (→ Emplazamiento horizontal del equipo) La válvula de derivación se monta con el tubo de tobera y el inserto de tobera en la salida del equipo.
  • Página 80 Operación sin juego de agua El equipo se tiene que emplazar en posición horizontal o suspendida para la operación sin juego de agua. (→ Emplazamiento horizontal del equipo) (→ Emplazamiento suspendido del equipo) Conexión en la salida en el Filtral 1500: • Conexión de una manguera mediante la válvula de derivación para un arroyo/ gárgola. •...
  • Página 81 Emplazamiento Emplazamiento horizontal del equipo Cumpla las siguientes condiciones: • La conexión de red tiene que estar a una distancia mínima de 2 m del borde del estanque. • Emplace el equipo de forma que la caja del filtro siempre esté por debajo del nivel del agua. •...
  • Página 82 Ajuste del surtidor/ juego de agua Para adaptar el juego de agua se pueden modificar la longitud y la posición vertical del tubo de tobera. El flujo de agua se puede regular a través de los dos reguladores de flujo en la válvula de derivación.
  • Página 83 Limpieza y mantenimiento INDICACIÓN No emplee productos de limpieza agresivos ni soluciones químicas. Estos productos pueden da- ñar la carcasa, mermar el funcionamiento del equipo y dañar a los animales, las plantas y el medio ambiente.  Si fuera posible, limpie el equipo con agua limpia y un cepillo suave o una esponja; si la sucie- dad es muy persistente emplee los productos de limpieza recomendados.
  • Página 84 Limpieza de los medios filtrantes Condición: • La caja está abierta. (→ Abertura/ cierre de la carcasa) Proceda de la forma siguiente: 1. Limpie minuciosamente los medios filtrantes sacados con agua clara del grifo. 2. Limpie minuciosamente también la carcasa superior del filtro y la carcasa inferior del filtro con agua clara del grifo.
  • Página 85 Limpieza del equipo clarificador UVC CUIDADO La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede dañar los ojos y la piel. Nunca opere la lámpara UVC fuera de la caja ni en una caja dañada.   Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o antes de sustituir la lámpara UVC.
  • Página 86 FTL0032 Sustitución de la lámpara UVC CUIDADO La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede dañar los ojos y la piel.  Nunca opere la lámpara UVC fuera de la caja ni en una caja dañada.  Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o antes de sustituir la lámpara UVC.
  • Página 87 Condición: • La caja está abierta. (→ Abertura/ cierre de la carcasa) • La caja de agua del equipo clarificador UVC está abierta. (→ Limpieza del equipo clarificador UVC) Proceda de la forma siguiente: 1. Suelte el tornillo de seguridad en la tuerca racor del vidrio de cuarzo con un destornillador. 2.
  • Página 88 FTL0037 Almacenamiento/ conservación durante el invierno El equipo no está protegido contra heladas y se tiene que desmontar y almacenar cuando se es- peren heladas. Almacenamiento correcto del equipo de la forma siguiente: • Limpie minuciosamente el equipo. • Compruebe si el equipo está dañado y sustituya las piezas dañadas si fuera necesario. •...
  • Página 89 Eliminación de fallos Fallo Causa probable Acción correctora El equipo no funciona No hay tensión de red Comprobar la tensión de red La carcasa de agua está abierta (el in- Gire la cabeza del equipo en sentido terruptor de seguridad en la carcasa horario hasta que la marca indique al de agua desconecta automática- cerrojo bloqueado.
  • Página 90 Datos técnicos Datos de equipos Descripción Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Tensión de referencia V CA Frecuencia de referencia Consumo de potencia Potencia lámpara UVC TC-S Conexión de manguera – – – válvula de derivación Boquilla de manguera – 13/19/25 13/19/25 13/19/25...
  • Página 91 Valores del agua permisibles Agua fresca, agua de estanque Valor pH 6.8 a 8.5 Dureza °dH 8 a 15 Cloro libre mg/l <0,3 Contenido de cloruro mg/l <250 Contenido de sal <0,4 Residuo seco total mg/l <50 Temperatura °C +4 a +35 Piezas de desgaste •...
  • Página 92 AVISO Instruções de utilização originais AVISO  Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão.  Utilize o aparelho só quando não se encontram pessoas na água. ...
  • Página 93 Instruções de segurança Conexão eléctrica • A instalação elétrica fora de edifícios está sujeita a normas específicas. A instalação elétrica pode ser realizada só por um eletricista qualificado. – O eletricista está qualificado por possuir a formação profissional exigida e as experiências profissionais necessárias, tendo, por conseguinte, a autorização para executar instalações elétricas fora edifícios.
  • Página 94 Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: • Para limpar lagos e tanques de jardim. • Para a operação com água limpa. • Conforme as características técnicas obrigatórias. (→ Dados técnicos) O aparelho está...
  • Página 95 Descrição do produto Descrição geral FTL0025 Filtral UVC Descrição 1500 3000, 6000, 9000   Filtro subaquático   2 × parafuso Para pendurar o filtro subaquático à parede do lago de jardim   Elemento de ligação para junta esférica ...
  • Página 96 Efeitos Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 é um filtro subaquático com bomba e aparelho de pré-trata- mento UVC. O filtro e o aparelho de pré-tratamento UVC eliminam impurezas, algas e bactérias. Mediante o tubo-bico e os elementos de bico, o aparelho pode gerar um jogo de água. Símbolos sobre o aparelho Aparelho à...
  • Página 97 Montagem Operação com jogo de água Para operar o aparelho com jogo de água, o aparelho deve encontrar-se na posição vertical. (→ Colocar horizontalmente o aparelho) A válvula derivadora, o tubo-bico e o elemento de bico devem ser montados à saída do aparelho. •...
  • Página 98 Operação sem jogo de água Para operar o aparelho sem jogo de água, o aparelho pode encontrar-se numa posição horizontal ou pendurada. (→ Colocar horizontalmente o aparelho) (→ Colocar o aparelho em posição pendurada) Ligação à saída Filtral 1500: • Ligar uma mangueira mediante válvula derivadora para um regato//gárgula. •...
  • Página 99 Instalação Colocar horizontalmente o aparelho Observe as condições descritas abaixo: • A tomada deve estar a pelo menos 2 metros da margem do lago. • Posicione o aparelho de forma que a caixa-filtro se encontre por baixo do nível de água. •...
  • Página 100 Corrigir repuxo/jogo de água Para corrigir o jogo de água, o comprimento e a posição vertical do tubo-bico podem ser adapta- dos O fluxo pode ser corrigido mediante os dois controladores da válvula derivadora. Proceder conforme descrito abaixo: 1. Corrigir o tubo-bico ao comprimento necessário. 2.
  • Página 101 Limpeza e manutenção NOTA Nunca utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos. Tais produtos são susceptíveis de destruir a carcaça, prejudicar o funcionamento do aparelho e estragam animais, plantas e o meio-ambiente.  Limpe o aparelho se possível com água limpa e uma escova ou esponja macia; no caso de suji- dade mais resistente, recorra aos detergentes recomendados.
  • Página 102 Limpar os elementos filtrantes Condição prévia: • A carcaça está aberta. (→ Abrir/Fechar a carcaça) Proceder conforme descrito abaixo: 1. Limpar cuidadosamente com água limpa o material filtrante. 2. Limpar cuidadosamente com água limpa as partes superior e inferior do filtro. 3.
  • Página 103 Limpar o aparelho de pré-tratamento UVC CUIDADO! A radiação ultravioleta da lâmpada UVC pode lesar os olhos e a pele. Não opere nunca a lâmpada UVC fora da carcaça ou com uma carcaça defeituosa   Corte a comunicação entre o aparelho e a rede elétrica antes de dar início aos trabalhos de manutenção ou substituir a lâmpada UVC.
  • Página 104 FTL0032 Substituir a lâmpada UVC CUIDADO! A radiação ultravioleta da lâmpada UVC pode lesar os olhos e a pele.  Não opere nunca a lâmpada UVC fora da carcaça ou com uma carcaça defeituosa  Corte a comunicação entre o aparelho e a rede elétrica antes de dar início aos trabalhos de manutenção ou substituir a lâmpada UVC.
  • Página 105 Condição prévia: • A carcaça está aberta. (→ Abrir/Fechar a carcaça) • A caixa de água do aparelho de pré-tratamento UVC está aberta. (→ Limpar o aparelho de pré- tratamento UVC) Proceder conforme descrito abaixo: 1. Por meio de uma chave de fenda, desapertar o parafuso de segurança da porca de capa, no vi- dro de sílica.
  • Página 106 FTL0037 Armazenar/Invernar O aparelho não está protegido contra os efeitos de geada; em caso de geada deve ser desinsta- lado e guardado em recinto seguro. Armazenagem correcta do aparelho: • Limpe minuciosamente o aparelho. • Controle a ausência de defeitos do aparelho e substitua peças defeituosas. •...
  • Página 107 Eliminação de falhas Problema Causas prováveis Resolução O aparelho não funciona Ausência de tensão elétrica Verificar tensão elétrica A caixa de água está aberta (o switch Rodar a cabeça do aparelho no sen- de segurança, na caixa de água, des- tido horário até...
  • Página 108 Dados técnicos Dados do aparelho Descrição Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Tensão nominal V AC Rated frequency Consumo de energia Potência lâmpada UVC TC-S Ponto de ligação man- – – – gueira válvula deriva- Bocal escalonado – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 dora Capacidade máxima bomba...
  • Página 109 Valore permitidos da água Água fresca, água do tanque Valor ph 6.8 … 8.5 Dureza °dH 8 … 15 Cloro livre mg/l <0,3 Teor de cloreto mg/l <250 Teor de sais <0,4 Total de resíduo seco mg/l <50 Temperatura °C +4 …...
  • Página 110 AVVISO Istruzioni originali AVVERTENZA  Scollegare dalla tensione elettrica tutti gli apparecchi prima di immer- gere le mani nell'acqua. In caso contrario sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni per folgorazione.  Usate l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua. ...
  • Página 111 Avvertenze di sicurezza Allacciamento elettrico • Per l'installazione elettrica all'aperto si applicano disposizioni speciali. L’installazione elettrica deve essere eseguita da un elettricista specializzato. – L'elettricista è qualificato in base a formazione tecnica, conoscenze ed esperienza ed è auto- rizzato a eseguire installazioni elettriche nelle aree esterne. Egli è in grado di riconoscere i possibili pericoli e rispettare le norme, le disposizioni e i regolamenti regionali e nazionali.
  • Página 112 Impiego ammesso Utilizzare il prodotto descritto nelle presenti istruzioni esclusivamente come segue: • Per la pulizia di laghetti da giardino • Per il funzionamento con acqua pulita. • Rispettando i dati tecnici. (→ Dati tecnici) Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: •...
  • Página 113 Descrizione del prodotto Prospetto FTL0025 Filtral UVC Descrizione 1500 3000, 6000, 9000   Filtro subacqueo   2 viti per appendere il filtro subacqueo alla parete del laghetto   Connettore per nodo sferico   Valvola di derivazione con regolatori di flusso possibilità...
  • Página 114 Caratteristiche Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 è un filtro subacqueo dotato di pompa incorporata e depura- tore UVC. Gli elementi filtranti e il depuratore UVC nell'apparecchio eliminano sporco, alghe e batteri. L'apparecchio è in grado di realizzare giochi d'acqua grazie ad un tubo e agli ugelli in do- tazione.
  • Página 115 Montaggio Funzionamento con giochi d'acqua Installare l'apparecchio in posizione orizzontale per il funzionamento con giochi d'acqua. (→ Installazione orizzontale dell'apparecchio) Montare la valvola di derivazione con tubo e ugello sull'uscita dell'apparecchio. • Viene creata una determinata immagine d'acqua a seconda del tipo di ugello utilizzato. Attacco sulla seconda uscita della valvola di derivazione: •...
  • Página 116 Funzionamento senza giochi d'acqua L'apparecchio può essere installato in posizione orizzontale o sospesa per il funzionamento con giochi d'acqua. (→ Installazione orizzontale dell'apparecchio) (→ Installazione sospesa dell'apparecchio) Attacco sull'uscita per Filtral 1500: • Attacco di un tubo flessibile tramite una valvola di derivazione per un corso del ruscello/doc- cione.
  • Página 117 Installazione Installazione orizzontale dell'apparecchio Rispettare le seguenti condizioni: • Il collegamento alla rete deve distare minimo 2 m dal bordo del laghetto. • Installare l’apparecchio in modo che la scatola del filtro sia sempre sotto il livello dell’acqua. • Posizionare l'apparecchio in modo che l'ugello sia sopra il livello dell'acqua. •...
  • Página 118 Regolazione di fontana e gioco d'acqua Per adattare il gioco d'acqua, modificare la lunghezza e la posizione verticale del tubo dell'ugello. Regolare il flusso d'acqua agendo sui due regolatori situati sulla valvola di derivazione. Procedere nel modo seguente: 1. Regolare il tubo dell'ugello sulla lunghezza desiderata. 2.
  • Página 119 Pulizia e manutenzione NOTA Non utilizzare detergenti aggressivi o soluzioni chimiche. Questi agenti possono danneggiare l'al- loggiamento, compromettere la funzionalità dell’apparecchio e sono dannosi per animali, piante e ambiente.  Pulire l’apparecchio possibilmente con acqua limpida e una spazzola morbida o una spugna; per lo sporco più...
  • Página 120 Pulizia degli elementi filtranti Condizione: • La scatola è aperta (→ Aprire/chiudere la scatola) Procedere nel modo seguente: 1. Lavare gli elementi filtranti con acqua limpida. 2. Lavare accuratamente anche la tazza superiore e inferiore del filtro con acqua limpida. 3. Montare l'apparecchio seguendo l'ordine inverso. Pulizia della pompa di filtraggio Condizione: •...
  • Página 121 Pulizia del depuratore UVC ATTENZIONE Le radiazioni ultraviolette della lampada UVC possono danneggiare gli occhi e la pelle. Non impiegare mai la lampada UVC all'esterno dell'alloggiamento o all'interno di un alloggia-  mento difettoso.  Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di procedere ai lavori di manutenzione o prima di sostituire la lampada UVC.
  • Página 122 FTL0032 Sostituzione della lampada UVC ATTENZIONE Le radiazioni ultraviolette della lampada UVC possono danneggiare gli occhi e la pelle.  Non impiegare mai la lampada UVC all'esterno dell'alloggiamento o all'interno di un alloggia- mento difettoso.  Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di procedere ai lavori di manutenzione o prima di sostituire la lampada UVC.
  • Página 123 Condizione: • La scatola è aperta (→ Aprire/chiudere la scatola) • Il contenitore d'acqua del depuratore UVC è aperto (→ Pulizia del depuratore UVC) Procedere nel modo seguente: 1. Agendo su un cacciavite sbloccare la vite di sicurezza sulla ghiera del vetro di quarzo. 2.
  • Página 124 FTL0037 Immagazzinaggio/Invernaggio L'apparecchio non è a prova di gelo e quindi deve essere smontato e immagazzinato se si pre- vede l'arrivo del gelo. Immagazzinare correttamente l'apparecchio procedendo nel modo seguente: • Pulire accuratamente l'apparecchio. • Controllare se l'apparecchio presenta danni e sostituire le parti eventualmente danneggiate. •...
  • Página 125 Eliminazione di anomalie Anomalia Possibili cause Intervento L'apparecchio non funziona Manca la tensione di rete Controllare la tensione di rete La cassetta dell’acqua è aperta (l’in- Ruotare la testa del dispositivo in terruttore di sicurezza nella cassetta senso orario finché la marcatura è in dell’acqua spegne automaticamente corrispondenza del lucchetto chiuso la pompa)
  • Página 126 Dati tecnici Dati dell'apparecchio Descrizione Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Tensione nominale V CA Frequenza nominale Potenza assorbita Potenza della lampada UVC TC-S Attacco per tubo val- – – – vola di derivazione Boccola a gradini per – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 tubo flessibile...
  • Página 127 Valori dell'acqua ammessi Acqua pulita, acqua laghetto Valore pH 6.8 … 8.5 Durezza °dH 8 … 15 Cloro libero mg/l <0,3 Contenuto di cloruro mg/l <250 Contenuto di sale <0,4 Residuo secco complessivo mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Pezzi soggetti a usura •...
  • Página 128 ADVARSEL Original vejledning. ADVARSEL  Afbryd forbindelsen mellem alle elektriske apparater i vandet og el- nettet, før du stikker hånden ned i vandet. Ellers er der fare for svære kvæstelser og dødsfald pga. elektrisk stød.  Brug kun apparatet, når der ikke er personer i vandet! ...
  • Página 129 Sikkerhedsanvisninger El-tilslutning • Mht. elektrisk installation udendørs gælder der særlige forskrifter. Elektrisk elinstallation må kun udføres af en autoriseret elinstallatør. – Elinstallatøren er kvalificeret på grundlag af sin tekniske uddannelse, viden og erfaring og er autoriseret til at udføre elektriske installationer udendørs. Elinstallatøren kan genkende po- tentielle farer og overholder regionale og nationale standarder, forskrifter og bestemmel- ser.
  • Página 130 Formålsbestemt anvendelse Brug kun det produkt, der er beskrevet i denne vejledning, som følger: • Til rengøring af havedamme. • Til brug med rent vand. • Under overholdelse af de tekniske specifikationer. (→ Tekniske data) Der gælder følgende restriktioner for apparatet: •...
  • Página 131 Produktbeskrivelse Oversigt FTL0025 Filtral UVC Beskrivelse 1500 3000, 6000, 9000   Undervandsfilter   2 × skrue Til ophængning af undervandsfilteret på en damvæg   Forbindelsesstik til kugleled   Forgreningsventil med gennemstrømningsregulatorer Tilslutningsmulighed bækløb/vandspyer, G½   Omløbsmøtrik Til fastgørelse dyserørets lodrette position ...
  • Página 132 Egenskaber Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 er et undervandsfilter med integreret pumpe og UVC- vandrenser. Filtermedierne og UVC-vandrenseren i apparatet fjerner, snavs, alger og bakterier. Via dyserøret og de medleverede dyseindsatser kan apparatet producere et vandspil. Symboler på apparatet Apparatet er støv- og vandtæt ned til 2 m Farlig UVC-stråling Afmonter apparatet ved frost...
  • Página 133 Montering Drift med vandspil Til drift med vandspil skal apparatet opstilles vandret. (→ Vandret opstilling af apparatet) Forgreningsventilen monteres med dyserør og dyseindsats ved apparatets udgang. • Alt efter dyseindsats produceres et bestemt vandbillede. Tilslutning til forgreningsventilens anden udgang: • Tilslutning af en slange til et bækløb/vandspyer. •...
  • Página 134 Drift uden vandspil Til drift uden vandspil kan apparatet opstilles vandret eller hængende. (→ Vandret opstilling af apparatet) (→ Hængende opstilling af apparatet) Tilslutning ved udgang på Filtral 1500: • Tilslutning af en slange til et bækløb/vandspyer ved hjælp af en forgreningsventil. •...
  • Página 135 Opstilling Vandret opstilling af apparatet Overhold følgende betingelser: • Nettilslutningen skal ligge mindst 2 m fra kanten af bassinet. • Opstil apparatet, så filterkabinettet altid ligger under vandspejlet. • Anbring apparatet således, at dyseindsatsen befinder sig over vandspejlet. • Stil apparatet i dammen på et vandret, fast og slamfrit underlag. FTL0036 Hængende opstilling af apparatet Overhold følgende betingelser:...
  • Página 136 Indstilling af fontæne/vandspil For at tilpasse vandspillet, kan dyserørets længde og lodrette position ændres. Vandgennem- strømningen kan reguleres via de to gennemstrømningsregulatorer på forgreningsventilen. Sådan gør du: 1. Indstil dyserøret på den ønskede længde. 2. Løsn omløbermøtrikken, anbring dyserøret lodret og spænd omløbermøtrikken fast igen. FTL0027 Ibrugtagning BEMÆRK...
  • Página 137 Rengøring og vedligeholdelse BEMÆRK Brug ikke aggressive rengøringsmidler eller kemiske opløsningsmidler. Sådanne midler kan be- skadige huset, forringe enhedens funktion, og skade dyr, planter og miljøet.  Rengør apparatet så vidt muligt med rent vand og en blød børste eller en svamp; ved genstri- dig snavs brug også...
  • Página 138 Rengøring af filtermedier Forudsætning: • Kabinettet er åbnet. (→ Åbning/lukning af huset) Sådan gør du: 1. Rengør filtermedierne omhyggeligt med ledningsvand. 2. Rengør filterets over- og underskal omhyggeligt ligeledes med ledningsvand. 3. Sæt apparatet sammen i omvendt rækkefølge. Rengøring af filterpumpe Forudsætning: •...
  • Página 139 Rengøring af UVC-renser FORSIGTIG Ultraviolet stråling fra UVC-pæren kan medføre skader på øjne eller hud. Brug aldrig UVC-pæren udenfor huset eller i et defekt hus.   Afbryd strømmen til apparatet, før du påbegynder vedligeholdelsesarbejde, eller før du udskif- ter UVC-lampen. FORSIGTIG Kvartsglas og UVC-pære kan gå...
  • Página 140 FTL0032 Udskift UVC-pæren FORSIGTIG Ultraviolet stråling fra UVC-pæren kan medføre skader på øjne eller hud.  Brug aldrig UVC-pæren udenfor huset eller i et defekt hus.  Afbryd strømmen til apparatet, før du påbegynder vedligeholdelsesarbejde, eller før du udskif- ter UVC-lampen. FORSIGTIG Kvartsglas og UVC-pære kan gå...
  • Página 141 Forudsætning: • Kabinettet er åbnet. (→ Åbning/lukning af huset) • UVC-renserens vandkabinet er åbnet. (→ Rengøring af UVC-renser) Sådan gør du: 1. Løsn sikringsskruen på omløbermøtrikken på kvartsglasset med en skruetrækker. 2. Omløbermøtrikken skrues af mod urets retning, derefter trækkes kvartsglasset forsigtigt af. –...
  • Página 142 FTL0037 Opbevaring/overvintring Apparatet er ikke frostsikkert og skal afmonteres og sættes til opbevaring, hvis der ventes frost- vejr. Sådan opbevares apparatet korrekt: • Rengør enheden grundigt. • Kontrollér apparatet for skader, og udskift evt. beskadigede dele. • Tøm apparatet, slangerne, rørledningerne og tilslutningerne for vand, så vidt det er muligt. •...
  • Página 143 Fejlafhjælpning Fejl Mulig årsag Afhjælpning Apparatet virker ikke Netspændingen mangler Kontrollér netspændingen Vandkabinettet er åbent (sikkerheds- Drej apparatets hoved med uret, ind- afbryder i vandkabinettet slukker au- til markeringen peger på den låste tomatisk pumpen) lås Pumpeeffekten eller fontæne- Dysen er tilstoppet Skru dyseindsatsen af, og rengør den højden er utilstrækkelig eller For store tryktab i ledningen til...
  • Página 144 Tekniske data Apparatdata Beskrivelse Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Nominel spænding V AC Nominel frekvens Effektforbrug Ydelse UVC-pære TC-S Slangetilslutning for- – – – greningsventil Trinslangetylle – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 Maksimal transportkapacitet 1200 1700 1700 Maks. vandsøjle Venturidysens luft- 0,1 m transportmængde 0,2 m...
  • Página 145 Tilladte vandværdier Ferskvand, søvand pH-værdi 6.8 … 8.5 Hårdhed °dH 8 … 15 Frit klor mg/l <0,3 Kloridindhold mg/l <250 Saltindhold <0,4 Total tør rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Lukkedele • Filtermedier • Pumpehjul • UVC-pære, kvartsglas og o-ring til kvartsglas Bortskaffelse BEMÆRK Dette apparat må...
  • Página 146 ADVARSEL Original veiledning. ADVARSEL  Koble alle elektriske apparater som er i vannet fra strømnettet, før du berører vannet. Ellers kan det føre til alvorlige personskader eller død som følge av elektrisk støt.  Produktet må ikke brukes hvis det oppholder seg personer i vannet. ...
  • Página 147 Sikkerhetsanvisninger Elektrisk tilkobling • Ved elektriske installasjoner utendørs gjelder spesielle forskrifter. Den elektriske installasjonen må kun utføres av en elektroinstallatør. – Elektroinstallatøren er kvalifisert på bakgrunn av sin faglige utdannelse, kunnskaper og erfa- ringer, og kan foreta elektriske installasjoner utendørs. De kan oppdage mulige farer og føl- ger regionale og nasjonale normer, forskrifter og bestemmelser.
  • Página 148 Tilsiktet bruk Bruk produktet som er beskrevet i denne anvisningen utelukkende på følgende måte: • For rensing av hagedammer. • Skal kun drives med rent vann. • Med overholdelse av de tekniske dataene. (→ Tekniske data) Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: •...
  • Página 149 Produktbeskrivelse Oversikt FTL0025 Filtral UVC Beskrivelse 1500 3000, 6000, 9000   Undervannsfilter   2 × skrue For å henge undervannsfilteret på en damvegg   Tilkoblingsstykke for kuleledd   Grenventil med strømningsregulatorer Mulighet for å koble til bekk / vannkaster, G½ ...
  • Página 150 Egenskaper Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 er et undervannsfilter med integrert pumpe og UVC- forrenser. Filtrene og UVC-forrenseren i apparatet bekjemper smuss, alger og bakterier. Appara- tet kan lage et vannspill via dyserøret og de medfølgende dyseinnsatsene. Symboler på apparatet Apparatet er støvtett og vanntett opptil 2 m Farlig UVC-stråling Avinstaller apparatet i tilfelle frost...
  • Página 151 Montering Drift med vannspill Ved drift med vannspill må apparatet settes opp vannrett. (→ Vannrett oppstilling av apparatet) Grenventilen blir montert med dyserør og dyseinnsats ved utløpet av apparatet. • Et bestemt vannbilde vises avhengig av dyseinnsatsen. Tilkobling ved grenventilens andre utløp: •...
  • Página 152 Drift uten vannspill Ved drift uten vannspill kan apparatet settes opp vannrett eller hengende. (→ Vannrett oppstilling av apparatet) (→ Hengende oppstilling av apparatet) Tilkobling på utløpet ved Filtral 1500: • Tilkobling av en slange via en grenventil for en bekk / vannkaster. •...
  • Página 153 Oppstilling Vannrett oppstilling av apparatet Overhold følgende betingelser: • Nettilkoblingen må være minst 2 meter fra kanten av dammen. • Plasser apparatet slik at filterhuset alltid ligger under vannoverflaten. • Plasser apparatet slik at dyseinnsatsen befinner seg over vannoverflaten. • Plasser apparatet i dammen på et vannrett, fast og slamfritt underlag. FTL0036 Hengende oppstilling av apparatet Overhold følgende betingelser:...
  • Página 154 Innstilling av fontene/vannspill For å tilpasse vannspillet, kan dyserørets lengde og vertikale posisjon endres. Vannstrømmen kan reguleres via de to strømningsregulatorene på grenventilen. Slik går du frem: 1. Still inn dyserøret til ønsket lengde. 2. Løsne overfalsmutteren, juster dyserøret vertikalt og stram til overfalsmutteren igjen for hånd.
  • Página 155 Rengjøring og vedlikehold MERK Ikke bruk noen aggressive rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler. Slike midler kan skade hu- set, redusere funksjonsevnen til apparatet og skade dyr, planter og miljø.  Rengjør apparatet helst med rent vann og en myk børste eller svamp; ved krevende smuss med hjelp av et anbefalt rengjøringsmiddel.
  • Página 156 Rengjør filtermediene Forutsetning: • Huset er åpnet. (→ Åpne/lukke huset) Slik går du frem: 1. Rengjør filtermediet grundig med rent rennende vann. 2. Rengjør på samme måte øvre og nedre filterskall grundig med rent rennende vann. 3. Sett apparatet sammen igjen i omvendt rekkefølge. Rengjøring av filterpumpen Forutsetning: •...
  • Página 157 Rengjøring av UVC-forrenser FORSIKTIG Ultrafiolett stråling fra UVC-lampen kan skade øynene og huden. Du må aldri bruke UVC-lampen uten lampehus eller i et skadet lampehus.   Koble apparatet fra strømforsyningen før du begynner med vedlikeholdsarbeider eller før du skifter ut UVC-lampen. FORSIKTIG Kvartsglass og UVC-lampen kan ødelegges og føre til kuttskader.
  • Página 158 FTL0032 Utskifting av UVC-Lampen FORSIKTIG Ultrafiolett stråling fra UVC-lampen kan skade øynene og huden.  Du må aldri bruke UVC-lampen uten lampehus eller i et skadet lampehus.  Koble apparatet fra strømforsyningen før du begynner med vedlikeholdsarbeider eller før du skifter ut UVC-lampen.
  • Página 159 Forutsetning: • Huset er åpnet. (→ Åpne/lukke huset) • UVC-forrenserens vannhus er åpnet. (→ Rengjøring av UVC-forrenser) Slik går du frem: 1. Bruk en skrutrekker til å løsne låseskruen på overfalsmutteren på kvartsglasset. 2. Skru av overfalsmutteren mot urviseren og trekk forsiktig av kvartsglasset. –...
  • Página 160 FTL0037 Lagring/overvintring Apparatet er ikke frostsikkert og må demonteres og lagres innendørs hvis man forventer frost. Slik lagrer du apparatet riktig: • Rengjør apparatet grundig. • Kontroller apparatet for skader og skift ev. ut skadde deler. • Tapp ut vann fra apparatet, i slangene, rørledningene og tilkoblingene så godt som mulig. •...
  • Página 161 Utbedrefeil Feil Mulig årsak Utbedring Apparatet går ikke Nettspenning mangler Kontroller nettspenningen Vannhuset er åpnet (sikkerhetsbry- Drei apparathodet med urviseren til teren i vannhuset skrur pumpen au- markeringen peker mot lukket lås tomatisk av) Pumpeytelse eller høyde på Dysen er tilstoppet Skru av og rengjør dyseinnsatsen fontene for lav eller ujevn, van- For høyt trykktap i ledningene til...
  • Página 162 Tekniske data Apparatinformasjon Beskrivelse Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Merkespenning V AC Nominell frekvens Effektforbruk Effekt UVC-Lampe TC-S Slangetilkoblinger for – – – grenventil Slangemunnstykke – 13 / 19 / 25 13 / 19 / 25 13 / 19 / 25 Maks.
  • Página 163 Tillatte vannverdier Ferskvann, damvann pH-verdi 6,8 … 8,5 Hardhet °dH 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridinnhold mg/l <250 Saltinnhold <0,4 Total tørkerest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitedeler • Filtermedier • Løpehjul • UVC-lampe, kvartsglass og O-ring for kvartsglass Kassering MERK Dette apparatet må...
  • Página 164 VARNIN G Översättning av bruksanvisningen. VARNING  Om elektriska apparater ligger i vatten ska de kopplas loss från elnä- tet innan du griper ned i vattnet. I annat fall föreligger risk för allvar- liga personskador eller dödsolyckor av elektriskt slag. ...
  • Página 165 Säkerhetsanvisningar Elanslutning • För elinstallation utomhus gäller särskilda föreskrifter. Elinstallationen får endast utföras av en behörig elinstallatör. – En behörig elinstallatör med yrkesutbildning, kunskaper och erfarenhet är kvalificerad och får därmed utföra elinstallationer utomhus. En behörig elinstallatör kan känna igen faror och beaktar lokala och nationella standarder, föreskrifter och bestämmelser.
  • Página 166 Ändamålsenlig användning Använd produkten som beskrivs i den här handboken endast på följande sätt: • Avsedd för rengöring av trädgårdsdammar. • För drift med rent vatten. • Med hänsyn till tekniska data. (→ Tekniska data) För apparaten gäller följande begränsningar: • Denna produkt är inte avsedd för allmänbelysning, utan endast avsedd för angivet använd- ningssyfte.
  • Página 167 Produktbeskrivning Översikt FTL0025 Filtral UVC Beskrivning 1500 3000, 6000, 9000   Undervattenfilter   2 × skruv Hänga undervattensfiltret på en dammvägg   Anslutning för konisk led   Grenventil med flödesregulator Anslutningsmöjlighet bäckflöde/vattenspruta, G½   Överfallsmutter Fixera munstycksrörets vertikala läge ...
  • Página 168 Egenskaper Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 är ett undervattenfilter med integrerad pump och UVC- föreningen. Filtermediet och UVC-föreningen i enheten eliminerar smuts, alger samt bakterier. Genom munstycksslangen och de medföljande munstycksinsatserna kan enheten skapa ett vat- tenspel. Symboler på apparaten Apparaten är dammtät och vattentät ned till 2 m.
  • Página 169 Installation Drift med vattenspel Vid drift med vattenspel måste enheten installeras horisontellt. (→ Ställ in enheten horisontellt läge) Grenventilen är monterad med munstycksrör och munstycksinsats vid enhetens utlopp. • Beroende på munstycksinsatsen genereras ett specifikt vattenmönster. Anslutning vid grenventilens andra utlopp: •...
  • Página 170 Drift utan vattenspel Vid drift utan vattenspel kan enheten monteras in horisontellt eller hängas upp. (→ Ställ in enheten horisontellt läge) (→ Ställ in enheten i hängande läge) Anslutning vid utgången på Filtral 1500: • Slanganslutning med hjälp av grenventil för ström/vattensprutor. •...
  • Página 171 Installation Ställ in enheten horisontellt läge Beakta följande villkor: • Nätanslutningen måste ligga minst 2 m från dammkanten. • Ställ apparaten så att den alltid står under vattenytan. • Positionera apparaten så att munstycksinsatsen ligger över vattenytan. • Ställ apparaten på ett horisontellt, fast, slamfritt underlag. FTL0036 Ställ in enheten i hängande läge Beakta följande villkor:...
  • Página 172 Installera fontän/vattenspel För att justera vattenspelet kan munstycksrörets längd och vertikala läge ändras. Vattenflödet kan regleras via de två flödesregulatorerna på grenventilen. Gör så här: 1. Justera munstycksröret till önskad längd. 2. Lossa överfallsmuttern, rikta munstycksröret vertikalt och dra åt överfallsmuttern igen för hand.
  • Página 173 Rengöring och underhåll ANVISNING Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller kemiska lösningar. Dessa medel kan angripa kåpan, försämra apparatens funktion och skada djur, växter och miljön.  Rengör apparaten endast med rent vatten om möjligt och en mjuk borste eller en svamp, an- vänd rekommenderat rengöringsmedel för starkare smuts.
  • Página 174 Rengör filtermedia Förutsättning: • Kåpan är öppen. (→ Öppna/stänga kåpan) Gör så här: 1. Rengör noggrant filtermediet med rent kranvatten. 2. Rengör noggrant filterhöljets över- och underdel med rent kranvatten. 3. Sätt samman apparaten i omvänd ordningsföljd. Rengör filterpumpen Förutsättning: • Kåpan är öppen. (→ Öppna/stänga kåpan) Gör så...
  • Página 175 Ansluta UVC-förening Det finns risk för att ultraviolett strålning från UVC-lampan skadar ögonen och huden. Använd aldrig UVC-lampan utanför sitt fodral eller i ett skadat fodral.   Koppla bort apparaten från elnätet innan underhållsarbeten påbörjas eller du byter UVC- lampan.
  • Página 176 FTL0032 Byt ut UVC-lampan Det finns risk för att ultraviolett strålning från UVC-lampan skadar ögonen och huden.  Använd aldrig UVC-lampan utanför sitt fodral eller i ett skadat fodral.  Koppla bort apparaten från elnätet innan underhållsarbeten påbörjas eller du byter UVC- lampan.
  • Página 177 Förutsättning: • Kåpan är öppen. (→ Öppna/stänga kåpan) • Vattenhuset i UVC-förening är öppen.(→ Ansluta UVC-förening) Gör så här: 1. Använd en skruvmejsel för att lossa låsskruven på överfallsmuttern på kvartsglaset. 2. Skruva loss överfallsmuttern moturs och ta sedan bort kvartsglaset försiktigt. –...
  • Página 178 FTL0037 Förvaring / lagring under vintern Apparaten är inte frostsäker och ska avinstalleras och läggas undan för förvaring om frost för- väntas. Förvara apparaten så här: • Rengör apparaten grundligt. • Kontrollera om apparaten är skadad och ersätt ev. skadade delar. •...
  • Página 179 Felavhjälpning Störning Möjlig orsak Åtgärd Apparaten fungerar inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen Vattenhuset är öppet (vattenhusets Vrid apparathuvudet medsols tills säkerhetsbrytare stänger av pumpen markeringen pekar på låst lås automatiskt) Pumpeffekten resp. fontänhöj- Munstycket är blockerat Skruva av munstycksinsatsen och den är otillräcklig eller oregel- rengör bunden, vattnet är grumligt...
  • Página 180 Tekniska data Apparatdata Beskrivning Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Märkspänning V AC Märkfrekvens Effektförbrukning Effekt UVC lampa TC-S Slanganslutningsgren- – – – ventil Konisk slanganslutning mm – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 Max. pumpeffekt 1200 1700 1700 Max. vattenpelare Luftvolymen av Ven- 0,1 m turi-munstycket med 0,2 m...
  • Página 181 Tillåtna vattenvärden Färskvatten, dammvatten pH-värde 6,8 … 8,5 Hårdhet °dH 8 … 15 Fritt klor mg/l <0,3 Kloridhalt mg/l <250 Salthalt <0,4 Total torr rest mg/l <50 Temperatur °C +4 … +35 Slitagedelar • Filtermedia • Drivenhet • UVC-lampa, kvartsglas och O-ring till kvartsglas Avfallshantering ANVISNING Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.
  • Página 182 VAR OITU S Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. VAROITUS  Irrota kaikki vedessä olevat sähkölaitteet sähköverkosta ennen kuin kosketat veteen. Muutoin sähköisku voi aiheuttaa vakavan vamman tai kuoleman.  Laitetta saa käyttää vain silloin, kun vedessä ei ole ihmisiä.  Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Página 183 Turvaohjeet Sähköliitäntä • Ulkotiloissa tapahtuvaa sähköasennusta koskevat erityiset määräykset. Sähköasennuksen saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen. – Sähköalan ammattilaisella on ammattikoulutuksen, tietojen ja kokemusten ansiosta päte- vyys suorittaa ulkotiloissa tapahtuvia sähköasennuksia. Hän voi tunnistaa mahdolliset vaa- rat ja ottaa huomioon maakohtaiset normit, määräykset ja säädökset. –...
  • Página 184 Määräystenmukainen käyttö Käytä tässä käyttöohjeessa kuvattua tuotetta ainoastaan seuraavasti: • Puutarhalammikoiden puhdistukseen. • Käyttöön puhtaan veden kanssa. • Teknisiä tietoja noudattaen. (→ Tekniset tiedot) Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Tämä tuote ei sovellu yleisvalaistukseen, se on tarkoitettu vain kuvattuun käyttötarkoituk- seen.
  • Página 185 Tuotekuvaus Yleiskatsaus FTL0025 Filtral UVC Kuvaus 1500 3000, 6000, 9000   Vedenalainen suodatin   2 x ruuvi Vedenalaisen suodattimen kiinnittämiseksi lammen seinämään   Liitäntäkappale pallonivelelle   Ohjausventtiili virtaussäätimillä Liitäntämahdollisuus virtaukseen/suihkulähteeseen, G½   Liitosmutteri Suutinputken kiinnittämiseen pystysuoraan asentoon ...
  • Página 186 Ominaisuudet Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 on vedenalainen suodatin, joka sisältää integroidun pumpun ja UVC-selkeyttimen. Laitteen suodatinmateriaali ja UVC-selkeytin poistavat likaa, leviä ja bak- teereita. Laite voi luoda suihkulähteen suutinputken ja mukana toimitettujen suuttimien avulla. Laitteessa olevat symbolit Laite on pöly- ja vesitiivis 2 metriin saakka. Vaarallista UVC-säteilyä...
  • Página 187 Asennus Käyttö suihkulähdeominaisuudella Suihkulähdeominaisuuden käyttämiseksi laite on asennettava vaakasuoraan. (→ Laitteen asettaminen vaakasuoraan) Ohjausventtiili on asennettu suuttimen putkeen ja suutinyksikkö laitteen lähtöön. • Kukin suutinyksikkö tuottaa tietyn vesikuvion. Liitäntäyksikkö toisella ohjausventtiilin lähdöllä: • Letkun liitäntä virtaukseen/suihkulähteeseen. • Filtral 1500: Ainoastaan joko käyttö vesilaitteella tai käyttö lisävarusteena saatavalla venturi- suuttimella on mahdollista.
  • Página 188 Käyttö ilman suihkulähdeominaisuutta Jos suihkulähdeominaisuutta ei käytetä, laite voidaan asentaa vaakasuoraan tai riippumaan. (→ Laitteen asettaminen vaakasuoraan) (→ Laitteen asettaminen riippumaan) Liitäntä lähtöön, suodatin 1500: • Letkun liitäntä haaroitusventtiilin avulla virtaukseen/suihkulähteeseen. • Liitäntä venturi-suuttimeen (saatavana lisävarusteena 70364). • Lähtöliitäntään ei liitetä mitään. Liitäntä...
  • Página 189 Asennus Laitteen asettaminen vaakasuoraan Noudata seuraavia ehtoja: • Verkkoliitännän on oltava vähintään 2 m:n etäisyydellä lammikon reunasta. • Asenna laite siten, että suodatinkotelo on aina vedenpinnan alapuolella. • Sijoita laite niin, että suutinyksikkö on vedenpinnan yläpuolella. • Aseta laite lammikkoon vaakasuoralle, kiinteälle ja lietteettömälle alustalle. FTL0036 Laitteen asettaminen riippumaan Noudata seuraavia ehtoja:...
  • Página 190 Lähteen/suihkulähteen käyttöönotto Suihkulähteen säätämiseksi suutinputken pituutta ja asentoa voidaan muuttaa. Veden virtausta voidaan säätää venttiilin kahden virtaussäätimen avulla. Toimit näin: 1. Vedä suutinputki haluamaasi pituuteen. 2. Irrota kiristysruuvi, kohdista suutinputki pystysuoraan, ja kiristä kiristysruuvi käsitiukkuuteen. FTL0027 Käyttöönotto OHJE Laite rikkoutuu, jos sitä käytetään himmentimellä. Se sisältää herkkiä sähköosia. ...
  • Página 191 Puhdistus ja huolto OHJE Älä käytä mitään syövyttäviä puhdistusaineita tai kemiallisia liuoksia. Nämä aineet voivat vau- rioittaa koteloa, haitata laitteen toimintaa ja aiheuttaa vahinkoja eläimille, kasveille ja ympäris- tölle.  Puhdista laite mahdollisuuksien mukaan vain puhtaalla vedellä ja pehmeällä harjalla tai sienellä. Käytä...
  • Página 192 Puhdista suodatinmateriaali Edellytys: • Kotelo on avattu. (→ Kotelon avaamin/sulkeminen) Toimit näin: 1. Puhdista suodatinmateriaalit perusteellisesti puhtaalla vesijohtovedellä. 2. Puhdista suodattimen yläosa sekä suodattimen pohjaosa puhtaalla vesijohtovedellä. 3. Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä. Suodatinpumpun puhdistus Edellytys: • Kotelo on avattu. (→ Kotelon avaamin/sulkeminen) Toimit näin: 1.
  • Página 193 UVC-selkeyttimen puhdistaminen HUOMIO UVC-lampun ultraviolettisäteily voi vahingoittaa silmiä ja ihoa. Älä koskaan käytä UVC-lamppua kotelon ulkopuolella tai jos kotelo on vaurioitunut.   Irrota laite virtaverkosta ennen kuin aloitat huoltotyöt tai ennen kuin vaihdat UVC-lampun. HUOMIO Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. ...
  • Página 194 FTL0032 UVC-lampun vaihto HUOMIO UVC-lampun ultraviolettisäteily voi vahingoittaa silmiä ja ihoa.  Älä koskaan käytä UVC-lamppua kotelon ulkopuolella tai jos kotelo on vaurioitunut.  Irrota laite virtaverkosta ennen kuin aloitat huoltotyöt tai ennen kuin vaihdat UVC-lampun. HUOMIO Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. ...
  • Página 195 Edellytys: • Kotelo on avattu. (→ Kotelon avaamin/sulkeminen) • UVC-selkeyttimen vesikotelo on avattu. (→ UVC-selkeyttimen puhdistaminen) Toimit näin: 1. Kierrä ruuvitaltalla kvartsilasin kiinnitysmutterin lukitusruuvi auki. 2. Irrota kiinnitysmutteri vastapäivään, ja poista sitten varovasti kvartsilasi. – Voimakkaat iskut voivat vahingoittaa kvartsilasia tai UVC-lamppua. 3.
  • Página 196 FTL0037 Varastointi/säilytys talven yli Laite ei kestä pakkasta. Se on irrotettava ja säilytettävä varastossa, jos lämpötilan ennustetaan laskevan alle nollan. Laitteen oikeanlainen varastointi: • Puhdista laite perusteellisesti. • Tarkasta laite vaurioiden varalta ja vaihda tarvittaessa vaurioituneet osat. • Valuta letkuissa, putkistoissa ja liitännöissä jäljellä olevasta vedestä pois niin paljon kuin mah- dollista.
  • Página 197 Häiriöiden korjaaminen Häiriö Mahdollinen syy Korjaaminen Laite ei käy Verkkojännite puuttuu Tarkasta verkkojännite Vesikotelo on auki (vesikotelon tur- Kierrä laitteen päätä myötäpäivään, vakytkin kytkee pumpun automaatti- kunnes merkintä osoittaa lukittuun sesti pois päältä) lukkoon Pumpun teho tai vesisuihkun Suutin on tukossa Kierrä...
  • Página 198 Tekniset tiedot Laitteen tiedot Kuvaus Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Nimellisjännite V AC Nimellistaajuus Tehonotto TC-S UVC-lampun teho Ohjausventtiilin letku- – – – liitännät Vaiheletkuliitin – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 Suurin pumppausteho 1200 1700 1700 Suurin vesipatsas Venturisuuttimen il- 0,1 m mamäärä...
  • Página 199 Sallitut vesiarvot Puhdas vesi, allasvesi pH-arvo 6,8 … 8,5 Kovuus °dH 8 … 15 Vapaa kloori mg/l <0,3 Kloridipitoisuus mg/l <250 Suolapitoisuus <0,4 Kuivajäännösten kokonaismäärä mg/l <50 Lämpötila °C +4 … +35 Kuluvat osat • Suodatinosat • Käyntiyksikkö • UVC-lamppu, kvartsilasi ja kvartsilasin O-rengas Hävittäminen OHJE Tätä...
  • Página 200 FIGYELMEZT ET ÉS Eredeti útmutató. FIGYELMEZTETÉS  Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesítse a vízben található ösz- szes elektromos készüléket. Ellenkező esetben áramütés okozta halá- los vagy súlyos sérülések veszélye áll fenn.  Csak akkor üzemeltesse a készüléket, ha nem tartózkodnak szemé- lyek a vízben.
  • Página 201 Biztonsági útmutatások Elektromos csatlakoztatás • A kültéren történő villamossági szerelésre speciális előírások érvényesek. A villamossági szere- lést csak villamossági szakember végezheti. – A villamossági szakember szakmai végzettsége, ismeretei és tapasztalatai alapján megfelelő szakképzettséggel rendelkezik, és végezhet kültéren villamossági szerelést. Képes felismerni a lehetséges veszélyeket és figyelembe veszi a regionális és nemzeti szabványokat, előíráso- kat és rendelkezéseket.
  • Página 202 Rendeltetésszerű használat A jelen útmutatóban leírt terméket kizárólag a következők szerint használja: • Kerti tavak tisztításához. • Tiszta vízzel történő üzemeltetésre. • A műszaki adatok betartása mellett. (→ Műszaki adatok) A készülékre a következő korlátozások érvényesek: • A termék nem alkalmas általános világítási célokra, hanem kizárólag a bemutatott felhaszná- lási célra készült.
  • Página 203 Termékleírás Áttekintés FTL0025 UVC szűrő Leírás 1500 3000, 6000, 9000   Víz alatti szűrő   2 db csavar A víz alatti szűrők ezekkel erősíthető a medence vagy tó falára   Csatlakozóelem a gömbcsuklóhoz   Váltószelep átfolyás-szabályzóval Csatlakozási lehetőség patakhoz/vízköpőhöz, G½.
  • Página 204 Tulajdonságok A Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 egy vízalatti szűrő, beépített szivattyúval és UVC- előtisztító készülékkel. A szűrőközeg és az UVC-lámpa a szennyeződések, illetve az algák és bak- tériumok eltávolítására szolgál. A mellékelt fúvókabetét és egy fúvókacső használatával a készü- lék vízi játékként is használható.
  • Página 205 Felszerelés Használat vízi játékhoz Ha vízi játékhoz használja, a készüléket vízszintesen kell elhelyezni. (→ A készülék vízszintes elhelyezése) A váltószelepet a fúvókacsővel és a fúvókabetéttel a készülék kimenetéhez kell erősíteni. • Minden egyes fúvókabetét sajátos vízi figura előállítására képes. Csatlakoztatás a váltószelep második kimenetéhez: •...
  • Página 206 Használat vízi játék nélkül Ha nem vízi játékhoz használja, a készüléket vízszintesen vagy függőlegesen is el lehet helyezni. (→ A készülék vízszintes elhelyezése) (→ A készülék függesztett elhelyezése) Csatlakozás a kimenethez a Filtral 1500 készüléknél: • Tömlők csatlakoztatása váltószelep használatával patakhoz/vízi játékhoz. •...
  • Página 207 Elhelyezés A készülék vízszintes elhelyezése Tartsa be a következőket: • A hálózati csatlakozónak legalább 2 m-re kell lennie a tó partjától. • A készüléket úgy helyezze el, hogy a szűrőház mindig a vízszint alatt legyen. • Helyezze a készüléket úgy, hogy a fúvókabetét a vízszint felett legyen. •...
  • Página 208 Szökőkút/Vizi játék beállítása A vízi játék pontos beállítása érdekében a fúvókacsövek hossza és függőleges pozíciója változtat- ható. A vízátfolyás a váltószelep két átfolyás-szabályzójával módosítható. Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Állítsa be a fúvókacső kívánt hosszát. 2. Oldja ki a hollandi anyát, állítsa be függőlegesre a fúvókacsövet, majd szorítsa meg ismét a hollandi anyát.
  • Página 209 Tisztítás és karbantartás TUDNIVALÓ: Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy kémiai oldatokat. Ezek a szerek károsíthatják a há- zat, hátrányosan befolyásolhatják a készülék működését, valamint ártanak az állatoknak, növé- nyeknek és a környezetnek.  A készüléket lehetőleg tiszta vízzel és puha kefével vagy szivaccsal; makacs szennyeződések esetén az ajánlott tisztítószerek alkalmazásával tisztítsa.
  • Página 210 A szűrőközegek tisztítása Feltétel: • A ház nyitva van. (→ Ház kinyitása, ill. zárása) Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Tiszta vezetékes vízzel tisztítsa meg gondosan az eltávolított szűrőközeget. 2. Tiszta vezetékes vízzel tisztítsa meg gondosan szűrő felső, valamint alsó héját is. 3.
  • Página 211 Az UVC-tisztító tisztítása VIGYÁZAT Az UVC lámpa ultraibolya sugárzása károsíthatja a szemet vagy a bőrt. Soha ne üzemeltesse az UVC-lámpát a házán kívül vagy sérült házban.   A karbantartási munkálatok megkezdése vagy az UVC-lámpa cseréje előtt válassza le a készü- léket a hálózatról.
  • Página 212 FTL0032 Az UVC-lámpa cseréje VIGYÁZAT Az UVC lámpa ultraibolya sugárzása károsíthatja a szemet vagy a bőrt.  Soha ne üzemeltesse az UVC-lámpát a házán kívül vagy sérült házban.  A karbantartási munkálatok megkezdése vagy az UVC-lámpa cseréje előtt válassza le a készü- léket a hálózatról.
  • Página 213 Feltétel: • A ház nyitva van. (→ Ház kinyitása, ill. zárása) • A vízház UVC-tisztítója nyitva van. (→ Az UVC-tisztító tisztítása) Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Csavarhúzó segítségével oldja a rögzítőcsavart a kvarcüvegen a hollandi anyánál. 2. Csavarja le a hollandi anyát az óramutató járásával ellentétes irányban, majd húzza le óvatosan a kvarcüveget.
  • Página 214 FTL0037 Tárolás/Telelés A készülék nem fagyálló, és várható fagy esetén le kell szerelni és megfelelően el kell tárolni. Így tárolja helyesen a készüléket: • Alaposan tisztítsa meg a készüléket. • Ellenőrizze a készüléket a sérülések szempontjából, és szükség esetén cserélje ki a sérült alkat- részeket.
  • Página 215 Hibaelhárítás Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A készülék nem működik Hiányzik a hálózati feszültség Ellenőrizze a hálózati feszültséget A vízzáró készülékház nyitva van (a A készülék fejét fordítsa el az óramu- vízzáró készülékház biztonsági kap- tató járásával megegyező irányban csolója automatikusan leállítja a szi- addig, ameddig a jelölés el nem éri a vattyú...
  • Página 216 Műszaki adatok Készülékadatok Leírás UVC szűrő 1500 3000 6000 9000 Névleges feszültség V AC Méretezési frekvencia Teljesítményfelvétel UVC-lámpa TC-S teljesítmény Elágazó szelep tömlő- – – – csatlakozó Lépcsőzetes tömlővég mm – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 Max. szállítási teljesítmény l/ó 1200 1700 1700 Max.
  • Página 217 Megengedett értékek a vízre vonatkozóan Friss víz, tóvíz ph-érték 6,8 … 8,5 Keménység °dH 8 … 15 Szabad klór mg/l <0,3 Klorid tartalom mg/l <250 Sótartalom <0,4 Teljes visszamaradó szárazanyag mg/l <50 Hőmérséklet °C +4 … +35 Kopóalkatrészek • Szűrőközegek •...
  • Página 218 OSTRZ EŻEN IE Oryginalna instrukcja. OSTRZEŻENIE  Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć od sieci prądowej wszystkie urządzenia elektryczne znajdujące się w wodzie. W przeciw- nym razie grożą ciężkie obrażenia a nawet śmiertelne w wyniku pora- żenia prądem.  Nigdy nie włączać urządzenia, gdy ktoś przebywa w wodzie. ...
  • Página 219 Przepisy bezpieczeństwa Przyłącze elektryczne • W stosunku do instalacji elektrycznych na zewnątrz budynków obowiązują specjalne przepisy. Wykonanie instalacji elektrycznej jest dozwolone tylko specjalistom elektrykom. – Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświad- czenie jest uprawniona do wykonania instalacji elektrycznych na zewnątrz budynków. Po- nadto potrafi rozpoznać...
  • Página 220 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wyrób opisywany w niniejszej instrukcji należy użytkować wyłącznie w następujący sposób: • Do czyszczenia stawów ogrodowych. • Do użytkowania z czystą wodą. • W warunkach zgodnych z danymi technicznymi. (→ Dane techniczne) W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia: •...
  • Página 221 Opis produktu Przegląd FTL0025 Filtral UVC Opis 1500 3000, 6000, 9000   Filtr podwodny   2 x śruba Do zawieszania filtra podwodnego na ścianie stawu   Element podłączeniowy dla przegubu kulistego   Zawór odgałęzienia z regulatorami natężenia przepływu Możliwość...
  • Página 222 Właściwości Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 jest filtrem podwodnym ze zintegrowaną pompą i modułem z lampą UVC. Medium filtracyjne i moduł z lampą UVC w urządzeniu służą do usuwania zanieczysz- czeń, glonów i bakterii z wody stawowej. Poprzez rurę dyszy i dostarczone wkładki dyszy urzą- dzenie wytwarza wodotryski.
  • Página 223 Montaż Użytkowanie z wytwarzaniem wodotrysku Podczas użytkowania do wytwarzania wodotrysku urządzenie musi być ustawione poziomo. (→ Poziome ustawienie urządzenia) Zawór odgałęzienia jest montowany z rurą dyszy i wkładką dyszy na wylocie urządzenia. • W zależności od wkładki dyszy wytwarzany jest określony kształt wodotrysku. Przyłącze na drugim wylocie zaworu odgałęzienia: •...
  • Página 224 Użytkowanie bez wytwarzania wodotrysku Podczas użytkowania bez wytwarzania wodotrysku urządzenie może być ustawione poziomo albo zawieszone. (→ Poziome ustawienie urządzenia) (→ Zawieszenie urządzenia) Podłączenie do wylotu przy Filtral 1500: • Podłączenie węża poprzez zawór odgałęzienia do utworzenia strumyka/wodotrysku. • Podłączenie dyszy Venturiego (do nabycia jako opcja, 70364). •...
  • Página 225 Ustawienie Poziome ustawienie urządzenia Należy przestrzegać następujących warunków: • Przyłącze sieciowe musi być oddalone co najmniej 2 m od brzegu stawu. • Ustawić urządzenie w taki sposób, aby obudowa filtra cały czas znajdowała się poniżej lustra wody. • Ustawić urządzenie w taki sposób, aby wkładka dyszy znajdowała się powyżej lustra wody. •...
  • Página 226 Ustawianie fontanny/wodotrysku W celu dopasowania kształtu wodotrysku można zmienić długość i pionowe położenie rury dyszy. Natężenie przepływu wody jest nastawiane na obu regulatorach przy zaworze odgałęzienia. Należy postępować w sposób następujący: 1. Ustawić wymaganą długość rury dyszy. 2. Odkręcić nakrętkę łączącą, ukierunkować pionowo rurę dyszy i potem ręką mocno dokręcić na- krętkę...
  • Página 227 Czyszczenie i konserwacja WSKAZÓWKA Nie używać żadnych agresywnych środków czyszczących ani roztworów chemicznych. Te środki mogą spowodować uszkodzenie obudowy, negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia i szkodli- wie wpłynąć na zwierzęta, rośliny i środowisko naturalne.  Urządzenie umyć możliwie czystą wodą i miękką szczoteczką albo gąbką. W przypadku trud- nych do usunięcia zanieczyszczeń...
  • Página 228 Czyszczenie medium filtracyjnego Warunek: • Obudowa jest otwarta. (→ Otwieranie/zamykanie obudowy) Należy postępować w sposób następujący: 1. Wyjęte media filtracyjne starannie umyć pod czystą wodą bieżącą. 2. Górną i dolną część obudowy filtra również starannie umyć pod czystą wodą bieżącą. 3. Zmontować urządzenie, wykonując czynności opisane powyżej w odwrotnej kolejności. Czyszczenie pompy filtrującej Warunek: •...
  • Página 229 Czyszczenie modułu z lampą UVC OSTROŻNIE Promieniowanie ultrafioletowe lampy UV-C może spowodować uszkodzenie oczu i skóry. Nigdy nie użytkować lampy ultrafioletowej UVC poza obudową ani w uszkodzonej obudowie.   Przed przystąpieniem do czynności serwisowych albo do wymiany lampy ultrafioletowej UVC należy odłączyć...
  • Página 230 FTL0032 Wymiana świetlówki ultrafioletowej UVC OSTROŻNIE Promieniowanie ultrafioletowe lampy UV-C może spowodować uszkodzenie oczu i skóry.  Nigdy nie użytkować lampy ultrafioletowej UVC poza obudową ani w uszkodzonej obudowie.  Przed przystąpieniem do czynności serwisowych albo do wymiany lampy ultrafioletowej UVC należy odłączyć...
  • Página 231 Warunek: • Obudowa jest otwarta. (→ Otwieranie/zamykanie obudowy) • Korpus modułu UVC jest otwarty. (→ Czyszczenie modułu z lampą UVC) Należy postępować w sposób następujący: 1. Wkrętakiem wykręcić śrubę zabezpieczającą przy nakrętce mocującej klosz kwarcowy. 2. Nakrętkę odkręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, potem ostrożnie ścią- gnąć...
  • Página 232 FTL0037 Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Urządzenie nie jest zabezpieczone na wypadek mrozu i musi zostać wymontowane najpóźniej przed zapowiadanym mrozem. Prawidłowe przechowywanie urządzenia: • Dokładnie wyczyścić urządzenie. • Skontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń i w razie potrzeby wymienić uszkodzone ele- menty.
  • Página 233 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Urządzenie nie pracuje Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe Korpus modułu jest otwarty (wyłącz- Obracać głowicę urządzenia w kie- nik zabezpieczający w korpusie mo- runku zgodnym z ruchem wskazówek dułu automatycznie wyłącza pompę) zegara do chwili, w której oznaczenie będzie wskazywać...
  • Página 234 Dane techniczne Specyfikacja urządzenia Opis Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Napięcie znamionowe V AC Częstotliwość znamionowa Pobór mocy Moc lampy UVC TC-S Przyłącze węża przy – – – zaworze odgałęzienia Stopniowana koń- – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 cówka węża Maks. wydajność pompowania 1200 1700 1700...
  • Página 235 Dopuszczalne parametry wody Świeża woda, woda stawowa Odczyn pH 6.8 … 8.5 Twardość °dH 8 … 15 Chlor wolny mg/l <0,3 Zawartość chlorków mg/l <250 Zawartość soli <0,4 Sucha pozostałość mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Części ulegające zużyciu •...
  • Página 236 VAR OVÁNÍ Původní návod. VAROVÁNÍ  Dříve než sáhnete do vody, odpojte všechny elektrické přístroje od elektrického proudu. V opačném případě hrozí vážné nebo smrtelné úrazy následkem zasažení elektrickým proudem.  Přístroj používejte, pouze pokud nejsou ve vodě žádné osoby. ...
  • Página 237 Bezpečnostní pokyny Elektrická přípojka • Na elektroinstalaci ve venkovním prostředí se vztahují zvláštní předpisy. Elektroinstalaci smí provést výhradně elektrikář. – Elektrikář má z důvodu svého odborného vzdělání, znalostí a zkušeností kvalifikaci a smí provádět elektroinstalační práce ve venkovním prostředí. Elektrikář dokáže rozpoznat možná...
  • Página 238 Použití v souladu s určeným účelem Výrobek, popsaný v tomto návodu, používejte pouze následujícím způsobem: • K čištění zahradních jezírek. • Pro provoz s čistou vodou. • Při dodržení technických údajů. (→ Technické údaje) Pro přístroj platí následující omezení: • Tento výrobek není vhodný pro obecné osvětlení, ale je určen pouze k popsanému účelu pou- žití.
  • Página 239 Popis výrobku Přehled FTL0025 Filtral UVC Popis 1500 3000, 6000, 9000   Podvodní filtr   2 × šroub Pro zavěšení podvodního filtru na stěnu jezírka   Nástavec pro kulový kloub   Rozbočovací ventil s regulátory průtoku Možnost připojení...
  • Página 240 Vlastnosti Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 je podvodní filtr s integrovaným čerpadlem a UVC čističem. Filtrační médium a UVC čistič v přístroji odstraňují nečistoty, řasy a bakterie. Přístroj může přes trysku a dodávané rozprašovače vytvořit vodotrysk. Symboly na přístroji Přístroj je prachotěsný...
  • Página 241 Montáž Provoz s vodotryskem Při provozu s vodotryskem musí být přístroj nainstalováno vodorovně. (→ Vodorovná instalace přístroje) Odbočný ventil je namontován s tryskou a vložkou na výstupu přístroje. • V závislosti na vložce se vytvoří specifický obraz vody. Připojení ke druhému výstupu odbočného ventilu: •...
  • Página 242 Provoz bez vodotrysku Při provozu bez vodotrysku může být přístroj nainstalováno vodorovně nebo může být zavěšené. (→ Vodorovná instalace přístroje) (→ Instalace zavěšení přístroje) Připojení na výstup u Filtralu 1500: • Připojení hadice pomocí odbočného ventilu pro potok/chrliče. • Připojení Venturiho trubice (k dispozici volitelně, 70364). •...
  • Página 243 Instalace Vodorovná instalace přístroje Dodržujte následující podmínky: • Síťová přípojka musí být umístěna ve vzdálenosti minimálně 2 m od okraje jezírka. • Umístěte přístroj tak, aby byla filtrační skříň neustále pod vodou. • Přístroj umístěte tak, aby byla vložka trysky nad hladinou vody. •...
  • Página 244 Nastavení fontány/vodotrysku Pro nastavení vodotrysku můžete upravit délku a svislou polohu trysky. Průtok vody lze regulo- vat na odbočném ventilu pomocí dvou regulátorů průtoku. Postupujte následovně: 1. Nastavte trysky na požadovanou délku. 2. Povolte převlečnou matici, nastavte trysku svisle a převlečnou matici zase utáhněte. FTL0027 Uvedení...
  • Página 245 Čištění a údržba UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo chemické roztoky. Tyto prostředky mohou poškodit kryty, narušit funkci přístroje a škodí zvířatům, rostlinám i životnímu prostředí.  Čistěte přístroj pokud je to možné pouze čistou vodou a měkkým kartáčkem nebo houbičkou. Ulpívající...
  • Página 246 Vyčištění filtračního média Předpoklad: • Kryt je otevřený. (→ Otevření/zavření krytu) Postupujte následovně: 1. Odebraná filtrační média důkladně vyčistěte čistou vodou z vodovodu. 2. Horní část filtru a spodní část filtru také důkladně vyčistěte vodou z vodovodu. 3. Přístroj sestavte v opačném pořadí. Vyčištění...
  • Página 247 Vyčištění UVC čističe POZOR Ultrafialové záření lampy UVC může poškodit zrak a pokožku. Nikdy nepoužívejte UVC zářivku mimo kryt nebo v poškozeném krytu.   Před zahájením údržby nebo před výměnou UVC zářivky odpojte zařízení od elektrické sítě. POZOR Křemíkové sklo a UVC zářivka se mohou rozbít a způsobit řezná poranění. ...
  • Página 248 FTL0032 Výměna UVC zářivky POZOR Ultrafialové záření lampy UVC může poškodit zrak a pokožku.  Nikdy nepoužívejte UVC zářivku mimo kryt nebo v poškozeném krytu.  Před zahájením údržby nebo před výměnou UVC zářivky odpojte zařízení od elektrické sítě. POZOR Křemíkové...
  • Página 249 Předpoklad: • Kryt je otevřený. (→ Otevření/zavření krytu) • Kryt proti vodě UVC čističe je otevřený. (→ Vyčištění UVC čističe) Postupujte následovně: 1. Pomocí šroubováku povolte pojistný šroub převlečné matice na křemenném skle. 2. Odšroubujte převlečnou matici proti směru hodinových ručiček, pak křemenné sklo opatrně vyjměte.
  • Página 250 FTL0037 Uložení/zazimování Přístroj není odolný proti mrazu a pokud lze očekávat mrazivé počasí, musí být odinstalován a uložen. Správné uskladnění přístroje: • Vyčistěte důkladně přístroj. • Přístroj zkontrolujte, zda není poškozený a případně vyměňte poškozené díly. • Vypusťte co největší množství vody ze zařízení, hadic, potrubí a přípojek. •...
  • Página 251 Odstraňování poruch Porucha Možná příčina Řešení Přístroj neběží Žádné síťové napětí. Zkontrolujte síťové napětí Vodní kryt je otevřený (bezpečnostní Otáčejte hlavou zařízení ve směru spínač ve vodním krytu vypne čerpa- hodinových ručiček, dokud značka dlo automaticky) nebude ukazovat na zamknutý zá- Výkon čerpadla nebo výška fon- Tryska je ucpaná...
  • Página 252 Technické údaje Údaje o přístroji Popis Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Jmenovité napětí V AC Jmenovitá frekvence Příkon Výkon UVC zářivky TC-S Hadicová přípojka roz- – – – bočovacího ventilu Stupňovité hadicové – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 hrdlo Max. čerpací výkon 1200 1700 1700...
  • Página 253 Povolené hodnoty vody Čerstvá voda, voda z jezírka Hodnota pH 6,8 … 8,5 Tvrdost °dH 8 … 15 Volný chlor mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková odparka mg/l <50 Teplota °C +4 … +35 Súčasti podliehajúce opotrebeniu •...
  • Página 254 VÝSTRAH A Originálny návod VÝSTRAHA  Odpojte všetky elektrické prístroje vo vode od elektrickej siete, skôr ako siahnete do vody. V opačnom prípade hrozia ťažké zranenia alebo smrť elektrickým prúdom.  Prevádzkujte prístroj len vtedy, ak sa vo vode nezdržiavajú žiadne osoby.
  • Página 255 Bezpečnostné pokyny Prípojka elektrickej energie • Pre elektrickú inštaláciu vo vonkajšej oblasti platia osobitné predpisy. Elektrickú inštaláciu smie vykonať len kvalifikovaný elektrikár. – Kvalifikovaný elektrikár je kvalifikovaný na základe svojho odborného vzdelania, poznatkov a skúseností a smie vykonávať elektrickú inštaláciu vo vonkajšej oblasti. Dokážu rozpoznať možné...
  • Página 256 Použitie v súlade s určeným účelom Výrobok opísaný v tomto návode používajte výlučne týmto spôsobom • Na čistenie záhradných jazierok. • Pre prevádzku s čistou vodou. • Pri dodržiavaní technických údajov. (→ Technické údaje) Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: • Tento výrobok nie je určený na všeobecné osvetlenie, ale len na opísaný účel použitia. •...
  • Página 257 Popis výrobku Prehľad FTL0025 Filtral UVC Opis 1500 3000, 6000, 9000   Podvodný filter   2 × skrutka Na zavesenie podvodného filtra na stenu jazierka   Prípojný diel pre guľový kĺb   Ventil s odbočkou s regulátormi prietoku Možnosť...
  • Página 258 Vlastnosti Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 je podvodný filter so zabudovaným čerpadlom a odkaľovacím prístrojom UVC. Filtračné médiá a odkaľovací prístroj UVC v prístroji odstraňujú znečistenie, riasy a baktérie. Pomocou dýzovej rúrky a dodaných dýzových násad môže prístroj vytvoriť vodopád. Symboly na zariadení...
  • Página 259 Montáž Prevádzka s vodopádom Pri prevádzke s vodopádom musí byť prístroj osadený vodorovne. (→ Vodorovná inštalácia prístroja) Ventil s odbočkou sa namontuje s rúrkou dýzy a násadec dýzy na výstup prístroja. • V závislosti od násadca dýzy sa vytvorí určitý vodný obraz. Pripojenie na druhý...
  • Página 260 Prevádzka bez vodopádu Pri prevádzke bez vodopádu sa prístroj môže osadiť vodorovne alebo v zavesenej polohe. (→ Vodorovná inštalácia prístroja) (→ Inštalácia prístroja v zavesenej polohe) Pripojenie na výstup pri Filtral 1500: • Pripojenie hadice prostredníctvom ventila s odbočkou pre potôčik/chrlič vody. •...
  • Página 261 Inštalácia Vodorovná inštalácia prístroja Dodržte nasledujúce podmienky: • Sieťová prípojka sa musí nachádzať minimálne 2 m od okraja jazierka. • Postavte prístroj tak, aby bolo teleso filtra vždy pod vodnou hladinou. • Umiestnite prístroj tak, aby sa násadec dýzy nachádzal nad vodnou hladinou. •...
  • Página 262 Nastavenie fontány/vodopádu Na prispôsobenie vodopádu je možné meniť dĺžku a zvislú polohu rúrky dýzy. Prietok vody sa dá regulovať pomocou oboch regulátorov prietoku na ventile s odbočkou. Postupujte nasledovne: 1. Rúrku dýzy nastavte na požadovanú dĺžku. 2. Uvoľnite prevlečnú maticu, vyrovnajte dýzu do zvislej polohy a rukou opäť utiahnite prevlečnú maticu.
  • Página 263 Čistenie a údržba UPOZORNENIE Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky ani chemické roztoky. Tieto prostriedky môžu poško- diť kryt, zhoršiť funkciu prístroja, a tým spôsobiť škody zvieratám, rastlinám a životnému pro- strediu.  Prístroj očistite len čistou vodou a mäkkou kefkou alebo špongiou; v prípade odolných ne- čistôt použite odporúčané...
  • Página 264 Čistenie filtračných médií Predpoklad: • Kryt je otvorený. (→ Otvorenie/zatvorenie krytu) Postupujte nasledovne: 1. Odobraté filtračné médiá dôkladne vyčistite čistou vodou. 2. Horný a spodný kryt filtra dôkladne vyčistite čistou vodou. 3. Zostavte prístroj v opačnom poradí. Čistenie čerpadla filtra Predpoklad: •...
  • Página 265 Čistenie UVC čističa POZOR Ultrafialové žiarenie UVC žiarovky môže spôsobiť poškodenie očí alebo pokožky. Nikdy neprevádzkujte UVC žiarovku bez krytu alebo v poškodenom kryte.   Pred začatím údržbových prác alebo pred výmenou UVC žiarovky oddeľte prístroj od siete. POZOR Kremičité...
  • Página 266 FTL0032 Výmena UVC lampy POZOR Ultrafialové žiarenie UVC žiarovky môže spôsobiť poškodenie očí alebo pokožky.  Nikdy neprevádzkujte UVC žiarovku bez krytu alebo v poškodenom kryte.  Pred začatím údržbových prác alebo pred výmenou UVC žiarovky oddeľte prístroj od siete. POZOR Kremičité...
  • Página 267 Predpoklad: • Kryt je otvorený. (→ Otvorenie/zatvorenie krytu) • Vodné teleso UVC čističa je otvorené. (→ Čistenie UVC čističa) Postupujte nasledovne: 1. Skrutkovačom uvoľnite poistnú skrutku na prevlečnej matici na kremičitom skle. 2. Prevlečnú maticu odskrutkujte proti smeru hodinových ručičiek, potom opatrne vyberte kre- mičité...
  • Página 268 FTL0037 Uloženie/prezimovanie Zariadenie nie je mrazuvzdorné a pri očakávanom mraze sa musí odinštalovať a uskladniť. Zariadenie sa skladuje nasledovne: • Prístroj dôkladne vyčistite. • Skontrolujte, či nie je prístroj poškodený a poškodené diely vymeňte. • Vypustite čo najviac vody z prístroja, hadíc, rúr a prípojok. •...
  • Página 269 Odstráňte poruchu Porucha Možná príčina Náprava Prístroj nebeží Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie Vodné teleso je otvorené (bezpeč- Hlavu prístroja otáčajte v smere ho- nostný spínač vo vodnom telese au- dinových ručičiek, kým označenie ne- tomaticky vypne čerpadlo) ukazuje na zablokovaný zámok Čerpací...
  • Página 270 Technické údaje Údaje o prístroji Opis Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Menovité napätie V AC Menovitá frekvencia Príkon Výkon UVC lampy TC-S Hadicová prípojka ven- – – – tila s odbočkou Stupňovité hadicové – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 hrdlo Max. výkon čerpadla 1200 1700 1700...
  • Página 271 Povolené hodnoty vody Čerstvá voda, voda z jazierka Hodnota pH 6,8 … 8,5 Tvrdosť °dH 8 … 15 Voľný chlór mg/l <0,3 Obsah chloridu mg/l <250 Obsah soli <0,4 Celková sušina mg/l <50 Teplota °C +4 … +35 Súčasti podliehajúce opotrebeniu •...
  • Página 272 OPOZORILO Originalna navodila. OPOZORILO  Vse električne naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo. Drugače lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti zaradi električnega udara.  Napravo je dovoljeno zagnati le, če ni nikogar v vodi. ...
  • Página 273 Varnostna navodila Priključitev na električno omrežje • Za zunanjo električno inštalacijo veljajo posebni predpisi. Električno inštalacijo lahko izvede samo električar. – Električar je zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj kvalificiran, da izvaja zuna- nje električne inštalacije. Prepozna lahko možne nevarnosti ter upošteva regionalne in naci- onalne standarde, predpise in določila.
  • Página 274 Pravilna uporaba Izdelek, opisan v tem priročniku, uporabljajte le na naslednji način: • Za čiščenje vrtnih ribnikov. • Za delo s čisto vodo. • Ob upoštevanju tehničnih podatkov. (→ Tehnični podatki) Za napravo veljajo naslednje omejitve: • Ta izdelek ni primeren za splošno razsvetljavo, ampak predviden zgolj za opisan namen upo- rabe.
  • Página 275 Opis izdelka Pregled FTL0025 Filtral UVC Opis 1500 3000, 6000, 9000   Podvodni filter   2 × vijak Za obešenje podvodnega filtra na steno ribnika   Priključek za krogelni zgib   Odcepni ventil z regulatorji pretoka Možnost priključitve bruhalnika vode, G½...
  • Página 276 Lastnosti Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 je podvodni filter z integrirano črpalko in UVC čistilcem. Fil- trirni medij in UVC čistilec v napravi odstranjujeta umazanijo, alge in bakterije. Naprava lahko s pomočjo cevi in priloženih šobnih nastavkov ustvari vodomet. Simboli na napravi Naprava je zatesnjena pred prahom in vodo do 2 m.
  • Página 277 Montaža Obratovanje z vodometom Pri obratovanju z vodometom mora biti naprava postavljena vodoravno. (→ Postavitev naprave vodoravno) Odcepni ventil je s cevjo za šobo in šobnimi nastavki montiran v izhod naprave. • Glede na šobni nastavek je ustvarjen določen vodomet. Priključek na drugem izhodu odcepnega ventila: •...
  • Página 278 Obratovanje vrez vodometa Pri obratovanju brez vodometa je naprava lahko postavljena vodoravno ali je obešena. (→ Postavitev naprave vodoravno) (→ Obešenje naprave) Priključitev na izhod pri Filtral 1500: • Priključitev cevi z odcepnim ventilom za bruhanik vode. • Priključitev venturijeve šobe ( na voljo ločeno, 70364). •...
  • Página 279 Postavitev Postavitev naprave vodoravno Upoštevajte naslednje pogoje: • Omrežni priključek mora biti vsaj 2 m oddaljen od roba ribnika. • Napravo namestite tako, da je ohišje filtra vedno pod gladino vode. • Napravo namestite tako, da je šobni nastavek nad gladino vode. •...
  • Página 280 Nastavitev fontane/vodometa Za nastavitev vodometa lahko spremenite dolžino in navpični položaj cevi šobe. Pretok vode lahko regulirate z dvema regulatorjema pretoka na odcepnem ventilu. Postopek je naslednji: 1. Cev šobe nastavite na želeno dolžino. 2. Odvijte pokrivno matico, poravnajte cev šobe navpično in ponovno ročno privijte matico. FTL0027 Zagon NASVET...
  • Página 281 Čiščenje in vzdrževanje NASVET Ne uporabljajte agresivnih čistil ali kemičnih raztopin. Ta sredstva lahko poškodujejo ohišje, vpli- vajo na delovanje naprave in škodujejo živalim, rastlinam ter okolju.  Napravo, če je mogoče, čistite samo s čisto vodo in mehko krtačo oz. gobo, pri trdovratni uma- zaniji si pomagajte s priporočenimi čistilnimi sredstvi.
  • Página 282 Čiščenje filtrirnih vložkov Predpogoj: • Odprite ohišje. (→ Odpiranje/zapiranje ohišja) Postopek je naslednji: 1. Temeljito očistite odstranjene filtrirne medije s čisto vodo. 2. Temeljito očistite zgornjo in spodnjo lupino filtra s čisto vodo. 3. Sestavite napravo v obratnem vrstnem redu. Čiščenje filtrske črpalke Predpogoj: •...
  • Página 283 Čiščenje UVC čistilca PREVIDNO Ultravijolično sevanje UVC-žarnice lahko poškoduje oči in kožo. UVC-svetilke nikoli ne uporabljajte zunaj njenega ohišja ali v poškodovanem ohišju.   Napravo izključite iz omrežja, preden začnete z vzdrževalnimi deli ali preden zamenjate UVC svetilko. PREVIDNO Kremenovo steklo in UVC-žarnica se lahko zlomita in povzročita ureznine.
  • Página 284 FTL0032 Menjava UVC svetilke PREVIDNO Ultravijolično sevanje UVC-žarnice lahko poškoduje oči in kožo.  UVC-svetilke nikoli ne uporabljajte zunaj njenega ohišja ali v poškodovanem ohišju.  Napravo izključite iz omrežja, preden začnete z vzdrževalnimi deli ali preden zamenjate UVC svetilko. PREVIDNO Kremenovo steklo in UVC-žarnica se lahko zlomita in povzročita ureznine.
  • Página 285 Predpogoj: • Odprite ohišje. (→ Odpiranje/zapiranje ohišja) • Vodno ohišje UVC čistilca je odprto. (→ Čiščenje UVC čistilca) Postopek je naslednji: 1. Z izvijačem odvijte zaporni vijak na pokrivni matici na kremenčevem steklu. 2. Odvijte matico v nasprotni smeri urinega kazalca, nato previdno odstranite kremenčevo ste- klo.
  • Página 286 FTL0037 Skladiščenje/Prezimovanje Naprava ni zaščitena pred zmrzaljo in jo je treba v primeru, da pričakujete zmrzal, odstraniti in shraniti. Napravo pravilno skladiščite takole: • Temeljito očistite napravo. • Preverite napravo za poškodbe in po potrebi zamenjajte poškodovane dele. • Čim bolj izpraznite vodo v napravi, ceveh, napeljavah in priključkih. •...
  • Página 287 Odpravljanje motenj Motnja Možni vzrok Ukrep Aparat ne deluje Ni omrežnega napajanja Preverite omrežno napajanje Ohišje je odprto (varnostno stikalo v Obrnite glavo naprave v smeri uri- ohišju samodejno izklopi črpalko) nega kazalca, dokler oznaka ne kaže na zaklenjeno ključavnico Nezadostno črpanje oz.
  • Página 288 Tehnični podatki Podatki o napravi Opis Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Nazivna napetost V AC Nazivna frekvenca Nazivna moč Moč UVC-žarnice TC-S Cevni priključek odcep- – – – nega ventila Stopničasti cevasti na- – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 stavek Najv. moč črpanja 1200 1700 1700...
  • Página 289 Dovoljene vrednosti vode Sveža voda, voda v ribniku pH-vrednost 6,8 … 8,5 Trdota °dH 8 … 15 Prosti klor mg/l <0,3 Vsebnost klorida mg/l <250 Vsebnost soli <0,4 Celotni suhi ostanek mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Deli, ki se obrabijo •...
  • Página 290 UPOZ ORENJ E Originalni priručnik. UPOZORENJE  Prije posezanja u vodu odvojite sve električne uređaje koji se nalaze u vodi od električne mreže. U suprotnom postoji mogućnost teških oz- ljeda ili smrti zbog električnog udara.  Rabite uređaj samo ako se nitko ne nalazi u vodi. ...
  • Página 291 Sigurnosne napomene Električni priključak • Za električnu montažu na otvorenom vrijede posebni propisi. Električnu montažu smije obav- ljati samo elektrotehnički stručnjak. – Elektrotehnički stručnjak je kvalificiran na temelju svoje stručne izobrazbe, znanja i iskus- tava i smije obavljati električnu montažu na otvorenom. On može prepoznati moguće opas- nosti i pridržava se regionalnih i nacionalnih norma, propisa i odredaba.
  • Página 292 Namjensko korištenje U ovim uputama opisan proizvod upotrebljavajte isključivo kao što slijedi: • Za čišćenje vrtnih jezeraca. • Za rad s čistom vodom. • Uz pridržavanje tehničkih podataka. (→ Tehnički podatci) Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: • Ovaj proizvod nije prikladan za opću rasvjetu, već je namijenjen samo za opisanu svrhu prim- jene.
  • Página 293 Opis proizvoda Pregled FTL0025 Filtral UVC Opis 1500 3000, 6000, 9000   Filtar za rad pod vodom   2 × vijak Za postavljanje filtra za rad pod vodom na jednoj strani jezera   Priključni nastavak za kuglični zglob ...
  • Página 294 Svojstva Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 kompaktan je filtar za rad pod vodom s integriranom pum- pom i UVC uređajem za pročišćavanje. Filtarski mediji i UVC uređaj za pročišćavanje u uređaju služi suzbijanju nečistoća, algi i bakterija. Pomoću cijevi mlaznice i isporučenih nastavaka mlaz- nice uređaj može stvoriti fontane.
  • Página 295 Montaža Rad s fontanom Kod rada s fontanom uređaj mora biti postavljen vodoravno. (→ Postavljanje uređaja vodoravno) Ventil za odvod se s cijevi mlaznice i umetkom mlaznice montira na izlaz uređaja. • Ovisno o umetku mlaznice stvara se određena slika vode. Priključak na drugi izlaz ventila za odvod: •...
  • Página 296 Rad bez fontane Kod rada bez fontane uređaj može biti vodoravno postavljen ili postavljen tako da visi. (→ Postavljanje uređaja vodoravno) (→ Postavljanje uređaja tako da visi) Priključak na izlazu kod Filtrala 1500: • Priključivanje crijeva pomoću ventila za odvod za tok protoka/fontanu. •...
  • Página 297 Postavljanje Postavljanje uređaja vodoravno Poštujte sljedeće uvjete: • Priključak za struju mora biti udaljen barem 2 m od ruba jezera. • Uređaj postavite tako da kućište filtra uvijek bude ispod razine vode. • Uređaj postavite tako da se nastavak mlaznice nalazi iznad razine vode. •...
  • Página 298 Namještanje fontane Kako bi se prilagodila fontana možete promijeniti dužinu i okomiti položaj cijevi mlaznice. Protok vode može se regulirati preko oba regulatora mlaznica na ventilu za odvod. Postupite na sljedeći način: 1. Cijev mlaznice namjestite na željenu duljinu. 2. Otpustite slijepu maticu, cijev mlaznice usmjerite uspravno te rukom ponovno zategnite sli- jepu maticu.
  • Página 299 Čišćenje i održavanje NAPOMENA Ne rabite agresivna sredstva za čišćenje ili kemijska otapala. Ta sredstva mogu oštetiti kućište, ometati funkcioniranje uređaja i štete životinjama, biljkama i okolišu.  Uređaj čistite samo čistom vodom i mekanom četkom ili spužvom, kod tvrdokornih zaprljanja uz pomoć...
  • Página 300 Čišćenje filtarskih medija Preduvjet: • Kućište je otvoreno. (→ Otvaranje/zatvaranje kućišta) Postupite na sljedeći način: 1. Izvađene filtarske medije pažljivo očistite s čistom vodom. 2. Gornje i donje kućište filtra isto tako pažljivo očistite s čistom vodom. 3. Sastavite uređaj obrnutim redoslijedom. Čišćenje filtarske pumpe Preduvjet: •...
  • Página 301 Čišćenje UVC uređaja za pročišćavanje OPREZ Ultraljubičasto zračenje UV-C lampe može oštetiti oči i kožu. UVC svjetiljku nemojte nikada koristiti izvan njezinoga kućišta ili u oštećenom kućištu.   Odvojite uređaj od strujne mreže prije nego što započnete s radovima održavanje ili prije nego što zamijenite UVC žarulju.
  • Página 302 FTL0032 Zamjena UVC žarulje OPREZ Ultraljubičasto zračenje UV-C lampe može oštetiti oči i kožu.  UVC svjetiljku nemojte nikada koristiti izvan njezinoga kućišta ili u oštećenom kućištu.  Odvojite uređaj od strujne mreže prije nego što započnete s radovima održavanje ili prije nego što zamijenite UVC žarulju.
  • Página 303 Preduvjet: • Kućište je otvoreno. (→ Otvaranje/zatvaranje kućišta) • Vodeno kućište UVC uređaja za pročišćavanje je otvoreno. (→ Čišćenje UVC uređaja za pročišća- vanje) Postupite na sljedeći način: 1. Odvijačem otpustite zaštitni vijak na slijepoj matici na kvarcnom staklu. 2. Slijepu maticu odvrnite okrećući je suprotno smjeru kazaljki na satu, kako biste izvukli kvarcno staklo.
  • Página 304 FTL0037 Skladištenje / čuvanje tijekom zime Uređaj nije zaštićen od zamrzavanja i mora se demontirati i uskladištiti prije očekivanog mraza. Ispravno skladištenje uređaja: • Temeljito očistite uređaj. • Uređaj provjerite na oštećenja i zamijenite oštećene dijelove. • Pustite vodu iz uređaja, crijeva, cijevi i priključaka. •...
  • Página 305 Otklanjanje neispravnosti Neispravnost Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne radi. Nema napona Provjeriti napon Kućište za vodu je otvoreno (sigur- Glavu uređaja okrenuti u smjeru ka- nosni prekidač u kućištu za vodu i- zaljke na satu do oznake na zaključa- sključuje pumpu automatski) noj bravi Nedostatan ili promjenjiv pro- Mlaznica je začepljena...
  • Página 306 Tehnički podatci Podaci o uređaju Opis Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Nazivni napon V AC Nazivna frekvencija Primljena snaga Snaga UVC-žarulje TC-S Crijevni priključci ven- – – – tila za odvod Stupnjeviti crijevni tu- – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 ljak Maks.
  • Página 307 Dopuštene vrijednosti vode Svježa voda, jezerska voda pH-vrijednost 6,8 … 8,5 Tvrdoća °dH 8 … 15 Slobodni klor mg/l <0,3 Udio klora mg/l <250 Udio soli <0,4 Ukupan suhi ostatak mg/l <50 Temperatura °C +4 … +35 Potrošni dijelovi • Filtarski mediji •...
  • Página 308 AVERTIZ ARE Traducerea instrucțiunilor originale AVERTIZARE  Deconectați de la rețeaua electrică toate aparatele electrice din apă, înainte de a introduce mâna în apă. Nerespectarea acestui lucru poate duce la vătămări grave sau la moarte prin electrocutare.  Utilizaţi acest aparat numai atunci când nu se află persoane în apă. ...
  • Página 309 Indicații de securitate Conexiunea electrică • Pentru instalația electrică din exterior se aplică dispoziții speciale. Instalația electrică poate fi executată numai de către un electrician calificat. – Datorită pregătirii de specialitate, cunoștințelor și experienței, electricianul este calificat și are permisiunea să execute instalații electrice în exterior. Acesta identifică posibilele peri- cole și respectă...
  • Página 310 Utilizarea în conformitate cu destinaţia Utilizați produsul descris în acest manual doar după cum urmează: • Pentru curăţarea iazurilor de grădină. • Pentru utilizarea cu apă curată. • Cu respectarea datelor tehnice. (→ Date tehnice) Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: •...
  • Página 311 Descrierea produsului Vedere de ansamblu FTL0025 Filtral UVC Descriere 1500 3000, 6000, 9000   Filtru pentru exploatare sub apă   2 × șuruburi Pentru agățarea filtrului pentru exploatare sub apă la un perete al ia- zului   Conector pentru articulație sferică...
  • Página 312 Proprietăţi Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 este un filtru pentru exploatare sub apă, cu pompă şi clarifi- cator UVC integrate. Mediile filtrante şi clarificatorul UVC din aparat îndepărtează murdăria, al- gele şi bacteriile. Aparatul poate genera un joc de apă prin intermediul ţevii duzei şi al suporturi- lor duzelor livrate cu produsul.
  • Página 313 Montare Exploatare cu joc de apă În cazul exploatării cu joc de apă, aparatul trebuie amplasat pe orizontală. (→ Amplasarea aparatului pe orizontală) Supapa de derivaţie se montează cu ţeava duzei şi suportul duzei la ieşirea aparatului. • În funcţie de suportul duzei, se generează o anumită imagine a apei. Racordare la a doua ieşire a supapei de derivaţie: •...
  • Página 314 Exploatare fără joc de apă În cazul exploatării fără joc de apă, aparatul poate fi amplasat pe orizontală sau suspendat. (→ Amplasarea aparatului pe orizontală) (→ Amplasarea aparatului suspendat) Racordare la ieşire în cazul Filtral 1500: • Racordarea unui furtun cu ajutorul supapei de derivaţie pentru un curs de iaz/tub de ventilaţie sub apă.
  • Página 315 Montare Amplasarea aparatului pe orizontală Respectați următoarele condiții: • Conexiunea la rețea trebuie să se afle la minim 2 m distanță de marginea iazului. • Instalați aparatul, astfel încât carcasa filtrului să se afle în permanență sub nivelul apei. • Poziționați aparatul, astfel încât suportul duzei să se afle deasupra nivelului apei. •...
  • Página 316 Reglarea fântânei/jocului de apă Pentru a adapta jocul de apă, lungimea şi poziţia verticală a ţevii duzei pot fi modificate. Debitul de apă se poate regla de la ambele regulatoare de debit de la supapa de derivaţie. Procedaţi după cum urmează: 1.
  • Página 317 Curăţarea şi întreţinerea INDICAȚIE Nu utilizați agenți de curățare agresivi sau soluții chimice. Aceste substanțe pot să deterioreze carcasa, să afecteze funcționarea aparatului și sunt toxice pentru animale, plante și mediul încon- jurător  Dacă este posibil, curățați aparatul cu apă curată și o perie moale sau un burete; în caz de mur- dărie persistentă, utilizați agenții de curățare recomandați.
  • Página 318 Curăţarea mediilor filtrante Condiţia necesară: • Carcasa este deschisă. (→ Deschiderea/închiderea carcasei) Procedaţi după cum urmează: 1. Curăţaţi cu grijă cu apă limpede mediile filtrante scoase. 2. Curăţaţi de asemenea cu grijă cu apă limpede tăvița superioară a filtrului, precum și tăvița infe- rioară...
  • Página 319 Curăţarea clarificatorului UVC ATENȚIE Radiațiile ultraviolete de la lampa UVC pot deteriora ochii și pielea. Nu utilizați niciodată lampa cu ultraviolete UVC în afara carcasei sau într-o carcasă deteriorată.   Deconectați aparatul de la rețea înainte de a începe lucrările de întreținere sau înainte de a în- locui lampa cu ultraviolete.
  • Página 320 FTL0032 Înlocuirea lămpii cu ultraviolete ATENȚIE Radiațiile ultraviolete de la lampa UVC pot deteriora ochii și pielea.  Nu utilizați niciodată lampa cu ultraviolete UVC în afara carcasei sau într-o carcasă deteriorată.  Deconectați aparatul de la rețea înainte de a începe lucrările de întreținere sau înainte de a în- locui lampa cu ultraviolete.
  • Página 321 Condiţia necesară: • Carcasa este deschisă. (→ Deschiderea/închiderea carcasei) • Carcasa pentru apă a clarificatorului UVC este deschisă. (→ Curăţarea clarificatorului UVC) Procedaţi după cum urmează: 1. Slăbiți cu o șurubelniță șurubul de siguranță de la piulița olandeză de pe sticla de cuarț. 2.
  • Página 322 FTL0037 Depozitare/depozitare pe timp de iarnă Aparatul nu este rezistent la îngheţ şi trebuie dezinstalat şi depozitat, dacă este posibilă apariţia îngheţului. Depozitaţi corect aparatul în felul următor: • Curățați bine aparatul. • Verificați aparatul dacă prezintă defecțiuni și înlocuiți piesele defecte dacă este cazul. •...
  • Página 323 Resetarea defecțiunii Defecțiune Cauză posibilă Remediere Aparatul nu funcţionează Lipsă tensiune de rețea Verificați tensiunea de rețea Carcasa pentru apă este deschisă (în- Rotiți capul aparatului spre dreapta trerupătorul de siguranță din carcasa până când marcajul indică spre lacă- pentru apă oprește automat pompa) tul încuiat Puterea de pompare, resp.
  • Página 324 Date tehnice Date despre dispozitiv Descriere Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Tensiunea măsurată V c.a. Frecvență de calcul Putere consumată Puterea lămpii cu raze ultraviolete TC-S Racordarea cu furtun a – – – supapei de derivație Ștuț în trepte pentru –...
  • Página 325 Valori permise ale apei Apă curată, apă de iaz Valoare pH 6.8 … 8.5 Duritate °dH 8 … 15 Clor liber mg/l <0,3 Conținut de cloruri mg/l <250 Conținut de sare <0,4 Total resturi uscate mg/l <50 Temperatură °C +4 … +35 Consumabile •...
  • Página 326 ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е Оригинално ръководство. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Преди да бъркате във водата, изключете всички електри- чески уреди във водата от електрическата мрежа. В проти- вен случай има опасност от тежки наранявания или смърт поради токов удар.  Използвайте уреда само ако във водата няма хора. ...
  • Página 327 Указания за безопасност Електрическо свързване • По отношение на електрическата инсталация на открито важат специални пра- вила. Електрическата инсталация трябва да се изпълнява само от електротехник. – Електротехникът е квалифициран въз основа на своето професионално обра- зование, знания и опит, и има право да изпълнява електрически инсталации на открито.
  • Página 328 Употреба по предназначение Използвайте продукта, описан в това ръководство, само както следва: • За почистване на градински езера. • Уредът се използва с чиста вода. • При спазване на техническите данни. (→ Технически данни) За уреда са валидни следните ограничения: • Този продукт не е подходящ за общо осветление, а е предназначен само за описа- ната...
  • Página 329 Описание на продукта Преглед FTL0025 Filtral UVC Описание 1500 3000, 6000, 9000   Подводен филтър 2 × винт   За да окачите подводния филтър на стената на езерото Съединител за сферичен винт     Разклонителен клапан с регулатори на дебита Възможност...
  • Página 330 Характеристики Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 е ке подводен филтър с вградена помпа и утаител за UVC. Филтърната среда и UVC филтриращото устройство в уреда премахват за- мърсявания, водорасли и бактерии. Устройството може да създаде характеристика за вода чрез тръбата на дюзата и предоставените вложки за дюзи. Символи...
  • Página 331 Монтаж Експлоатация под вода Когато се работи под вода, уредът трябва да бъде монтиран хоризонтално. (→ Настройте уреда хоризонтално) Разклонителният вентил се монтира с тръба на дюзата и вложка за дюзи на изхода на устройството. • В зависимост от вложката на дюзата се генерира специфичен шаблон за вода. Връзка...
  • Página 332 Експлоатация без вода Когато се работи без вода, уредът може да се монтира хоризонтално или да се окачи. (→ Настройте уреда хоризонтално) (→ Настройте уреда за окачване) Свързване на изхода на филтър 1500: • Свързване на маркуч чрез разклонителен клапан за поток/гаргойл. •...
  • Página 333 Поставяне и монтаж Настройте уреда хоризонтално Спазвайте следните условия: • Връзката за захранване трябва да е на минимум 2 m от края на езерото. • Разположете уреда така, че тялото на филтъра винаги да е под нивото на водата. • Поставете уреда така, че вложката на дюзата да е над нивото на водата. •...
  • Página 334 Задайте функция фонтан/вода. За да регулирате движението на водата, дължината и вертикалната позиция на тръ- бата на дюзата могат да бъдат променени. Водният дебит може да се регулира чрез двата регулатора на дебита на вентила. Процедирайте по следния начин: 1. Нагласете тръбата за дюзата до желаната дължина. 2.
  • Página 335 Почистване и поддръжка УКАЗАНИЕ Не използвайте агресивни почистващи препарати или химически разтвори. Тези средства могат да повредят корпуса, да нарушат функционирането на уреда и са вредни за животните, растенията и околната среда. Почистете уреда по-възможност с чиста вода и мека четка или гъба; при упорити ...
  • Página 336 Почистете филтрите Предпоставка: • Корпусът е отворен. (→ Отваряне/затваряне на корпуса) Процедирайте по следния начин: 1. Почистете основно възвратния клапан екстрахираната филтърна среда с чиста чешмяна вода. 2. Почистете основно корпуса на филтъра, както и дъното на филтъра с чиста чеш- мяна...
  • Página 337 Почистване на утаителя за UVC лампата ВНИМАНИЕ Ултравиолетовото лъчение на UVC лампата може да увреди очите и кожата. Никога не пускайте UVC-лампата извън корпуса или в повреден корпус.  Изключете устройството от електрическата мрежа, преди да започнете работа по  поддръжката...
  • Página 338 FTL0032 Сменете UVC лампата ВНИМАНИЕ Ултравиолетовото лъчение на UVC лампата може да увреди очите и кожата. Никога не пускайте UVC-лампата извън корпуса или в повреден корпус.  Изключете устройството от електрическата мрежа, преди да започнете работа по  поддръжката или преди да смените UVC-лампата. ВНИМАНИЕ...
  • Página 339 Предпоставка: • Корпусът е отворен. (→ Отваряне/затваряне на корпуса) • Водният корпус на UVC филтърното устройство е отворен. (→ Почистване на ута- ителя за UVC лампата) Процедирайте по следния начин: 1. Използвайте отвертка, за да разхлабите заключващия винт на гайката на кварцо- вото...
  • Página 340 FTL0037 Съхранение/Зазимяване Уредът не е защитен от замръзване и трябва да се демонтира и прибере при очак- вани минусови температури. Уредът се съхранява правилно по следния начин: • Почистете уреда обстойно. • Проверете уреда за повреди и заменете повредените части, ако е нужно. •...
  • Página 341 Отстраняване на неизправности Неизправност Възможна причина Помощ за отстраняване Уредът не работи Няма напрежение в мрежата Проверете напрежението в мрежата Корпусът на водата е отворен Завъртете главата на уреда по (предпазният прекъсвач в кор- посока на часовниковата пуса на водата автоматично из- стрелка, докато...
  • Página 342 Технически данни Данни за уреда Описание Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Номинално напрежение V AC Номинална честота Консумирана мощност Ултра UVC лампа TC-S Вентил за свърз- – – – ване на маркуча Стъпенчат накрай- – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 ник за маркуч Макс.
  • Página 343 Допустими стойности на водата Чиста вода, вода от воден басейн pH-стойност 6,8 … 8,5 Твърдост °dH 8 … 15 Свободен хлор mg/l <0,3 Хлоридно съдържание mg/l <250 Съдържание на сол <0,4 Общ сух остатък mg/l <50 Температура °C +4 … +35 Бързо...
  • Página 344 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Оригінальний посібник з експлуатації. УВАГА!  Перед тим, як занурити руки у воду, відключіть від мережі електроживлення усі пристрої, які знаходяться у воді. Це може призвести до серйозних травм або смерті від ура- ження електричним струмом.  Не експлуатуйте пристрій, якщо у воді знаходяться люди. ...
  • Página 345 Інструкція з техніки безпеки Підключення до мережі • Для електричних пристроїв на відкритому повітрі застосовуються спеціальні пра- вила. Електромонтажні роботи може виконувати лише кваліфікований електрик. – Електрик повинен мати відповідну кваліфікацію, знання та досвід, і мати дозвіл проводити електромонтажні роботи на вулиці. Він повинен усвідомлювати мо- жливу...
  • Página 346 Використання пристрою за призначенням Використовуйте пристрій, описаний у цій інструкції, лише наступним чином: • Для очищення садових ставків. • Для експлуатації з чистою водою. • Відповідно до технічних характеристик. (→ Технічні характеристики) На прилад поширюються наступні обмеження: • Цей пристрій не підходить для загального освітлення, а призначений лише для описаної...
  • Página 347 Опис виробу Огляд FTL0025 Filtral UVC Опис 1500 3000, 6000, 9000   Підводний фільтр 2 гвинти   Для підвішування підводного фільтра на стіні ставка З'єднувач для кульового шарніра     Відвідний вентиль з регулятором інтенсивності потоку Можливість...
  • Página 348 Характеристики Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 – це підводний фільтр з вбудованим насосом та ультрафіолетовим освітлювачем. Фільтрувальний матеріал та ультрафіолетовий освітлювач у пристрої усувають бруд, водорості та бактерії. Пристрій може створю- вати водоспад за допомогою труби з форсункою та вставки форсунки. Символи...
  • Página 349 Монтаж Експлуатація з водоспадом При експлуатація з водоспадом пристрій повинен бути встановлений горизонта- льно. (→ Встановлення пристрою горизонтально) Відвідний вентиль, труба з форсункою та вставка форсунки встановлюються на ви- ході пристрою. • Залежно від вставки форсунки, створюється специфічний потік води. З’єднання на другому виході відвідного вентиля: •...
  • Página 350 Експлуатація без водоспаду При експлуатація без водоспаду пристрій може бути встановлений горизонтально або може бути підвішений. (→ Встановлення пристрою горизонтально) (→ Встановлення пристрою у підвішеному стані) З’єднання на виході Filtral 1500: • З’єднання шланга за допомогою відвідного вентиля для струмка/водостоку. • З’єднання для трубки Вентурі (додатково, 70364). •...
  • Página 351 Установка Встановлення пристрою горизонтально Дотримуйтеся таких умов: • З'єднання з мережею електроживлення повинно знаходитись від краю ставка на відстані не менше 2 м. • Розташуйте пристрій у такий спосіб, щоби корпус фільтра завжди перебував ни- жче рівня води. • Розташуйте пристрій у такий спосіб, щоби вставка форсунки розміщувалася вище рівня...
  • Página 352 Встановлення фонтана/водоспаду Щоб відрегулювати водоспад, можна змінити довжину і положення труби з форсун- кою. Потік води можна регулювати за допомогою двох регуляторів потоку на відвід- ному вентилі. Необхідно виконати наступні дії: 1. Встановіть трубу з форсункою на потрібній відстані. 2. Відкрутіть накидну гайку, розтягніть трубу з форсункою і знову затягніть гайку ру- кою.
  • Página 353 Чистка і догляд ПРИМІТКА Не використовуйте агресивні миючі засоби або хімічні розчини. Ці засоби можуть пошкодити корпус, погіршити функціонування пристрою та завдати шкоди твари- нам, рослинам та навколишньому середовищу. По можливості очищайте пристрій чистою водою та м’якою щіткою або губкою. ...
  • Página 354 Очищення фільтрувального матеріалу Умова: • Корпус має бути відкритий. (→ Відкривання/закривання корпусу) Необхідно виконати наступні дії: 1. Ретельно промийте витягнутий фільтрувальний матеріал чистою водопровідною водою. 2. Ретельно промийте верхню обшивку фільтра, а також нижню обшивку фільтра чи- стою водопровідною водою. 3. Зберіть пристрій у зворотній послідовності. Очищення...
  • Página 355 Очищення ультрафіолетового освітлювача ОБЕРЕЖНО Ультрафіолетове випромінювання УФ-лампи може пошкодити очі та шкіру. Ніколи не використовуйте ультрафіолетову лампу поза корпусом або у пошко-  дженому корпусі. Відключіть пристрій від електромережі перед початком робіт з технічного обслу-  говування або перед заміною ультрафіолетової лампи. ОБЕРЕЖНО...
  • Página 356 FTL0032 Заміна ультрафіолетової лампи ОБЕРЕЖНО Ультрафіолетове випромінювання УФ-лампи може пошкодити очі та шкіру. Ніколи не використовуйте ультрафіолетову лампу поза корпусом або у пошко-  дженому корпусі. Відключіть пристрій від електромережі перед початком робіт з технічного обслу-  говування або перед заміною ультрафіолетової лампи. ОБЕРЕЖНО...
  • Página 357 Умова: • Корпус має бути відкритий. (→ Відкривання/закривання корпусу) • Серцевина ультрафіолетового освітлювача має бути відкритою. (→ Очищення ультрафіолетового освітлювача) Необхідно виконати наступні дії: 1. За допомогою викрутки відкрутіть стопорний гвинт на накидній гайці на кварцо- вому склі. 2. Відкрутіть накидну гайку проти годинникової стрілки, а потім обережно витягніть кварцове...
  • Página 358 FTL0037 Зберігання пристрою, в т. ч. взимку Пристрій не морозостійкий і в умовах очікування морозу його необхідно витягнути та зберігати. Зберігайте пристрій відповідним способом: • Ретельно очистіть пристрій. • Перевірте чи не пошкоджений пристрій й замініть за необх. пошкоджені деталі. •...
  • Página 359 Усунення несправностей Несправність Можлива причина Усунення Пристрій не працює Відсутня напруга в мережі Перевірити напругу в мережі Занурена частина корпусу відк- Поверніть головку пристрою за рита (запобіжний вимикач у за- годинниковою стрілкою, доки нуреній частині корпусу автома- відмітка не вказуватиме на за- тично...
  • Página 360 Технічні характеристики Технічні данні пристрою Опис Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Номінальна напруга В змін. струму Розрахункова частота Гц Споживана потужність Вт Потужність ультрафіолетової лампи TC-S Вт З'єднання для шла- мм – – – нга у відвідному ве- Ступінчастий нако- мм...
  • Página 361 Допустимі характеристики води Питна вода, ставкова вода Значення pH 6,8 … 8,5 Жорсткість °dH 8 … 15 Вільний хлор мг/л <0,3 Вміст хлоридів мг/л <250 Вміст солі <0,4 Загальний сухий залишок мг/л <50 Температура °C +4 … +35 Деталі, що швидко зношуються •...
  • Página 362 ПРЕДУП РЕЖДЕНИ Е Оригинал руководства по эксплуатации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  Перед контактом с водой отключите от электросети все находящиеся в воде электроустройства. Иначе в результате поражения током возможны серьезные травмы или смерть.  Не эксплуатируйте устройство, если в воде находятся люди. ...
  • Página 363 Указания по технике безопасности Электрическое соединение • Для электроподключения вне помещений действуют особые инструкции. Работы по электроподключению должен выполнять только квалифицированный элек- трик. – Квалифицированный электрик должен иметь специальное образование, обла- дать знаниями и опытом и должен иметь право выполнять работы по электро- подключению...
  • Página 364 Использование прибора по назначению Описанное в данном руководстве по эксплуатации изделие разрешается использо- вать только следующим образом: • Для чистки садовых прудов. • Для эксплуатации с чистой водой. • При соблюдении технических параметров. (→ Технические параметры) На прибор распространяются следующие ограничения: •...
  • Página 365 Описание изделия Обзор FTL0025 Filtral UVC Описание 1500 3000, 6000, 9000   Подводный фильтр 2 × винта   Для крепления подводного фильтра к стенке водоема Соединительный элемент для шарового шарнира     Отводной клапан с регуляторами потока Подключение...
  • Página 366 Технические характеристики Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 это подводный фильтр с насосом и УФ- очистителем. Фильтрующие материалы и УФ-очиститель в устройстве устраняют грязь, водоросли и бактерии. С помощью форсуночной трубки и набора насадоч- ных форсунок данное устройство можно использовать для создания фонтанчика. Символы...
  • Página 367 Монтаж Работа с фонтанчиком Устройство для работы с фонтанчиком должно располагаться горизонтально. (→ Размещение устройства горизонтально) Отводной клапан монтируется на выходе из устройства вместе с форсуночной труб- кой и насадочной форсункой. • В зависимости от используемой насадочной форсунки создается определенная водяная картина. Подключение...
  • Página 368 Работа без фонтанчика Устройство для работы без фонтанчика можно размещать как горизонтально, так и вертикально. (→ Размещение устройства горизонтально) (→ Размещение устройства в подвешенном состоянии) Подключение к выходу у Filtral 1500: • Подключение шланга с помощью отводного клапана для ручейка/распылителя воды. • Подключение форсунки Вентури (опционный компонент, 70364). •...
  • Página 369 Монтаж Размещение устройства горизонтально Выполняйте следующие условия: • Место подключения к сети должно находиться от края водоема на расстоянии не менее 2 м. • Размещайте устройство так, чтобы корпус фильтра всегда находился ниже уровня воды. • Располагайте устройство так, чтобы насадочная форсунка находилась над уров- нем...
  • Página 370 Настройка фонтанов/фонтанчиков Фонтанчик регулируется длиной и вертикальным положением форсуночной трубки. Поток воды регулируется двумя регуляторами потока на отводном клапане. Необходимо выполнить следующие действия: 1. Установите форсуночную трубку на нужную длину. 2. Открутите накидную гайку, выправьте форсуночную трубку вертикально и снова затяните...
  • Página 371 Очистка и уход УКАЗАНИЕ Не используйте агрессивные средства для чистки или химические растворители. Эти средства могут повредить корпус насоса, отрицательно повлиять на его рабо- чие функции и нанести ущерб животным, растениям и окружающей среде. Чистите устройство по возможности только чистой водой и мягкой щеткой или ...
  • Página 372 Почистить фильтрующие материалы Исходное условие: • Корпус открыт. (→ Корпус открыть/закрыть) Необходимо выполнить следующие действия: 1. Вынутые фильтровальные материалы тщательно промойте в чистой водопровод- ной воде. 2. Верхнюю и нижнюю чаши фильтра также нужно тщательно промыть в чистой во- допроводной воде. 3.
  • Página 373 Почистить УФ-очиститель ОСТОРОЖНО Ультрафиолетовое излучение УФ-лампы может повредить глаза или кожу. УФ-лампу не разрешается использовать без корпуса или в поврежденном кор-  пусе. До начала работ по техобслуживанию или перед установкой УФ-лампы отсоеди-  ните устройство от электросети. ОСТОРОЖНО Кварцевое стекло и УФ-лампа могут разбиться и вызвать порезы. Все...
  • Página 374 FTL0032 Заменить УФ-лампу ОСТОРОЖНО Ультрафиолетовое излучение УФ-лампы может повредить глаза или кожу. УФ-лампу не разрешается использовать без корпуса или в поврежденном кор-  пусе. До начала работ по техобслуживанию или перед установкой УФ-лампы отсоеди-  ните устройство от электросети. ОСТОРОЖНО Кварцевое...
  • Página 375 Исходное условие: • Корпус открыт. (→ Корпус открыть/закрыть) • Емкость для воды УФ-очистителя открыта. (→ Почистить УФ-очиститель) Необходимо выполнить следующие действия: 1. Отверткой открутите предохранительный винт у накидной гайки на кварцевом стекле. 2. Открутите накидную гайку против хода часовой стрелки, затем осторожно вы- ньте...
  • Página 376 FTL0037 Хранение на складе/хранение в зимнее время Устройство не устойчиво к низким температурам, при ожидаемых заморозках его нужно демонтировать и убрать на хранение. Правильное хранение устройства: • Устройство нужно основательно чистить • Устройство нужно проверять на наличие повреждений и заменять поврежден- ные...
  • Página 377 Устранение неисправности Неисправность Возможная причина Устранение неисправности Прибор не работает Нет сетевого напряжения Проверьте сетевое напряжение Емкость для воды открыта Головную часть устройства по- (предохранительный выключа- верните по ходу часовой тель в емкости для воды авто- стрелки так, чтобы метка стала матически...
  • Página 378 Технические параметры Технические характеристики устройства Описание Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 Расчетное номинальное напряжение V пер. тока 230 Расчетная частота Гц Потребляемая мощность Мощность УФ-лампы TC-S Штуцер для под- мм – – – ключения шланга Ступенчатый шту- мм – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 на...
  • Página 379 Допустимые показатели качество воды Чистая вода, прудовая вода Значение pН 6,8 … 8,5 Жесткость воды °dH 8 … 15 Свободный хлор мг/л <0,3 Содержание хлоридов мг/л <250 Содержание солей <0,4 Общий сухой остаток мг/л <50 Температура °C +4 … +35 Изнашивающиеся...
  • Página 380 警告 原始说明书。 警告  在接触水之前,将水中的所有电气设备从电源断开。否则电 击可导致死亡或重伤。  只有在水里无人时才能运行本设备。  本设备可由 8 岁及以上的儿童以及身体、感官或精神能力有 限或缺乏经验和知识的人使用,前提是他们得到监督或安全 使用设备的指导,并了解由此带来的危险。儿童不得玩耍设 备。清洁和用户维护工作不得由没有受到监督的儿童进行。...
  • Página 381 安全提示 电气连接 • 室外区域电气安装遵循特殊规定。电气安装只能由专业电工进行。 – 专业电工因其技术培训、知识和经验而具有相应资质,允许在室外区域进行 电气安装。他们能够识别潜在危险,并遵守地区和国家标准、规则和规定。 – 如有疑问或问题,请您咨询专业电工。 • 只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。 • 只能将设备连接到按规定安装的插座上。 • 本设备必须使用故障电流保护装置 (RCD) 进行保护,其测量错误电流为最大 30 mA。 • 延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。 • 请采取保护措施防止裸露的插头和插座受潮。 安全操作 • 切勿在外壳以外或损坏的外壳中运行 UVC 紫外线灯。紫外线辐射可导致皮肤和 眼睛灼伤。 • 当电线或外壳损坏时,请勿使用设备。 • 电源软线不能更换,如果软线损坏,此器具应废弃。 • 请勿通过电缆搬运或拉扯设备。 • 敷设电线时保护其不受损坏,并且注意不要绊倒任何人。 • 切勿在设备上进行任何技术更改。 • 只能在设备上进行本说明书中有述的工作。...
  • Página 382 产品介绍 概况 FTL0025 Filtral UVC 说明 1500 3000、6000、 9000   水下过滤器   2 × 螺栓 用于将水下过滤器悬挂到池塘壁上   球头关节的连接件   带流量调节器的支路阀 河床/滴水嘴连接方式,G½   锁紧螺母 用于固定喷管的垂直位置   喷管   带软管支架的喷嘴支架   喷嘴嵌件 (Vulkan, Lava, Magma) 产生不同的水景效果图...
  • Página 383 产品特点 Filtral UVC 1500, 3000, 6000, 9000 是一种集成有泵和 UVC 澄清器的水下过滤 器。设备中的过滤介质和 UVC 澄清器可以清除污染物、水藻和细菌。设备通过喷管 和提供的喷嘴嵌件,可以形成喷泉。 设备上的符号 本设备防尘,最大防水深度为 2 m 危险的 UVC 紫外线辐射 在霜冻情况下,请拆卸设备 易碎,小心地处理。切伤危险 请勿按普通生活垃圾废弃处理本设备 请阅读使用说明...
  • Página 384 装配 与喷泉一起运行 在与喷泉一起运行时,必须水平安放设备。 (→ 水平安装设备) 通过喷管和喷嘴嵌件将支路阀安装在设备的输出端上。 • 根据喷嘴嵌件的不同,产生特定的水景效果图。 与支路阀的第二个输出端相连: • 河床/滴水嘴软管接口。 • Filtral 1500: 只可通过喷泉或可选购的文丘里喷嘴运行。 • Filtral 3000/6000/9000:在使用文丘里喷嘴时,沿喷管引导空气软管,固定在 喷嘴支架上的固定架中。空气软管必须可以吸入空气,不允许有水进入。 将螺栓连接用力拧紧。 Filtral UVC 1500 Filtral UVC 3000, 6000, 9000 FTL0026 FTL0034...
  • Página 385 不与喷泉一起运行 在不与喷泉一起运行时,必须水平或悬挂安放设备。 (→ 水平安装设备) (→ 悬挂安装设备) Filtral 1500 输出端上的接口: • 通过支路阀连接的河床/滴水嘴软管接口。 • 文丘里喷嘴接口(可选购,70364)。 • 在输出端上不连接任何零件。 Filtral 3000/6000/9000 输出端上的接口: • 提供的文丘里喷嘴的接口(可以有或无支路阀)。 • 河床/滴水嘴软管接口(可以有或无支路阀)。 • 在输出端上不连接任何零件。 将螺栓连接用力拧紧。 Filtral UVC 1500 Filtral UVC 3000, 6000, 9000 FTL0038 FTL0035...
  • Página 386 安放 水平安装设备 遵守以下条件: • 电源插头至少距池塘边缘 2 米以外。 • 安装设备时,确保过滤器壳体位于水位以下。 • 在定位设备时,确保喷嘴嵌件位于水位以上。 • 将设备水平安放到稳固、无污泥的池塘底。 FTL0036 悬挂安装设备 遵守以下条件: • 电源插头至少距池塘边缘 2 米以外。 • 安装设备时,确保过滤器壳体位于水位以下。 • 本设备只有在没有启用水喷漆的情况下才允许运行。 • 将两颗螺钉拧入过滤器底壳中,并用一根绳子将设备挂在两颗螺钉上。将绳子系 在池塘边上。 FTL0039...
  • Página 387 设置喷泉/水位 为了调整水位,可以改变喷管的长度和垂直位置。通过支路阀上的两个流量调节器 调节水流量。 步骤如下: 1. 将喷管设置为所需的长度。 2. 松开锁紧螺母,垂直对齐喷管,重新用力拧紧锁紧螺母。 FTL0027 调试 提示 如果用调光器运行设备,设备会损坏。包含敏感电组件。 不得将设备连接到可调光供电装置上。  开启:将设备与电源连接。设备会立刻启动。 关闭:将设备与电源断开。 当设备中的 UVC 紫外线灯运行时,观察窗口会显示。 FTL0029...
  • Página 388 清洁和保养 提示 请勿使用腐蚀性清洁剂或化学溶液。这些用品会损坏外壳,损害设备功能,并且对 动植物和环境有害。  尽量使用清水和软刷或海绵清洁设备;污垢顽固时,借助推荐的清洁剂。  根据需要清洁设备,但每年至少清洁 2 次。 − 尤其须清洁泵上的运行单元和泵外壳。 − 用棉棒清洁观察窗。 打开/关闭外壳 必须打开设备才能清洁和维护过滤介质、过滤泵和 UVC 净化器。 步骤如下: 1. 松开上部滤碟上的夹子,从设备上取下上部滤碟。 2. 取出过滤介质。 FTL0030...
  • Página 389 清洁过滤介质 前提: • 外壳已打开。(→ 打开/关闭外壳) 步骤如下: 1. 用清澈的自来水认真清洗取出的过滤介质。 2. 同样用清澈的自来水认真清洗上部滤碟以及下部滤碟。 3. 以相反顺序组装设备。 清洁过滤泵 前提: • 外壳已打开。(→ 打开/关闭外壳) 步骤如下: 1. 将过滤泵和 UVC 澄清器一起从设备中取出。 – 这时从下部滤碟的槽上拔下连接导线的电缆套管。 2. 松开锁紧螺母并拔下过滤泵。 3. 将泵盖逆时针旋转并取下。 – 注意不要将密封垫弄丢。 4. 拔下泵的运行单元。 5. 用自来水清洗所有部分。 6. 以相反顺序组装设备。 7. 将电源线上的电缆套管插在过滤器底壳的槽内。(→ 打开/关闭外壳) FTL0031...
  • Página 390 清洁 UVC 澄清器 小心 UVC 紫外线灯的紫外线辐射可导致眼睛或皮肤受到损伤。  切勿在外壳以外或损坏的外壳中运行 UVC 紫外线灯。 在开始维护工作或更换 UVC 紫外线灯之前,将设备与电源断开。  小心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。 在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,避免割伤。  避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。   出于安全的原因,只有当 UVC 澄清器按规定安装在设备中时,才可以开启 UVC 紫外线灯。 前提: • 外壳已打开。(→ 打开/关闭外壳) 步骤如下: 1. 为便于操作,请从设备上拧下喷管。 2. 将过滤泵和 UVC 澄清器一起从设备中取出。 –...
  • Página 391 FTL0032 更换 UVC 紫外线灯泡 小心 UVC 紫外线灯的紫外线辐射可导致眼睛或皮肤受到损伤。 切勿在外壳以外或损坏的外壳中运行 UVC 紫外线灯。   在开始维护工作或更换 UVC 紫外线灯之前,将设备与电源断开。 小心 石英玻璃和 UVC 紫外线灯可能会破碎并造成切割伤。  在 UVC 澄清器上进行所有作业时要小心,避免割伤。  避免震动、碰撞和剧烈运动,以防止玻璃破碎。  出于安全的原因,只有当 UVC 澄清器按规定安装在设备中时,才可以开启 UVC 紫外线灯。  为保证最佳过滤效率,在运行约 8000 小时之后,更换 UVC 紫外线灯。...
  • Página 392 前提: • 外壳已打开。(→ 打开/关闭外壳) • UVC 澄清器的水外壳已打开。(→ 清洁 UVC 澄清器) 步骤如下: 1. 使用螺丝刀通过石英玻璃上的锁紧螺母松开安全螺栓。 2. 逆时针拧下锁紧螺母,之后小心地拔出石英玻璃。 – 剧烈的碰撞可能损坏石英玻璃或下面的 UVC 紫外线灯。 3. 将灯保护装置从 UVC 紫外线灯上小心取下,然后取出底座前的屏蔽板,最后将 UVC 紫外线灯从底座上取下。更换为新的 UVC 紫外线灯。 – 只使用符合设备技术参数的 UVC 紫外线灯。(→ 设备数据) – 完成换灯后将屏蔽板和灯保护装置装回原位。 4. 小心地将石英玻璃与锁紧螺母和 O 形环一起推回到 UVC 紫外线灯上。 – 注意使 O 形环位于 UVC 澄清器的锁紧螺母和螺纹之间,以便防水地关闭石 英玻璃。...
  • Página 393 FTL0037 存放/过冬 该机器不具备防冻保护,必须在严寒到来之前进行拆除和贮藏。 请如此正确放置机器: • 请彻底清洁设备。 • 检查设备是否损坏,必要时更换损坏的部件。 • 尽可能排空设备、软管、管道和接头中的水。 • 保护电气连接不要潮湿和脏污。 • 在水中防冻置放泵。 • 防止打开的插座连接受潮和脏污。...
  • Página 394 故障排除 故障 可能的原因 对策 设备未运行 未接电 检查电源电压 水箱已打开(水箱中的安全电路 顺时针旋转设备头,直到标记朝 自动关闭水泵) 向锁定的锁 输送功率或喷泉高度不足或 喷嘴堵塞 拧下并清洁喷嘴嵌件 不规则,水不清澈 通向河床/滴水嘴的管道内压力 将软管长度和连接件减少到最小 损失过高 幅度,尽可能直着铺设软管 进水口堵塞 清洁外壳 过滤介质脏污 清洁过滤介质 运行单元受阻 清洁运行单元 池塘污染严重 将水藻和叶子从池塘中清除出 去,更换水 石英玻璃脏污 清洁石英玻璃 流量调节器旋拧过度 设置流量调节器 UVC 紫外线灯不亮 UVC 紫外线灯过热。温度开关关 冷却后,UVC 紫外线灯会自动重 闭了 UVC 紫外线灯 新开启...
  • Página 395 技术数据 设备数据 说明 Filtral UVC 1500 3000 6000 9000 额定电压 V°AC 230 额定频率 功率消耗 UVC 紫外线灯 TC-S 的功率 支路阀的软管接口 – – – 阶梯式软管接头 – 13/19/25 13/19/25 13/19/25 最大输送功率 1200 1700 1700 最高水柱 以下浸入深度下, 0.1 m 带 1.5 m 空气软管 0.2 m 的文丘里喷嘴的空...
  • Página 396 允许的水值 淡水、池水 pH 值 6.8 … 8.5 硬度 °dH 8 … 15 游离氯 mg/l <0.3 氯含量 mg/l <250 盐含量 <0.4 总蒸发残留 mg/l <50 温度 °C +4 … +35 磨损件 • 过滤介质 • 运转单元 • 紫外线灯、石英玻璃和用于石英玻璃的O型环 丢弃处理 提示 本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。  通过专门的回收系统废弃处理本设备。 通过专门的回收系统对...
  • Página 397 FTL0040...
  • Página 398 FTL0041...
  • Página 399 OASE GmbH Tecklenburger Straße 161 48477 Hörstel | Germany +49 (0) 5454 80-0 +49 (0) 5454 80-9353 info@oase.com 75981/09-23...