Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 102

Enlaces rápidos

3
Electronic Pipettor II - 5 mL
Pipette Electronique II - 5 mL
FR
Elektronische Pipette II – 5 ml
DE
Pipettatrice elettronica II - 5 ml
IT
Pipeta electrónica Pipettor II - 5 mL
ES
Elektronisch pipetteerapparaat - 5 mL
NL
Pipeta Eletrônica II - 5 mL
PT
エレクトロニック ピペッター II - 5 mL
JA
User Manual
6503

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M Pipettor II

  • Página 1 Electronic Pipettor II - 5 mL Pipette Electronique II - 5 mL Elektronische Pipette II – 5 ml Pipettatrice elettronica II - 5 ml Pipeta electrónica Pipettor II - 5 mL Elektronisch pipetteerapparaat - 5 mL Pipeta Eletrônica II - 5 mL エレクトロニック ピペッター II - 5 mL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    (English) Issue Date: 2015-03 User Manual Electronic Pipettor II - 5 mL TabLE of ConTEnTs 1. PRODUCT OVERVIEW ..............................1 2. INTENDED USE AND SAFETY INFORMATION ........................1 INTENDED USE ..................................1 USER RESPONSIBILITY ................................1 SAFETY INFORMATION ................................1 ENVIRONMENTAL OPERATING CONDITIONS ........................2 3. CONTENTS ...................................3 4.
  • Página 3: Product Overview

    InTEnDED UsE The 3M Electronic Pipettor II - 5 mL is intended to be used in food and beverage industry laboratories to deliver liquid food samples onto 3M Petrifilm Plates or other culture media and is intended only to be used by trained personnel. The product has been designed and tested to only be used with the applicable 3M approved wall plug-in transformer.
  • Página 4: Environmental Operating Conditions

    (English) W WaRnInG To reduce the risks associated with exposure to all residual hazards listed in this document: • Read, understand and follow all safety information contained in the User’s Manual prior to using the pipettor. Retain these instructions for future reference. To reduce the risk associated with hazardous voltage: • Do not use transformer if it is damaged. Replace with 3M approved part prior to use. • Do not self service the pipettor beyond the recommended care & maintenance schedule. There are no user serviceable parts. Use only 3M authorized service personnel. • Use only the 3M approved transformer specified for the 3M Electronic Pipettor II - 5 mL and certified for the country of use. • Do not immerse wall plug-in transformer, stand or pipettor in any liquid. To reduce the risk associated with fire: • Follow all instructions and recommendations in the ethanol manufacturer’s Safety Data Sheet and on the product label.
  • Página 5: Features

    • Recharging stand • Replaceable NiMH battery • Ergonomic design The 3M Electronic Pipettor II - 5 mL meets the specifications outlined in the Standard Methods for the Examination of Dairy Products as well as the FDA 2400 sheet criteria. 5. InsTRUCTIons foR UsE aTTEnTIon: Allow the pipettor to remain in the charging stand for 12 hours to fully charge the battery if the battery is new or has been allowed to fully discharge.
  • Página 6: Pipettor Controls

    (English) Pipettor Controls These controls are often referred to this manual. Keyboard select arrow up/down Enter - Changes aspiration and dispense speeds. - Shifts to the next mode. - Confirms mode, speed or volume changes. - Increases and decreases the open volume or speed.
  • Página 7 1. Push the buttons simultaneously in order to open the cover. 2. Remove the plastic protector. • Mount the pipettor into the charging stand. The charging stand operates through the metal contacts in the sides of the 3M Electronic Pipettor II and the head of the charging stand. • Allow the pipettor to remain in the charging stand for 12 hours to fully charge the battery if the battery is new or has been allowed to fully discharge.
  • Página 8: Pipettor Programming

    (English) 6. PIPETToR PRoGRaMMInG 6.1 The Program Menu 1. Preset 3M Petrifilm Plate Dilution Modes Dilution Diluent sample Total Mode Ratio Volume Volume Volume 4.00 mL 1.00 mL 5.00 mL 1:10 4.50 mL 0.50 mL 5.00 mL 1:20 4.75 mL 0.25 mL 5.00 mL 0.80 mL 0.20 mL 1.00 mL 1:10 0.90 mL 0.10 mL...
  • Página 9: 1:5 Dilution (5 Ml Total Volume)

    (5 mL) with blow-out. SPEED 6. Position the pipette tip to dispense onto the 3M Petrifilm Plate and press the Start-button. The unit will dispense the full amount from the tip. 4.00 mL The display now indicates that the unit is ready to repeat the dilution sequence, beginning with the 4.0 mL aspiration.
  • Página 10: 1:10 Dilution (5 Ml Total Volume)

    (5 mL) with blow-out. SPEED 6. Position the pipette tip to dispense onto the 3M Petrifilm Plate and press the Start-button. The unit will dispense the full amount from the tip. 4.50 mL The display now indicates that the unit is ready to repeat the dilution sequence, beginning with the 4.50 mL aspiration.
  • Página 11: 1:20 Dilution (5 Ml Total Volume)

    (5 mL) with blow-out. SPEED 6. Position the pipette tip to dispense onto the 3M Petrifilm Plate and press the Start-button. The unit will dispense the full amount from the tip. 4.75 mL The display now indicates that the unit is ready to repeat the dilution sequence, beginning with the 4.75 mL aspiration.
  • Página 12: 1:5 Dilution (1 Ml Total Volume)

    (1 mL) with blow-out. SPEED 6. Position the pipette tip to dispense onto the 3M Petrifilm Plate and press the Start-button. The unit will dispense the full amount from the tip. 0.80 mL The display now indicates that the unit is ready to repeat the dilution sequence, beginning with the 0.80 mL aspiration.
  • Página 13: 1:10 Dilution (1 Ml Total Volume)

    (1 mL) with blow-out. SPEED 6. Position the pipette tip to dispense onto the 3M Petrifilm Plate and press the Start-button. The unit will dispense the full amount from the tip. 0.90 mL The display now indicates that the unit is ready to repeat the dilution sequence, beginning with the 0.90 mL aspiration.
  • Página 14 The following display indicates that the unit is ready to dispense the first of the three 1.00 mL aliquots. SPEED 6. Position the pipette tip to dispense onto the 3M Petrifilm Plate and press the Start-button. The unit will dispense the first of the three 1.00 mL aliquots. COUNT 1.00 mL The following display indicates that unit is ready to dispense the second of the three 1.00 mL aliquots:...
  • Página 15: Ml Pipetting

    (1 mL) with blow-out. SPEED 5. Position the pipette tip to dispense onto the 3M Petrifilm Plate and press the Start-button. The unit will dispense the full amount from the tip. 1.00 mL The display now indicates that the unit is ready to repeat the 1 mL pipetting, beginning with the 1.00 mL aspiration.
  • Página 16 (5 mL) with blow-out. SPEED 5. Position the pipette tip to dispense onto the 3M Petrifilm Plate and press the Start-button. The unit will dispense the full amount from the tip. 5.00 mL The display now indicates that the unit is ready to repeat the 5 mL pipetting, beginning with the 5.00 mL aspiration.
  • Página 17: Open Dilution Programming

    (English) 6.10 Open Dilution Programming SPEC mL 1. Press repeatedly until the display reads: 2. Press to enter selection. 0.60 mL The display shows the last used setting for the diluent aspiration volume. 4.50 mL 3. Press to select a new diluent volume (0.10-5.00 mL). (In this case 4.50 mL).
  • Página 18: Speed Selection

    11. Eject the disposable tip by pressing the tip ejector button twice, and repeat the series beginning with step 7. 6.11 Speed Selection Speed changes are made using these three keys. The 3M Electronic Pipettor II must be in one of the pre-programmed (d1, d2, d3,d4, d5, rd, P1, P5, d0) modes to modify the speed selection: Speed “1”...
  • Página 19: Troubleshooting, Care And Maintenance

    7.1 “Error” Display The 3M Electronic Pipettor II - 5 mL has a built-in monitoring program to control the pipettor mechanism. A display showing “Error” then “Press Ent.” message indicates that the pipettor has been unable to perform a function properly. Go through the following procedure to clear this display and resume pipetting: 1.
  • Página 20: Recommended Care And Maintenance

    7.4. Recommended Care and Maintenance The 3M Electronic Pipettor II - 5 mL requires regular cleaning to ensure trouble-free operation. Use a soft cloth lightly moistened with a mild non- abrasive detergent to clean the outer surface of the pipettor. DO NOT AUTOCLAVE.
  • Página 21: Cleaning The Tip Cone

    (English) 7.5. Cleaning the Tip Cone Weekly cleaning of the tip cone is recommended. however, with heavy use, clean more frequently. If liquid enters the shaft, clean the tip cone immediately. Disassembling: 1. Remove the battery pack (1). 2. Unscrew the tip ejector collar (2) counter-clockwise and remove it. 3.
  • Página 22: Filter Replacement

    7.7. Battery Replacement Replacement of the battery is recommended after 12 months, depending on use. Replace only with the appropriate 3M NiMh battery. If the battery does not hold a sufficient charge for proper operation of the pipettor, follow these steps for replacement of the battery.
  • Página 23: Calibration Check (Mode D1, 1:5, 5 Ml Dilution)

    7.8. Calibration Check (Mode d1, 1:5, 5 mL dilution) Genuine 3M Electronic Pipettor Tips are strongly recommended for verifying pipettor performance. Perform a single-sample measurement following a change of any removable parts. Perform a 4-sample test monthly-or more frequently, depending on use. Perform a 10-sample test quarterly.
  • Página 24: Technical Data

    Output voltage 8 VDC, 740 mA 9. PIPETToR TIPs Genuine 3M Electronic Pipettor Tips are strongly recommended for use with 3M Electronic Pipettor II - 5 mL. Other tips may adversely affect the accuracy of the instrument and/or damage the tip cone and ejector mechanism.
  • Página 25: Limited Warranty

    FUNCTION ERROR FREE. If within one year after shipment, the hardware does not conform to the express warranty set forth above, 3M’s sole obligation and User’s sole remedy shall be, at 3M’s option: 1) to repair or replace the non-conforming component; or, 2) refund the purchase price.
  • Página 26: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care © 2015, 3M. All rights reserved. 2510 Conway Ave 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. St. Paul, MN 55144 USA 34-8712-5048-5 www.3M.com/foodsafety...
  • Página 27 (Français) Date de parution : 2015-03 Manuel d’utilisation Pipette Electronique II - 5 mL TabLE DEs MaTIèREs 1. PRÉSENTATION DU PRODUIT ............................1 2. UTILISATION PRÉVUE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................1 UTILISATION PRÉVUE ................................1 RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR ...........................1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ..............................1 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DE FONCTIONNEMENT ....................3 3.
  • Página 28: Présentation Du Produit

    1. PRÉsEnTaTIon DU PRoDUIT La 3M™ Pipette Electronique II - 5 mL est préprogrammée pour effectuer les dilutions les plus fréquentes avec le Test 3M™ Petrifilm™ et permet de fournir un pipetage de micro-volumes de liquides avec une exactitude et une précision optimales. Le système contrôlé par microprocesseur réduit la possibilité...
  • Página 29 à une tension électrique dangereuse : • Ne pas utiliser le transformateur s'il est endommagé. Remplacer par une pièce approuvée par 3M avant utilisation. • Ne pas procéder soi-même à l'entretien de la pipette en-dehors du programme d'entretien et de maintenance recommandé. Aucune pièce ne peut être réparée par l'utilisateur. S'adresser uniquement au personnel de maintenance 3M agréé. • Utiliser uniquement le transformateur approuvé par 3M, spécifique à la 3M Pipette Electronique II - 5 mL et homologué pour le pays d'utilisation. • Ne pas immerger le transformateur à prise murale, le socle de charge ou la pipette dans un liquide. afin de réduire le risque associé aux incendies : • Respecter l'ensemble des instructions et recommandations dans la fiche de données de sécurité du fabricant d'éthanol et sur l'étiquette du...
  • Página 30: Conditions Environnementales De Fonctionnement

    • Batterie NiMH rechargeable • Conception ergonomique La 3M Pipette Electronique II - 5 mL est conforme aux caractéristiques mentionnées dans les Standard Methods for the Examination of Dairy Products (Méthodes standard pour l'analyse des produits laitiers) et aux critères du formulaire 2400 de la FDA. 5. InsTRUCTIons D'UTILIsaTIon aTTEnTIon : laisser la pipette sur le socle de charge pendant 12 heures pour une recharge complète de la batterie si celle-ci est neuve ou si elle...
  • Página 31: Commandes De La Pipette

    (Français) • Brancher le transformateur dans une prise électrique C.A. Lors du chargement, le symbole de la batterie est affiché et les symboles +/- clignotent sur l'affichage de la pipette. • Une fois la batterie complètement chargée, le symbole de la batterie disparaît de l'affichage. Si l'affichage indique REsET ou PREss TIP, appuyer sur le bouton d'élection des pointes pour réinitialiser la pipette. La pipette est alors prête à l'emploi. Commandes de la pipette Ces commandes sont fréquemment mentionnées dans ce manuel.
  • Página 32 1. Appuyer sur les boutons simultanément pour ouvrir le compartiment. 2. Retirer la protection en plastique. • Poser la pipette sur le socle de charge. Le socle de charge fonctionne grâce aux contacts métalliques sur les côtés de la 3M Pipette Electronique II et sur la tête du socle de charge. • Laisser la pipette sur le socle de charge pendant 12 heures pour une recharge complète de la batterie si celle-ci est neuve ou si elle s'est complètement déchargée.
  • Página 33: Programmation De La Pipette

    (Français) 6. PRoGRaMMaTIon DE La PIPETTE 6.1 Menu Programme 1. Modes de dilution préprogrammés avec Test 3M Petrifilm Rapport Volume Volume de Volume Mode de dilution de dilution l’échantillon total 4,00 ml 1,00 ml 5,00 ml 1:10 4,50 ml 0,50 ml 5,00 ml 1:20 4,75 ml 0,25 ml 5,00 ml...
  • Página 34: Dilution 1:5 (Volume Total De 5 Ml)

    5,0 mL volume total (5 ml) avec purge. SPEED 6. Positionner la pointe de la pipette pour la distribution sur le Test 3M Petrifilm et appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La pipette distribuera la quantité totale à partir de la pointe. 4,00 mL L'affichage indique à...
  • Página 35: Dilution 1:10 (Volume Total De 5 Ml)

    (5 ml) avec purge. SPEED 6. Positionner la pointe de la pipette pour la distribution sur le Test 3M Petrifilm et appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La pipette distribuera la quantité totale à partir de la pointe. 4,50 mL L'affichage indique à...
  • Página 36: Dilution 1:20 (Volume Total De 5 Ml)

    5,00 mL volume total (5 ml) avec purge. SPEED 6. Positionner la pointe de la pipette pour la distribution sur le Test 3M Petrifilm et appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La pipette distribuera la quantité totale à partir de la pointe. 4,75 mL L'affichage indique à...
  • Página 37: Dilution 1:5 (Volume Total D'1 Ml)

    (1 ml) avec purge. SPEED 6. Positionner la pointe de la pipette pour la distribution sur le Test 3M Petrifilm et appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La pipette distribuera la quantité totale à partir de la pointe. 0,80 mL L'affichage indique à...
  • Página 38: Dilution 1:10 (Volume Total D'1 Ml)

    (1 ml) avec purge. SPEED 6. Positionner la pointe de la pipette pour la distribution sur le Test 3M Petrifilm et appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La pipette distribuera la quantité totale à partir de la pointe. 0,90 mL L'affichage indique à...
  • Página 39 L'affichage suivant indique que la pipette est prête à distribuer la première des trois aliquotes d'1,00 ml. SPEED 6. Positionner la pointe de la pipette pour la distribution sur le Test 3M Petrifilm et appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La pipette distribuera la première des trois aliquotes d'1,00 ml. COUNT 1,00 mL...
  • Página 40: Pipetage 1 Ml

    (1 ml) avec purge. SPEED 5. Positionner la pointe de la pipette pour la distribution sur le Test 3M Petrifilm et appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La pipette distribuera la quantité totale à partir de la pointe. 1,00 mL L'affichage indique à...
  • Página 41: Pipetage 5 Ml

    (5 ml) avec purge. SPEED 5. Positionner la pointe de la pipette pour la distribution sur le Test 3M Petrifilm et appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La pipette distribuera la quantité totale à partir de la pointe. L'affichage indique à présent que l'appareil est prêt à répéter le 5,00 mL...
  • Página 42: Programmation De Dilution Libre

    (Français) 6.10 Programmation de dilution libre SPEC mL 1. Appuyer plusieurs fois sur jusqu'à l'affichage suivant : 2. Appuyer sur pour valider la sélection. L'affichage indique le dernier paramètre utilisé pour le volume 0,60 mL d'aspiration de diluant. 4,50 mL 3. Appuyer sur pour sélectionner un nouveau volume de diluant (0,10 à...
  • Página 43: Sélection De La Vitesse

    6.11 Sélection de la vitesse Les modifications de la vitesse sont effectuées grâce à ces trois touches. la 3M Pipette Electronique II doit être dans l'un des modes préprogrammés (d1, d2, d3, d4, d5, rd, P1, P5, d0) pour que la sélection de la vitesse puisse être modifiée : La vitesse « 1 »...
  • Página 44: Dépannage, Entretien Et Maintenance Recommandés

    3. Réinitialiser la pipette en appuyant sur l'un des boutons d'éjection des pointes 7.2. Bulles sur le test L'apparition de petites bulles en quantité importante sur le Test 3M Petrifilm peut indiquer que la vitesse de distribution est trop rapide. Diminuer la vitesse de distribution (voir « Sélection de la vitesse », section 6.11).
  • Página 45: Entretien Et Maintenance Recommandés

    (Français) REMaRQUE : utiliser uniquement la graisse pour piston spéciale recommandée par le représentant 3M chargé de la sécurité des aliments. Tout autre type de graisse peut endommager le piston de façon permanente. Procéder au remontage de l'appareil et effectuer un test de calibrage.
  • Página 46: Nettoyage De L'embout Porte-Pointes

    (Français) 7.5. Nettoyage de l'embout porte-pointes Un nettoyage hebdomadaire de l'embout porte-pointes est recommandé. Toutefois, dans le cas d'une utilisation intensive, le nettoyage peut être plus fréquent. En cas de pénétration de liquide dans la tige, nettoyer l'embout porte-pointes immédiatement. Démontage : 1.
  • Página 47: Remplacement Du Filtre

    7.7. Remplacement de la batterie Le remplacement de la batterie est recommandé après 12 mois, selon l'utilisation. Remplacer uniquement par la batterie NiMh 3M appropriée. Si la batterie ne conserve pas une charge suffisante pour un fonctionnement correct de la pipette, suivre les étapes ci-dessous pour le remplacement de la batterie.
  • Página 48: Contrôle Du Calibrage (Mode D1, 1:5, Dilution 5 Ml)

    7.8. Contrôle du calibrage (mode d1, 1:5, dilution 5 ml) L'utilisation des pointes d'origine de la 3M Pipette Electronique est fortement recommandée pour vérifier la performance de cette dernière. Effectuer une mesure sur un seul échantillon après un changement de pièces jetables. Effectuer un test sur 4 échantillons selon une fréquence mensuelle ou plus, selon l'utilisation.
  • Página 49: Données Techniques

    9. PoInTEs DE La PIPETTE Les pointes d'origine de la 3M Pipette Électronique sont fortement recommandées pour l'utilisation de la 3M Pipette Electronique II - 5 mL. Toute autre pointe peut avoir une incidence négative sur la précision de l'instrument et/ou endommager l'embout porte-pointes et le mécanisme d'éjection.
  • Página 50: Garantie Limitée

    LOGICIEL FONCTIONNERA SANS ERREUR. Si au bout d’un an après l’envoi, l’Équipement ne correspond plus à la garantie explicite établie ci-dessus, la seule obligation de 3M et le seul recours de l’utilisateur, à la discrétion de 3M, sera : 1) la réparation ou le remplacement du composant défectueux ; ou 2) le remboursement du prix d’achat.
  • Página 51: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care © 2015, 3M. All rights reserved. 2510 Conway Ave 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. St. Paul, MN 55144 USA 34-8712-5048-5 www.3M.com/foodsafety...
  • Página 52 (Deutsch) (Deutsch) Erscheinungsdatum: 2015-03 benutzerhandbuch Elektronische Pipette II – 5 ml InHaLTsVERzEICHnIs 1. PRODUKTÜBERSIChT ..............................1 2. VERWENDUNGSZWECK UND SIChERhEITShINWEISE ....................1 VERWENDUNGSZWECK ...............................1 VERANTWORTUNG DES ANWENDERS ..........................1 SIChERhEITShINWEISE ...............................1 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DEN BETRIEB ........................3 3. LIEFERUMFANG ................................3 4. AUSSTATTUNG ................................3 5. BEDIENUNGSANLEITUNG ..............................3 Bedienelemente der Pipette ..............................4 6.
  • Página 53: Produktübersicht

    Bewahren Sie diese Anleitungen als künftige Referenz auf. VERWEnDUnGszWECK Die 3M Elektronische Pipette II – 5 ml ist zur Verwendung in Labors der Lebensmittel- und Getränkeindustrie bestimmt, wo damit flüssige Lebensmittelproben auf 3M Petrifilm Platten oder andere Kulturmedien pipettiert werden. Die Pipette ist für die Verwendung durch geschultes Laborpersonal bestimmt.
  • Página 54 • Trennen Sie das Netzteil oder den Standfuß von der Stromversorgung, bevor Sie die Pipette oder den Ladestandfuß reinigen. Stellen Sie die Stromversorgung erst wieder her, wenn das äthanol komplett getrocknet ist. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen an der Pipette vor, die zu einem Kurzschluss des Akkus führen können. Befolgen Sie beim Ersetzen des Akkus die Anweisungen von 3M. Entsorgen Sie den Akku in vollständig entladenem Zustand. Entsorgen Sie Akkus nicht durch Verbrennen. Maßnahmen zur Verringerung von biogefährdung: • Führen Sie alle Verfahren zu Beginn und am Ende eines Arbeitstags sowie alle anderen Reinigungs- und Wartungseingriffe durch.
  • Página 55: Umgebungsbedingungen Für Den Betrieb

    • Ladestandfuß • Austauschbarer NiMH-Akku • Ergonomisches Design Die 3M Elektronische Pipette II – 5 ml erfüllt die Spezifikationen der von der American Public health Association veröffentlichten „Standard Methods for the Examination of Dairy Products“ sowie die Kriterien des FDA-Formulars 2400. 5. bEDIEnUnGsanLEITUnG aCHTUnG: Wenn der Akku neu oder vollständig entladen ist, belassen Sie die Pipette 12 Stunden im Ladestandfuß, um den Akku vollständig...
  • Página 56: Bedienelemente Der Pipette

    (Deutsch) • Stecken Sie den Stecker des Netzteils in eine Wechselstromsteckdose. Wenn der akku geladen wird, ist das batteriesymbol mit blinkenden „+/–“-symbolen auf der anzeige der Pipette zu sehen. • Wenn der Akku ganz aufgeladen ist, wird das Batteriesymbol nicht mehr angezeigt. Wenn auf der Anzeige REsET (ZURÜCKSETZEN) oder PREss TIP (ABWURFTASTE DRÜCKEN) zu sehen ist, drücken Sie die Abwurftaste, um die Pipette zurückzusetzen. Die Pipette ist danach betriebsbereit.
  • Página 57 Kunststoffteil vor dem Gebrauch (Abb. 1). 1. Drücken Sie die Tasten gleichzeitig, um die Abdeckung zu öffnen. 2. Entfernen Sie das Kunststoffteil. • Setzen Sie die Pipette in den Ladestandfuß ein. Die 3M Elektronische Pipette II wird über ihre seitlichen Metallkontakte und die Metallkontakte im Kopfteil des Ladestandfußes aufgeladen. • Wenn der Akku neu oder vollständig entladen ist, belassen Sie die Pipette 12 Stunden im Ladestandfuß, um den Akku vollständig aufzuladen.
  • Página 58: Programmieren Der Pipette

    (Deutsch) 6. PRoGRaMMIEREn DER PIPETTE 6.1 Programmmenü 1. Voreingestellte Verdünnungsmodi für 3M Petrifilm Platten Verdünnungsver- Verdünnungsmit- Probenvolu- Gesamtvolu- Modus hältnis telvolumen 4,00 ml 1,00 ml 5,00 ml 1:10 4,50 ml 0,50 ml 5,00 ml 1:20 4,75 ml 0,25 ml 5,00 ml...
  • Página 59: 1:5-Verdünnung (5 Ml Gesamtvolumen)

    5,0 ml Gesamtvolumens von 5 ml mit Ausblasen bereit ist. SPEED 6. Positionieren Sie die Pipettenspitze für die Abgabe über der 3M Petrifilm Platte, und drücken Sie die Starttaste. Die Pipette gibt das Gesamtvolumen aus der Spitze ab. 4,00 ml Die folgende Anzeige gibt an, dass die Pipette jetzt zum Wiederholen der Verdünnungssequenz ausgehend vom Ansaugen der 4,0 ml bereit ist.
  • Página 60: 1:10-Verdünnung (5 Ml Gesamtvolumen)

    5,0 ml Gesamtvolumens von 5 ml mit Ausblasen bereit ist. SPEED 6. Positionieren Sie die Pipettenspitze für die Abgabe über der 3M Petrifilm Platte, und drücken Sie die Starttaste. Die Pipette gibt das Gesamtvolumen aus der Spitze ab. 4,50 ml Die folgende Anzeige gibt an, dass die Pipette jetzt zum Wiederholen der Verdünnungssequenz ausgehend vom Ansaugen der 4,50 ml bereit ist.
  • Página 61: 1:20-Verdünnung (5 Ml Gesamtvolumen)

    5,00 ml Gesamtvolumens von 5 ml mit Ausblasen bereit ist. SPEED 6. Positionieren Sie die Pipettenspitze für die Abgabe über der 3M Petrifilm Platte, und drücken Sie die Starttaste. Die Pipette gibt das Gesamtvolumen aus der Spitze ab. 4,75 ml Die folgende Anzeige gibt an, dass die Pipette jetzt zum Wiederholen der Verdünnungssequenz ausgehend vom Ansaugen der 4,75 ml bereit ist.
  • Página 62: 1:5-Verdünnung (1 Ml Gesamtvolumen)

    1,00 ml Gesamtvolumens von 1 ml mit Ausblasen bereit ist. SPEED 6. Positionieren Sie die Pipettenspitze für die Abgabe über der 3M Petrifilm Platte, und drücken Sie die Starttaste. Die Pipette gibt das Gesamtvolumen aus der Spitze ab. 0,80 ml Die folgende Anzeige gibt an, dass die Pipette jetzt zum Wiederholen der Verdünnungssequenz ausgehend vom Ansaugen der 0,80 ml bereit ist.
  • Página 63: 1:10-Verdünnung (1 Ml Gesamtvolumen)

    Gesamtvolumens von 1 ml mit Ausblasen bereit ist. SPEED 6. Positionieren Sie die Pipettenspitze für die Abgabe über der 3M Petrifilm Platte, und drücken Sie die Starttaste. Die Pipette gibt das Gesamtvolumen aus der Spitze ab. Die folgende Anzeige gibt an, dass die Pipette jetzt zum Wiederholen 0,90 ml der Verdünnungssequenz ausgehend vom Ansaugen der 0,90 ml...
  • Página 64 Volumen von 1,00 ml bereit ist. SPEED 6. Positionieren Sie die Pipettenspitze für die Abgabe über der 3M Petrifilm Platte, und drücken Sie die Starttaste. Die Pipette gibt das erste der drei aliquoten Volumen von 1,00 ml ab. COUNT...
  • Página 65: Pipettieren Von 1 Ml

    Gesamtvolumens von 1 ml mit Ausblasen bereit ist. SPEED 5. Positionieren Sie die Pipettenspitze für die Abgabe über der 3M Petrifilm Platte, und drücken Sie die Starttaste. Die Pipette gibt das Gesamtvolumen aus der Spitze ab. Die folgende Anzeige gibt an, dass die Pipette jetzt zum Wiederholen 1,00 ml des Pipettierens von 1 ml beginnend mit dem Ansaugen der 1,00 ml...
  • Página 66: Pipettieren Von 5 Ml

    Gesamtvolumens von 5 ml mit Ausblasen bereit ist. SPEED 5. Positionieren Sie die Pipettenspitze für die Abgabe über der 3M Petrifilm Platte, und drücken Sie die Starttaste. Die Pipette gibt das Gesamtvolumen aus der Spitze ab. Die folgende Anzeige gibt an, dass die Pipette jetzt zum Wiederholen 5,00 ml des Pipettierens von 5 ml beginnend mit dem Ansaugen der 5,00 ml...
  • Página 67: Programmierung Der Freien Verdünnung

    (Deutsch) 6.10 Programmierung der freien Verdünnung SPEC ml 1. Drücken Sie wiederholt, bis auf der Anzeige Folgendes erscheint: 2. Drücken Sie , um die Auswahl zu übernehmen. Auf der Anzeige ist die zuletzt verwendete Einstellung für das 0,60 ml Ansaugvolumen von Verdünnungsmittel zu sehen. 4,50 ml 3.
  • Página 68: Auswahl Der Geschwindigkeit

    6.11 Auswahl der Geschwindigkeit Die Geschwindigkeit wird mithilfe von drei Tasten geändert. Die 3M Elektronische Pipette II muss sich in einem der vorprogrammierten Modi (d1, d2, d3, d4, d5, rd, P1, P5, d0) befinden, damit die Geschwindigkeitseinstellung geändert werden kann: Die Geschwindigkeit „1“...
  • Página 69: Problembehandlung, Pflege Und Wartung

    7.2 Blasen auf der Platte Die Bildung vieler kleiner Blasen auf der 3M Petrifilm Platte kann auf eine zu hohe Abgabegeschwindigkeit hindeuten. Verringern Sie die Abgabegeschwindigkeit (siehe Abschnitt 6.11 „Auswahl der Geschwindigkeit“). Bei dickflüssigeren Proben kann sich eine einzelne große Blase bilden, wenn die Spitze bei der Abgabe die Probenoberfläche berührt. Positionieren Sie die Spitze bei der Abgabe mindestens 5 mm über der Oberfläche, um dies zu vermeiden.
  • Página 70: Empfohlene Pflege Und Wartung

    7.4 Empfohlene Pflege und Wartung Die 3M Elektronische Pipette II – 5 ml muss regelmäßig gereinigt werden, um den störungsfreien Betrieb sicherzustellen. Reinigen Sie die Außenflächen der Pipette mit einem weichen Tuch, das mit einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel leicht befeuchtet wurde. NIChT IM AUTOKLAVEN REINIGEN.
  • Página 71: Reinigen Des Spitzenkegels

    (Deutsch) 7.5 Reinigen des Spitzenkegels Es wird eine wöchentliche Reinigung des Spitzenkegels empfohlen. Bei starker Beanspruchung häufiger reinigen. Den Spitzenkegel unverzüglich reinigen, wenn Flüssigkeit in den Schaft gelangt ist. Zerlegen: 1. Entnehmen Sie den Akku (1). 2. Schrauben Sie die hülse (2) des Spitzenabwurfmechanismus gegen den Uhrzeigersinn ab. 3.
  • Página 72: Auswechseln Des Filters

    Es wird empfohlen, den Akku nach 12 Monaten auszuwechseln. Je nach Beanspruchung kann der Zeitraum variieren. Ersetzen Sie den Akku durch den entsprechenden 3M NiMh-Akku. Wenn der Akku sich nicht mehr ausreichend laden lässt, um die Pipette ordnungsgemäß zu betreiben, ersetzen Sie den Akku wie nachfolgend beschrieben.
  • Página 73: Überprüfung Der Kalibrierung (Modus D1, 1:5, 5-Ml-Verdünnung)

    7.8 Überprüfung der Kalibrierung (Modus d1, 1:5, 5-ml-Verdünnung) Für die Überprüfung der Pipettenleistung wird die Verwendung von 3M Pipettenspitzen für die Elektronische Pipette empfohlen. Führen Sie nach dem Austausch eines abnehmbaren Teils eine Messung mit einer Einzelprobe durch. Führen Sie einmal im Monat (oder je nach Beanspruchung häufiger) eine Überprüfung mit 4 Proben durch.
  • Página 74: Technische Daten

    Ausgangsspannung 8 VDC, 740 mA 9. PIPETTEnsPITzEn Zur Verwendung mit 3M Elektronische Pipette II – 5 ml werden die original 3M Pipettenspitzen für die Elektronische Pipette empfohlen. Andere Spitzen können die Genauigkeit des Instruments herabsetzen und/oder den Spitzenkegel sowie den Abwurfmechanismus beschädigen. art.-nr.
  • Página 75: Beschränkte Garantie

    Falls die hardware innerhalb eines Jahres nach Versand nicht der oben genannten ausdrücklichen Garantie entspricht, dann besteht die einzige Verpflichtung von 3M, und die einzige Abhilfe des Anwenders, nach Entscheidung von 3M, aus einer der folgenden Optionen: 1) Reparatur oder Ersatz der nicht übereinstimmenden Komponente, oder 2) Rückerstattung des Kaufpreises.
  • Página 76: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care © 2015, 3M. All rights reserved. 2510 Conway Ave 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. St. Paul, MN 55144 USA 34-8712-5048-5 www.3M.com/foodsafety...
  • Página 77 (Italiano) (italiano) Data di pubblicazione: 2015-03 Manuale per l'utente Pipettatrice elettronica II - 5 ml soMMaRIo 1. PANORAMICA DEL PRODOTTO .............................1 2. USO PREVISTO E INFORMAZIONI DI SICUREZZA ......................1 USO PREVISTO ..................................1 RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE ............................1 INFORMAZIONI DI SICUREZZA .............................1 CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO AMBIENTALE ........................3 3.
  • Página 78: Pipettatrice Elettronica Ii - 5 Ml

    La Pipettatrice elettronica 3M II - 5 ml è indicata per l’uso nei laboratori dell’industria alimentare e delle bevande per erogare campioni alimentari liquidi sulle Piastre 3M Petrifilm o altri mezzi di coltura e deve essere utilizzata esclusivamente da personale formato. Il prodotto è stato progettato e collaudato per essere utilizzato esclusivamente con l’applicabile trasformatore da parete 3M approvato.
  • Página 79 Per ridurre i rischi associati a tensioni pericolose: • Non utilizzare il trasformatore se è danneggiato. Sostituirlo con una parte 3M approvata prima dell'uso. • Non eseguire interventi di riparazione sulla pipettatrice che esulino dalla cura e dalla manutenzione previste e consigliate. Non vi sono parti riparabili dall’utente. Rivolgersi esclusivamente al personale del servizio di assistenza autorizzato da 3M. • Utilizzare esclusivamente il trasformatore 3M approvato per l’uso specifico con la Pipettatrice elettronica 3M II - 5 ml e certificato per il Paese di utilizzo. • Non immergere il trasformatore a parete, la base o la pipettatrice in alcun liquido. Per ridurre i rischi associati a incendio: • Seguire tutte le istruzioni e le raccomandazioni indicate nella Scheda di sicurezza del produttore e sull'etichetta del prodotto.
  • Página 80: Condizioni Di Funzionamento Ambientale

    • Base di ricarica • Batteria NiMH sostituibile • Design ergonomico La Pipettatrice elettronica 3M II - 5 ml è conforme alle specifiche definite dai Metodi standard per l’esame dei prodotti caseari e ai criteri dei fogli FDA 2400. 5. IsTRUzIonI PER L’Uso aTTEnzIonE: se la batteria è nuova o completamente scarica, ricaricarla lasciando la pipettatrice sulla base di ricarica per almeno 12 ore.
  • Página 81: Comandi Della Pipettatrice

    (Italiano) • Quando la batteria è completamente carica, il relativo simbolo scompare dal display. Se sul display compare il messaggio REsET o PREss TIP, premere il pulsante di espulsione della punta per ripristinare la pipettatrice. A questo punto, la pipettatrice sarà pronta per l’uso. Comandi della pipettatrice Nel presente manuale, si fa spesso riferimento a questi controlli. Tastiera select freccia su/giù...
  • Página 82 Rimuovere la protezione di plastica prima dell’uso (Fig. 1). 1. Premere contemporaneamente i pulsanti per aprire il coperchio. 2. Rimuovere la protezione di plastica. • Mettere la pipettatrice sulla base di ricarica. La base di ricarica agisce attraverso la propria testina e i contatti metallici presenti sui lati della Pipettatrice elettronica 3M II. • Se la batteria è nuova o completamente scarica, ricaricarla lasciando la pipettatrice sulla base di ricarica per almeno 12 ore. • Quando non è in uso, si consiglia di tenere la pipettatrice sulla base di ricarica. Ciò fa sì che la...
  • Página 83: Programmazione Della Pipettatrice

    (Italiano) 6. PRoGRaMMazIonE DELLa PIPETTaTRICE 6.1 Menu dei programmi 1. Modalità di diluizione preimpostate per le Piastre 3M Petrifilm Rapporto di Volume Volume Volume Modalità diluizione diluente campione totale 4,00 ml 1,00 ml 5,00 ml 1:10 4,50 ml 0,50 ml 5,00 ml 1:20 4,75 ml 0,25 ml 5,00 ml 0,80 ml...
  • Página 84: Diluizione 1:5 (Volume Totale 5 Ml)

    5,0 mL erogare il volume totale (5 ml) con blow-out. SPEED 6. Mettere la punta della pipetta per l’erogazione sulla Piastra 3M Petrifilm, quindi premere il pulsante di avvio. L’unità erogherà l’intero volume dalla punta. 4,00 mL Ora il display indica che l’unità è pronta per ripetere la sequenza di diluizione, cominciando con l’aspirazione di 4,0 ml.
  • Página 85: Diluizione 1:10 (Volume Totale 5 Ml)

    5,0 mL erogare il volume totale (5 ml) con blow-out. SPEED 6. Mettere la punta della pipetta per l’erogazione sulla Piastra 3M Petrifilm, quindi premere il pulsante di avvio. L’unità erogherà l’intero volume dalla punta. 4,50 mL Ora il display indica che l’unità è pronta per ripetere la sequenza di diluizione, cominciando con l’aspirazione di 4,50 ml.
  • Página 86: Diluizione 1:20 (Volume Totale 5 Ml)

    5,00 mL erogare il volume totale (5 ml) con blow-out. SPEED 6. Mettere la punta della pipetta per l’erogazione sulla Piastra 3M Petrifilm, quindi premere il pulsante di avvio. L’unità erogherà l’intero volume dalla punta. 4,75 mL Ora il display indica che l’unità è pronta per ripetere la sequenza di diluizione, cominciando con l’aspirazione di 4,75 ml.
  • Página 87: Diluizione 1:5 (Volume Totale 1 Ml)

    1,00 mL erogare il volume totale (1 ml) con blow-out. SPEED 6. Mettere la punta della pipetta per l’erogazione sulla Piastra 3M Petrifilm, quindi premere il pulsante di avvio. L’unità erogherà l’intero volume dalla punta. 0,80 mL Ora il display indica che l’unità è pronta per ripetere la sequenza di diluizione, cominciando con l’aspirazione di 0,80 ml.
  • Página 88: Diluizione 1:10 (Volume Totale 1 Ml)

    1,0 mL erogare il volume totale (1 ml) con blow-out. SPEED 6. Mettere la punta della pipetta per l’erogazione sulla Piastra 3M Petrifilm, quindi premere il pulsante di avvio. L’unità erogherà l’intero volume dalla punta. 0,90 mL Ora il display indica che l’unità è pronta per ripetere la sequenza di diluizione, cominciando con l’aspirazione di 0,90 ml.
  • Página 89 Come mostrato di seguito, il display indica che l’unità è pronta per erogare la prima delle tre aliquote da 1,00 ml. SPEED 6. Mettere la punta della pipetta per l’erogazione sulla Piastra 3M Petrifilm, quindi premere il pulsante di avvio. L’unità erogherà la prima delle tre aliquote da 1,00 ml. COUNT Come mostrato di seguito, il display indica che l’unità...
  • Página 90: Pipettaggio 1 Ml

    Come mostrato qui accanto, il display indica che l’unità è pronta per erogare il volume totale (1 ml) con blow-out. SPEED 5. Mettere la punta della pipetta per l’erogazione sulla Piastra 3M Petrifilm, quindi premere il pulsante di avvio. L’unità erogherà l’intero volume dalla punta. 1,00 mL Ora il display indica che l’unità...
  • Página 91: Pipettaggio 5 Ml

    (5 ml) con blow-out. SPEED 5. Mettere la punta della pipetta per l’erogazione sulla Piastra 3M Petrifilm, quindi premere il pulsante di avvio. L’unità erogherà l’intero volume dalla punta. Ora il display indica che l’unità è pronta per ripetere il pipettaggio di 5,00 mL...
  • Página 92: Programmazione Diluizione Aperta

    (Italiano) 6.10 Programmazione diluizione aperta SPEC mL 1. Premere ripetutamente finché sul display non compare: 2. Premere per confermare la selezione. Il display mostra l’ultima impostazione utilizzata per il volume di 0,60 mL aspirazione del diluente. 4,50 mL 3. Premere per selezionare un nuovo volume diluente (0,10-5,00 ml) (nell’esempio, 4,50 ml).
  • Página 93: Selezione Della Velocità

    6.11 Selezione della velocità È possibile modificare la velocità mediante i tre tasti indicati nel seguito. La Pipettatrice elettronica 3M II deve essere in una delle modalità pre- programmate (d1, d2, d3,d4, d5, rd, P1, P5, d0) affinché sia possibile modificare la velocità selezionata: La velocità...
  • Página 94: Risoluzione Dei Problemi, Cura E Manutenzione

    3. Ripristinare la pipettatrice premendo uno dei pulsanti di espulsione della punta 7.2. Bolle sulla piastra La comparsa di tante bollicine sulla Piastra 3M Petrifilm può indicare che la velocità di erogazione è troppo elevata. Ridurre la velocità di erogazione (vedere Selezione della velocità, Sezione 6.11).
  • Página 95: Cura E Manutenzione Consigliate

    7.4. Cura e manutenzione consigliate La Pipettatrice elettronica 3M II - 5 ml deve essere pulita regolarmente affinché possa funzionare senza problemi. Per pulire la superficie esterna della pipettatrice, utilizzare un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato e non abrasivo. NON STERILIZZARE IN AUTOCLAVE.
  • Página 96: Pulizia Del Cono D'ancoraggio

    (Italiano) 7.5. Pulizia del cono d’ancoraggio Si consiglia di pulire il cono d’ancoraggio con cadenza settimanale. Tuttavia, in caso di utilizzo intensivo, si raccomanda una pulizia più frequente. Se del liquido penetra nell’albero, pulire immediatamente il cono d’ancoraggio. Smontaggio: 1. Rimuovere il pacco batteria (1). 2.
  • Página 97: Sostituzione Del Filtro

    7.7. Sostituzione della batteria Si consiglia di sostituire la batteria dopo 12 mesi, a seconda dell’uso. Sostituire solo con l’apposita batteria NiMh 3M. Se la batteria non mantiene la carica per un periodo di tempo tale da consentire il corretto funzionamento della pipettatrice, procedere alla sostituzione in base alle fasi indicate di seguito.
  • Página 98: Verifica Della Calibrazione (Diluizione Modalità D1, 1:5, 5 Ml)

    7.8. Verifica della calibrazione (diluizione modalità d1, 1:5, 5 ml) Per verificare il corretto funzionamento della pipettatrice, si consiglia vivamente di utilizzare Punte per pipettatrice elettronica 3M originali. Dopo la sostituzione di qualsiasi parte rimovibile, eseguire una misurazione a singolo campione. Eseguire una verifica a 4 campioni con cadenza mensile o più...
  • Página 99: Dati Tecnici

    9. PUnTE DELLa PIPETTaTRICE Si consiglia vivamente di utilizzare Punte per pipettatrice elettronica 3M originali con la Pipettatrice elettronica 3M II - 5 ml. Punte diverse possono avere effetti negativi sull’accuratezza dello strumento e/o danneggiare il cono d’ancoraggio e il meccanismo di espulsione.
  • Página 100: Garanzia Limitata

    OPPORTUNITÀ ANChE NEL CASO 3M SIA STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. Le parti convengono che la responsabilità totale complessiva di 3M nei confronti dell’Utente relativa a danni diretti per tutte le cause non sarà superiore a cento dollari USA, oppure al prezzo pagato per l’acquisto dell’apparecchiatura, a seconda di quale cifra sia maggiore.
  • Página 101: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care © 2015, 3M. All rights reserved. 2510 Conway Ave 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. St. Paul, MN 55144 USA 34-8712-5048-5 www.3M.com/foodsafety...
  • Página 102 (Español) Fecha de emisión: 2015-03 Manual del usuario Pipeta electrónica Pipettor II - 5 mL ÍnDICE 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO ........................1 2. USO PREVISTO E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................1 USO PREVISTO ..................................1 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO ............................1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................1 CONDICIONES AMBIENTALES DE FUNCIONAMIENTO ......................3...
  • Página 103: Descripción General Del Producto

    Uso PREVIsTo El uso previsto de la Pipeta electrónica 3M Pipettor II - 5 mL es su empleo en laboratorios de la industria alimenticia y de bebidas con el fin de entregar muestras líquidas de alimentos en Placas 3M Petrifilm u otros medios de cultivo; dicha pipeta está destinada a ser usada únicamente por personal capacitado.
  • Página 104 • Sírvase leer, entender y cumplir con toda la información de seguridad incluida en Manual de usuario antes de usar la pipeta. Guarde estas instrucciones para referencias futuras. Para reducir los riesgos asociados con el voltaje peligroso: • No use el transformador si está dañado. Reemplácelo por un repuesto aprobado de 3M antes de usarlo. • No intente arreglar la pipeta más allá del programa de cuidado y mantenimiento recomendados. Ninguna pieza puede ser reparada por el usuario. Emplee solamente personal de servicio técnico autorizado por 3M. • Use únicamente el transformador aprobado por 3M especificado para la Pipeta electrónica 3M Pipettor II - 5 mL y certificado para el país donde se utilice. • No sumerja el transformador con enchufe para pared, el soporte o la pipeta en ningún líquido. Para reducir el riesgo asociado con incendios: • Siga todas las instrucciones y recomendaciones de la Hoja de Datos de Seguridad del fabricante de etanol y de la etiqueta del producto.
  • Página 105: Condiciones Ambientales De Funcionamiento

    • Diseño ergonómico La Pipeta electrónica 3M Pipettor II - 5 mL cumple con las especificaciones descritas en los Métodos Estándares para el Examen de Productos Lácteos así como con los criterios del formulario 2400 de la Administración de Drogas y Alimentos (FDA).
  • Página 106: Controles De La Pipeta

    (Español) • Enchufe el transformador en un tomacorriente eléctrico de CA. Durante la carga, aparecerá el símbolo de batería y los símbolos +/- parpadearán en la pantalla de la pipeta. • Cuando la batería esté llena, el símbolo de batería desaparecerá de la pantalla. Si la pantalla muestra REsET o PREss TIP, presione el botón de expulsión de puntas para restablecer la pipeta. De este modo, la pipeta estará lista para su uso. Controles de la pipeta A menudo, se hace referencia a estos controles en este manual.
  • Página 107 1. Presione los botones simultáneamente para abrir la cubierta. 2. Extraiga el protector plástico. • Coloque la pipeta en el soporte de carga. El soporte de carga funciona a través de los contactos metálicos que están en los laterales de la Pipeta electrónica 3M Pipettor II y en el cabezal del soporte de carga. • Para que la batería de la pipeta se cargue por completo, debe dejar la pipeta en el soporte de carga durante 12 horas si la batería es nueva o si se la ha dejado descargar por completo.
  • Página 108: Programación De La Pipeta

    (Español) 6. PRoGRaMaCIÓn DE La PIPETa 6.1 Menú del programa 1. Modos de dilución predeterminados de la Placa 3M Petrifilm Proporción Volumen Volumen Volumen Modo de dilución de dilución de muestra total 4,00 mL 1,00 mL 5,00 mL 1:10 4,50 mL 0,50 mL 5,00 mL 1:20 4,75 mL 0,25 mL 5,00 mL 0,80 mL...
  • Página 109: Dilución 1:5 (Volumen Total De 5 Ml)

    5,0 mL volumen total (5 mL) con vaciado total. SPEED 6. Posicione la punta de la pipeta para dispensar en la Placa 3M Petrifilm y presione el botón de inicio. La unidad dispensará la cantidad total de la punta.  4,00 mL La pantalla ahora indica que la unidad está lista para repetir la secuencia de dilución y comienza con la aspiración de 4,0 mL.
  • Página 110: Dilución 1:10 (Volumen Total De 5 Ml)

    5,0 mL volumen total (5 mL) con vaciado total. SPEED 6. Posicione la punta de la pipeta para dispensar en la Placa 3M Petrifilm y presione el botón de inicio. La unidad dispensará la cantidad total de la punta. 4,50 mL La pantalla ahora indica que la unidad está lista para repetir la secuencia de dilución y comienza con la aspiración de 4,50 mL.
  • Página 111: Dilución 1:20 (Volumen Total De 5 Ml)

    5,00 mL volumen total (5 mL) con vaciado total. SPEED 6. Posicione la punta de la pipeta para dispensar en la Placa 3M Petrifilm y presione el botón de inicio. La unidad dispensará la cantidad total de la punta. 4,75 mL La pantalla ahora indica que la unidad está lista para repetir la secuencia de dilución y comienza con la aspiración de 4,75 mL.
  • Página 112: Dilución 1:5 (Volumen Total De 1 Ml)

    1,00 mL volumen total (1 mL) con vaciado total. SPEED 6. Posicione la punta de la pipeta para dispensar en la Placa 3M Petrifilm y presione el botón de inicio. La unidad dispensará la cantidad total de la punta. 0,80 mL La pantalla ahora indica que la unidad está lista para repetir la secuencia de dilución y comienza con la aspiración de 0,80 mL.
  • Página 113: Dilución 1:10 (Volumen Total De 1 Ml)

    1,0 mL volumen total (1 mL) con vaciado total. SPEED 6. Posicione la punta de la pipeta para dispensar en la Placa 3M Petrifilm y presione el botón de inicio. La unidad dispensará la cantidad total de la punta. 0,90 mL La pantalla ahora indica que la unidad está lista para repetir la secuencia de dilución y comienza con la aspiración de 0,90 mL.
  • Página 114 1,00 mL segunda de las tres alícuotas de 1,00 mL: SPEED 7. Posicione la punta de la pipeta para dispensar en la Placa 3M Petrifilm y presione el botón de inicio. La unidad dispensará la segunda de las tres alícuotas de 1,00 mL. COUNT La siguiente pantalla indica que la unidad está...
  • Página 115: Pipeteo De 1 Ml

    La próxima pantalla indica que la unidad está lista para dispensar el volumen total (1 mL) con vaciado total. SPEED 5. Posicione la punta de la pipeta para dispensar en la Placa 3M Petrifilm y presione el botón de inicio. La unidad dispensará la cantidad total de la punta. 1,00 mL La pantalla ahora indica que la unidad está...
  • Página 116: Pipeteo De 5 Ml

    (5 mL) con vaciado total. SPEED 5. Posicione la punta de la pipeta para dispensar en la Placa 3M Petrifilm y presione el botón de inicio. La unidad dispensará la cantidad total de la punta. La pantalla ahora indica que la unidad está lista para repetir el pipeteo 5,00 mL...
  • Página 117: Programación Abierta De Dilución

    (Español) 6.10 Programación abierta de dilución SPEC mL 1. Presione varias veces hasta que en la pantalla se lea: 2. Presione para ingresar la selección. La pantalla muestra la última configuración que se usó para el volumen 0,60 mL de aspiración del diluyente. 4,50 mL 3.
  • Página 118: Selección De Velocidades

    6.11 Selección de velocidades Los cambios de velocidad se realizan con estas tres teclas. La Pipeta electrónica 3M Pipettor II debe estar en uno de los modos preprogramados (d1, d2, d3, d4, d5, rd, P1, P5, d0) para modificar la selección de velocidad: La velocidad “1”...
  • Página 119: Diagnóstico De Fallas, Cuidado Y Mantenimiento

    7.1 Pantalla de “Error” La Pipeta electrónica 3M Pipettor II - 5 mL tiene un programa de monitoreo incorporado para controlar el mecanismo de la pipeta. Un pantalla que muestra “Error” y luego el mensaje “Press Ent.” indica que la pipeta no ha podido realizar una función de manera adecuada. Siga este procedimiento para borrar esta pantalla y reanudar el pipeteo: 1.
  • Página 120: Cuidado Y Mantenimiento Recomendados

    7.4. Cuidado y mantenimiento recomendados La Pipeta electrónica 3M Pipettor II - 5 mL requiere una limpieza frecuente para garantizar una operación sin problemas. Use un paño suave apenas humedecido con un detergente suave que no sea abrasivo para limpiar la superficie exterior de la pipeta. NO INTRODUZCA LA PIPETA EN EL AUTOCLAVE.
  • Página 121: Limpieza Del Cono De Puntas

    (Español) 7.5. Limpieza del cono de puntas Se recomienda la limpieza semanal del cono de puntas. Sin embargo, si el uso es intensivo, se debe limpiar con más frecuencia. Si ingresa líquido en el eje, limpie el cono de puntas de inmediato. Desarmado: 1.
  • Página 122: Reemplazo Del Filtro

    7.7. Reemplazo de la batería Se recomienda reemplazar la batería después de 12 meses, según el uso. Reemplácela solamente por la batería NiMh 3M adecuada. Si la batería no retiene una cantidad suficiente de carga para el funcionamiento adecuado de la pipeta, siga estos pasos para reemplazar la batería.
  • Página 123: Verificación De Calibración (Modo D1, 1:5, Dilución De 5 Ml)

    7.8. Verificación de calibración (Modo d1, 1:5, dilución de 5 mL) Se recomienda enfáticamente utilizar puntas originales de la Pipeta electrónica 3M Pipettor para verificar el funcionamiento de la pipeta. Realice la medición de una sola muestra después del cambio de cualquier pieza extraíble. Realice una prueba de 4 muestras mensualmente o con más frecuencia, según el uso.
  • Página 124: Datos Técnicos

    9. PUnTas DE PIPETa Se recomienda enfáticamente usar puntas originales de la Pipeta electrónica 3M Pipettor para el uso con la Pipeta electrónica 3M Pipettor II - 5 mL. El uso de otras puntas puede afectar negativamente la exactitud del instrumento o dañar el cono de puntas y el mecanismo expulsor.
  • Página 125: Garantía Limitada

    Si en el lapso de un año a partir de la fecha de envío, el hardware no funciona conforme a la garantía expresa establecida más arriba, la única obligación de 3M y el único remedio del Usuario será, a elección de 3M: 1) reparar o reemplazar el componente que no cumpla; o, 2) reembolsar el precio de compra.
  • Página 126: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care © 2015, 3M. All rights reserved. 2510 Conway Ave 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. St. Paul, MN 55144 USA 34-8712-5048-5 www.3M.com/foodsafety...
  • Página 127 (Nederlands) Datum van uitgifte: 2015-03 Gebruikershandleiding Elektronisch pipetteerapparaat - 5 mL InHoUDsoPGaVE 1. PRODUCTOVERZIChT ..............................1 2. BEOOGD GEBRUIK EN VEILIGhEIDSINFORMATIE ......................1 BEOOGD GEBRUIK ................................1 VERANTWOORDELIJKhEID VAN DE GEBRUIKER ........................1 VEILIGhEIDSINFORMATIE ..............................1 BEDRIJFSVOORWAARDEN..............................3 3. INhOUD ..................................3 4. FUNCTIES ..................................3 5. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ............................3 Bedieningselementen van pipetteerapparaat ........................4 6.
  • Página 128: Productoverzicht

    Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien ze niet vermeden wordt, kan leiden tot de lichte of matige verwondingen. oPMERKInG: Geeft een situatie aan die, indien ze niet vermeden wordt, kan leiden tot materiële schade of schade aan het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II - 5 mL.
  • Página 129 • Gebruik de transformator niet als hij beschadigd is. Vervang hem met een door 3M goedgekeurd onderdeel voordat u het apparaat gebruikt. • Voer geen andere onderhoudswerken uit aan het pipetteerapparaat dan de aanbevolen onderhoudswerken. Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiken kunnen worden onderhouden. Gebruik alleen door 3M geautoriseerd onderhoudspersoneel. • Gebruik alleen de specifiek door 3M voor het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II - 5 mL goedgekeurde en voor het land van gebruik gecertificeerde transformator. • Dompel de stekkertransformator, het laadstation of het pipetteerapparaat niet onder in vloeistof. om het risico op brand te voorkomen: • Volg alle instructies en aanbevelingen op het veiligheidsinformatieblad van de fabrikant van de ethanol en op het etiket van het product.
  • Página 130: Bedrijfsvoorwaarden

    • Laadstation • Vervangbare NiMH-batterij • Ergonomisch ontwerp het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II - 5 mL voldoet aan de specificaties van de publicatie 'Standard Methods for the Examination of Dairy Products' en aan de criteria van het FDA 2400-blad. 5. GEbRUIKsaanWIJzInGEn LET oP: als de batterij nieuw is of volledig ontladen is, laat het pipetteerapparaat dan 12 uur in het laadstation staan om de batterij volledig op te laden.
  • Página 131: Bedieningselementen Van Pipetteerapparaat

    (Nederlands) • Wanneer de batterij vol is, verdwijnt het batterijsymbool. Als in het scherm REsET of PREss TIP verschijnt, druk dan op de tipuitwerpknop om het pipetteerapparaat opnieuw in te stellen. het pipetteerapparaat is nu klaar voor gebruik. bedieningselementen van pipetteerapparaat Deze bedieningselementen worden vaak in deze handleiding vermeld. Klavier select Pijl omhoog/omlaag Enter - Om de aspiratie- en doseersnelheden te - Om naar de volgende modus te schakelen.
  • Página 132 1. Druk op beide knoppen tegelijkertijd om het deksel te openen. 2. Verwijder de plastic beschermer. • Zet het pipetteerapparaat in het laadstation. Het laadstation werkt via de metalen contacten op de zijkanten van het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II en op de kop van het laadstation. • Als de batterij nieuw is of volledig ontladen is, laat het pipetteerapparaat dan 12 uur in het laadstation staan om de batterij volledig op te laden.
  • Página 133: Het Pipetteerapparaat Programmeren

    (Nederlands) 6. HET PIPETTEERaPPaRaaT PRoGRaMMEREn 6.1 Het programmamenu 1. Vooraf ingestelde verdunningsmodi 3M Petrifilm plaat Verdunningsver- Volume verdun- Volume Totaal Modus houding ningsmiddel staal volume 4,00 mL 1,00 mL 5,00 mL 1:10 4,50 mL 0,50 mL 5,00 mL 1:20 4,75 mL 0,25 mL 5,00 mL 0,80 mL 0,20 mL 1,00 mL 1:10 0,90 mL...
  • Página 134: Verdunning Van 1:5 (Totaal Volume 5 Ml)

    (5 mL) te doseren met de uitblaasfunctie. SPEED 6. Zet de tip van de pipet klaar om op de 3M Petrifilm plaat te doseren en druk op de startknop. het apparaat doseert nu het volledige volume door de tip.
  • Página 135: Verdunning Van 1:10 (Totaal Volume 5 Ml)

    (5 mL) te doseren met de uitblaasfunctie. SPEED 6. Zet de tip van de pipet klaar om op de 3M Petrifilm plaat te doseren en druk op de startknop. het apparaat doseert nu het volledige volume door de tip.
  • Página 136: Verdunning Van 1:20 (Totaal Volume 5 Ml)

    (5 mL) te doseren met de uitblaasfunctie. SPEED 6. Zet de tip van de pipet klaar om op de 3M Petrifilm plaat te doseren en druk op de startknop. het apparaat doseert nu het volledige volume door de tip.  het scherm geeft nu aan dat het apparaat klaar is om de 4,75 mL...
  • Página 137: Verdunning Van 1:5 (Totaal Volume 1 Ml)

    (1 mL) te doseren met de uitblaasfunctie. SPEED 6. Zet de tip van de pipet klaar om op de 3M Petrifilm plaat te doseren en druk op de startknop. het apparaat doseert nu het volledige volume door de tip.
  • Página 138: Verdunning Van 1:10 (Totaal Volume 1 Ml)

    (1 mL) te doseren met de uitblaasfunctie. SPEED 6. Zet de tip van de pipet klaar om op de 3M Petrifilm plaat te doseren en druk op de startknop. het apparaat doseert nu het volledige volume door de tip.
  • Página 139 1,00 mL te aspireren. SPEED 8. Zet de tip van de pipet klaar om op de 3M Petrifilm plaat te doseren en druk op de startknop. het apparaat doseert nu het derde van de drie stalen van 1,00 mL.
  • Página 140: Pipettering Van 1 Ml

    (1 mL) te doseren met de uitblaasfunctie. SPEED 5. Zet de tip van de pipet klaar om op de 3M Petrifilm plaat te doseren en druk op de startknop. het apparaat doseert nu het volledige volume door de tip.
  • Página 141: Pipettering Van 5 Ml

    (5 mL) te doseren met de uitblaasfunctie. SPEED 5. Zet de tip van de pipet klaar om op de 3M Petrifilm plaat te doseren en druk op de startknop. het apparaat doseert nu het volledige volume door de tip.
  • Página 142: Open Verdunning Programmeren

    (Nederlands) 6.10 Open verdunning programmeren SPEC mL 1. Druk meermaals op totdat het volgende op het scherm weergegeven wordt: 2. Druk op om de selectie te bevestigen. In het scherm verschijnt de laatst gebruikte instelling van het 0,60 mL geaspireerde volume van het verdunningsmiddel. 4,50 mL 3.
  • Página 143: De Snelheid Selecteren

    6.11 De snelheid selecteren U kunt de snelheid wijzigen met behulp van deze drie toetsen. het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II moet in een van de vooraf geprogrammeerde modi (d1, d2, d3, d4, d5, rd, P1, P5, d0) staan om de snelheid te kunnen veranderen: Snelheid '1' is de laagste en snelheid '9' de hoogste.
  • Página 144: Problemen Oplossen, Zorg En Onderhoud

    7.2. Luchtbellen op plaat De aanwezigheid van vele, kleine luchtbellen op de 3M Petrifilm plaat kan erop wijzen dat de doseersnelheid te hoog is. Verminder de doseersnelheid (zie punt 6.11 'De snelheid selecteren'). In dikvloeibare stalen vormt zich mogelijk één grote luchtbel als de tip tijdens het doseren in contact komt met het oppervlak van het staal. Om dit te voorkomen, houdt u de tip tijdens het doseren minstens 5 mm boven het oppervlak.
  • Página 145: Aanbevolen Zorg En Onderhoud

    7.4. Aanbevolen zorg en onderhoud het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II - 5 mL moet regelmatig worden schoongemaakt om een probleemloze werking te garanderen. Gebruik een zachte doek die lichtjes bevochtigd is met een mild, niet-schurend schoonmaakmiddel om de buitenkant van het pipetteerapparaat te reinigen. NIET AUTOCLAVEREN.
  • Página 146: De Tipkegel Reinigen

    (Nederlands) 7.5. De tipkegel reinigen We raden aan de tipkegel wekelijks te reinigen. Bij zwaar gebruik dient u hem echter vaker te reinigen. Reinig de tip onmiddellijk als vloeistof in de as gedrongen is. Demonteren: 1. Verwijder de batterij (1). 2.
  • Página 147: De Filter Vervangen

    7.7. De batterij vervangen We raden aan de batterij elke 12 maanden te vervangen, afhankelijk van het gebruik. Vervang de batterij uitsluitend met een gepaste 3M NiMh-batterij. Als de batterij niet meer voldoende geladen kan worden voor een correcte werking van het pipetteerapparaat, volg dan deze stappen om de batterij te vervangen.
  • Página 148: Kalibratiecontrole (Modus D1, 1:5, Verdunning Van 5 Ml)

    7.8. Kalibratiecontrole (modus d1, 1:5, verdunning van 5 mL) We raden ten sterkste aan originele 3M Elektronisch pipetteerapparaattippen te gebruiken om de werking van het pipetteerapparaat te controleren. Voer na het vervangen van een verwijderbaar onderdeel een test uit op één staal. Voer maandelijks of vaker, afhankelijk van het gebruik, een test uit op 4 stalen.
  • Página 149: Technische Gegevens

    Uitgangsspanning 8 V DC, 740 mA 9. TIPPEn Van PIPETTEERaPPaRaaT We raden ten sterkste aan originele 3M Elektronisch pipetteerapparaattippen te gebruiken voor het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II - 5 mL. Andere tippen kunnen de nauwkeurigheid van het instrument aantasten en/of de tipkegel en het uitwerpmechanisme beschadigen.
  • Página 150: Beperkte Garantie

    GEWOONTE OF hANDELSGEBRUIK. 3M GARANDEERT NIET DAT DE SOFTWARE ZONDER FOUTEN ZAL FUNCTIONEREN. Als binnen een jaar na verzending de hardware niet overeenstemt met de uitdrukkelijke garantie die hierboven is uiteengezet, dan is voor 3M de enige verplichting en voor de gebruiker het enige rechtsmiddel, ter keuze van 3M: 1) reparatie of vervanging van het niet overeenstemmende onderdeel;...
  • Página 151: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care © 2015, 3M. All rights reserved. 2510 Conway Ave 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. St. Paul, MN 55144 USA 34-8712-5048-5 www.3M.com/foodsafety...
  • Página 152 (Português) Data de emissão: 2015-03 Manual do Usuário Pipeta Eletrônica II - 5 mL ÍnDICE 1. VISÃO GERAL DO PRODUTO ............................1 2. USO PRETENDIDO E INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ....................1 USO PRETENDIDO ................................1 RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO ............................1 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ............................1 EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS RELACIONADOS COM SEGURANÇA ..................1 3. CONTEÚDO ..................................3 4.
  • Página 153: Visão Geral Do Produto

    à pipetagem manual. 2. Uso PRETEnDIDo E InfoRMaÇÕEs DE sEGURanÇa Leia, entenda e siga todas as informações de segurança contidas neste Manual do Operador antes de utilizar a 3M Pipeta Eletrônica II - 5 mL. Guarde estas instruções para consulta futura.
  • Página 154 Para reduzir os riscos associados à exposição a todos os riscos residuais listados neste documento: • Leia, entenda e siga todas as informações de segurança contidas no Manual do Usuário antes de utilizar a pipeta. Guarde estas instruções para consulta futura. Para reduzir os riscos associados a tensões perigosas: • Não utilize o transformador caso esteja danificado. Substitua com uma peça aprovada pela 3M antes do uso. • Não realize reparos na pipeta além dos cronograma recomendado de manutenção e cuidados. Não há peças que possam ser reparadas pelo usuário. Use apenas pessoal do serviço autorizado 3M. • Utilize apenas o transformador aprovado pela 3M, especificado para a 3M Pipeta Eletrônica II - 5 mL e certificado para o país em que será utilizado. • Não mergulhe o transformador plug-in de parede, o suporte ou a pipeta em nenhum tipo de líquido. Para reduzir os riscos associados a incêndios: • Siga todas as instruções e recomendações contidas na Ficha de Dados de Segurança do fabricante de etanol e no rótulo do produto.
  • Página 155: Condições Ambientais De Operação

    • Suporte de carregamento • Bateria NiMH substituível • Design ergonômico A 3M Pipeta Eletrônica II - 5 mL atende às especificações definidas nos métodos padrão para análise de produtos lácteos, bem como aos critérios da ficha FDA 2400. 5. InsTRUÇÕEs DE Uso aTEnÇÃo: Deixe a pipeta no suporte de carregamento por 12 horas para carregar completamente a bateria, caso esta seja nova ou tenha sido totalmente descarregada.
  • Página 156: Controle Da Pipeta

    (Português) • Quando a bateria estiver cheia, o símbolo desaparecerá da tela. Se a tela exibir a mensagem REsET ou PREss TIP, pressione o botão de ejeção da ponta para redefinir a pipeta. Então a pipeta estará pronta para o uso. Controle da pipeta Estes controles são mencionados com frequência neste manual. Teclado selecionar seta para cima/para baixo Enter - Muda as velocidades de aspiração - Muda para o modo seguinte.
  • Página 157 1. Pressione os botões simultaneamente a fim de abrir a capa. 2. Remova o protetor plástico. • Instale a pipeta dentro do suporte de carregamento. O suporte de carregamento opera através dos contatos de metal nas laterais da 3M Pipeta Eletrônica II e na cabeça do suporte de carregamento. • Deixe a pipeta no suporte de carregamento por 12 horas para carregar completamente a bateria, caso esta seja nova ou tenha sido totalmente descarregada.
  • Página 158: Programação Da Pipeta

    (Português) 6. PRoGRaMaÇÃo Da PIPETa 6.1 Menu do programa 1. Defina previamente os modos de diluição da placa 3M Petrifilm Taxa de Volume de Volume da Volume Modo diluição diluente amostra total 4,00 mL 1,00 mL 5,00 mL 1:10 4,50 mL 0,50 mL 5,00 mL 1:20 4,75 mL...
  • Página 159: Diluição De 1:5 (Volume Total De 5 Ml)

    5,0 mL total (5 mL) com blow-out. SPEED 6. Posicione a ponta da pipeta para aplicar sobre a placa 3M Petrifilm e pressione o botão Start. A unidade irá aplicar a quantidade total a partir da ponta. 4,00 mL Agora a tela indica que a unidade está pronta para repetir a sequência de diluição, iniciando com a aspiração de 4,0 mL.
  • Página 160: Diluição De 1:10 (Volume Total De 5 Ml)

    5,0 mL total (5 mL) com blow-out. SPEED 6. Posicione a ponta da pipeta para aplicar sobre a placa 3M Petrifilm e pressione o botão Start. A unidade irá aplicar a quantidade total a partir da ponta. 4,50 mL Agora a tela indica que a unidade está pronta para repetir a sequência de diluição, iniciando com a aspiração de 4,50 mL.
  • Página 161: Diluição De 1:20 (Volume Total De 5 Ml)

    5,00 mL total (5 mL) com blow-out. SPEED 6. Posicione a ponta da pipeta para aplicar sobre a placa 3M Petrifilm e pressione o botão Start. A unidade irá aplicar a quantidade total a partir da ponta. 4,75 mL Agora a tela indica que a unidade está pronta para repetir a sequência de diluição, iniciando com a aspiração de 4,75 mL.
  • Página 162: Diluição De 1:5 (Volume Total De 1 Ml)

    1,00 mL total (1 mL) com blow-out. SPEED 6. Posicione a ponta da pipeta para aplicar sobre a placa 3M Petrifilm e pressione o botão Start. A unidade irá aplicar a quantidade total a partir da ponta. 0,80 mL Agora a tela indica que a unidade está pronta para repetir a sequência de diluição, iniciando com a aspiração de 0,80 mL.
  • Página 163: Diluição De 1:10 (Volume Total De 1 Ml)

    1,0 mL total (1 mL) com blow-out. SPEED 6. Posicione a ponta da pipeta para aplicar sobre a placa 3M Petrifilm e pressione o botão Start. A unidade irá aplicar a quantidade total a partir da ponta. 0,90 mL Agora a tela indica que a unidade está pronta para repetir a sequência de diluição, iniciando com a aspiração de 0,90 mL.
  • Página 164 A tela seguinte indica que a unidade está pronta para aplicar a primeira de três alíquotas de 1,00 mL. SPEED 6. Posicione a ponta da pipeta para aplicar sobre a placa 3M Petrifilm e pressione o botão Start. A unidade irá aplicar a primeira de três alíquotas de 1,00 mL. COUNT A tela seguinte indica que a unidade está...
  • Página 165: Pipetagem De 1 Ml

    A tela seguinte indica que a unidade está pronta para aplicar o volume total (1 mL) com blow-out. SPEED 5. Posicione a ponta da pipeta para aplicar sobre a placa 3M Petrifilm e pressione o botão Start. A unidade irá aplicar a quantidade total a partir da ponta. 1,00 mL Agora a tela indica que a unidade está...
  • Página 166: Pipetagem De 5 Ml

    (5 mL) com blow-out. SPEED 5. Posicione a ponta da pipeta para aplicar sobre a placa 3M Petrifilm e pressione o botão Start. A unidade irá aplicar a quantidade total a partir da ponta. Agora a tela indica que a unidade está pronta para repetir a pipetagem 5,00 mL...
  • Página 167: Programação De Diluição Aberta

    (Português) 6.10 Programação de diluição aberta SPEC mL 1. Pressione várias vezes até que a tela exiba: 2. Pressione para confirmar a seleção. A tela exibe a última configuração utilizada para o volume de aspiração 0,60 mL do diluente. 4,50 mL 3. Pressione para selecionar um novo volume de diluente (de 0,10 a 5,00 mL).
  • Página 168: Seleção De Velocidade

    6.11 Seleção de velocidade Mudanças de velocidade são realizadas utilizando estas três teclas. A 3M Pipeta Eletrônica II deve estar em um dos modos pré-programados (d1, d2, d3, d4, d5, rd, P1. P5 ou d0) para modificar a seleção de velocidade: A velocidade “1”...
  • Página 169: Resolução De Problemas, Cuidados E Manutenção

    7.1 Tela de “Error” A 3M Pipeta Eletrônica II - 5 mL possui um programa de monitoramento integrado, destinado a controlar o mecanismo da pipeta. Uma tela exibindo as mensagens “Error”, depois “Press Ent.” indica que a pipeta não foi capaz de realizar uma função corretamente. Execute o procedimento seguinte para limpar a tela e continuar a pipetagem: 1.
  • Página 170: Manutenção E Cuidados Recomendados

    7.4. Manutenção e cuidados recomendados A 3M Pipeta Eletrônica II - 5 mL requer limpeza periódica para garantir um funcionamento sem problemas. Utilize um pano macio, levemente umedecido com um detergente não abrasivo suave, para limpar a superfície externa da pipeta. NÃO ESTERILIZE EM AUTOCLAVE.
  • Página 171: Limpando O Cone Da Ponta

    (Português) 7.5. Limpando o cone da ponta Recomenda-se uma limpeza semanal do cone da ponta. Contudo, em caso de uso intenso, limpar com maior frequência. Limpe imediatamente o cone da ponta se algum líquido entrar no eixo. Desmontagem: 1. Remova o conjunto da bateria (1). 2.
  • Página 172: Substituição Do Filtro

    Recomenda-se a substituição da bateria após 12 meses, dependendo da intensidade de uso. Substitua apenas com baterias apropriadas NiMh da 3M. Se a bateria não segurar uma carga suficiente para o funcionamento adequado da pipeta, siga estas etapas para a substituição da bateria.
  • Página 173: Verificação De Calibragem (Modo D1, Diluição De 1:5, 5 Ml)

    7.8. Verificação de calibragem (modo d1, diluição de 1:5, 5 mL) Recomenda-se fortemente o uso de pontas genuínas da 3M Pipeta Eletrônica para verificar o desempenho da pipeta. Realize uma medição de uma única amostra após a mudança de qualquer peça removível. Realize um teste de 4 amostras mensalmente - ou com maior frequência, dependendo da intensidade de uso.
  • Página 174: Informações Técnicas

    9. PonTas DE PIPETa Recomenda-se fortemente o uso de pontas genuínas da 3M Pipeta Eletrônica para uso com a 3M Pipeta Eletrônica II - 5 mL. Outras pontas podem afetar adversamente a precisão do instrumento e/ou danificar o cone da ponta e o mecanismo de ejeção.
  • Página 175: Garantia Limitada

    DESEMPENHO, COSTUME OU USO COMERCIAL. A 3M NÃO OFERECE GARANTIA DE QUE O SOFTWARE FUNCIONARÁ SEM ERROS. Se, até um ano após a remessa, o hardware não estiver conforme a garantia explícita definida acima, a única obrigação da 3M e o único recurso do usuário será, a critério da 3M: 1) Reparar ou substituir o componente fora da conformidade; ou 2. Devolver o valor do preço de compra.
  • Página 176: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care © 2015, 3M. All rights reserved. 2510 Conway Ave 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. St. Paul, MN 55144 USA 34-8712-5048-5 www.3M.com/foodsafety...
  • Página 177 (日本語) 発行日: 2015-03 ユーザーマニュアル エレクトロニック ピペッター II - 5 mL 目次 1. 製品概要 ...................................1 2. 用途および安全情報 ..............................1 用途 ....................................1 お客様の使用責任 .................................1 安全情報 ..................................1 設置条件 ..................................3 3. 内容品 ..................................3 4. 特長 ...................................3 5. 使用方法 ...................................3 ピペッターの操作部各部 ............................4 6. ピペッターの設定 ..............................6 6.1 設定メニュー ................................6 6.2 モードの選択...
  • Página 178: 製品概要

    方法で使用した場合、3M エレクトロニック ピペッター II - 5 mLの安全機構が働かないことがあります。 お客様の使用責任 お客様には、使用前に添付文書および製品情報を熟読し、情報に精通する責任があります。詳細につきましては、当社ウェ ブサイトwww.3M.com/foodsafetyをご覧いただくか、お近くの3M販売担当者または販売店にお問い合わせください。 検査方法を選択する際には、サンプリング方法、検査プロトコル、サンプルの準備、取り扱い、および検査手技などの外 的要因が結果に影響することを認識することが重要です。 お客様の基準を満たすように、適切な食材および菌株を用いた十分な数のサンプルを評価するための検査方法または製品 を選択することは、お客様の責任となります。 また、その検査方法および結果が顧客あるいは供給業者の要求を満たしているかについても、お客様の判断となります。 どの検査方法を使用した場合でも、3M食品衛生管理製品を使用して得られた結果により、検査で使用した食材または工程 中の品質を保証するものではありません。 安全情報 使用している記号の説明 警告: 回避しない場合、死亡または重篤な傷害が生じうる危険な状況を示します。 注意: 回避しない場合、軽微または中等度の傷害が生じうる危険な状況を示します。 注記: 回 避しない場合、物的損害が生じるか、3M エレクトロニック ピペッター II - 5 mL自体が損傷しうる状況を示し ます。 安全に関する記号の説明 警告:危険電圧 警告:使用説明書をお読みください 警告:バイオハザード 3M エレクトロニック ピペッター II - 5 mLは、欧州WEEE指令2002/96/EC に準拠しています...
  • Página 179 (日本語) W警告 本書に記載されるすべての残存危険性に対する暴露に伴う危険を回避するために: • ピペッターをご使用になる前に、本ユーザーマニュアルに記載されているすべての安全情報をお読みになり、よく理解し 遵守してください。また、これらの情報は大切に保管してください。 危険電圧に伴う危険を回避するために: • アダプターが破損している場合は、使用しないでください。使用する前に、3M指定部品と交換してください。 • 推奨されるお手入れ・保守計画以外にピペッターをお客様自身で修理しないでください。お客様が交換できる修理部品 はありません。3M指定のサービス業者のみに修理を依頼してください。 • 使用国において認証された、3M エレクトロニック ピペッター II - 5 mLに指定の3M純正アダプターのみを使用してくだ さい。 • ACアダプター、スタンド、ピペッターを液体に浸漬しないでください。 火災に伴う危険を回避するために: • エタノール製造元の製品安全データシートおよび製品ラベルに記載のすべての指示および推奨事項に従ってください。 • ピペッターや充電スタンドのクリーニング時には、アダプターまたは充電スタンドの電源プラグを抜いてください。 また、再度電源を入れる前にエタノールを完全に蒸発させてください。 • バッテリー寿命が短くなる可能性がありますので、ピペッターを改造しないでください。3Mの指示に従ってバッテリー を交換してください。バッテリーを完全に放電させてから廃棄してください。バッテリーを焼却処分しないでくだ さい。 バイオハザードへの暴露に伴う危険を回避するために: • 始業時、終業時、その他のクリーニング手順や保守手順に従ってください。 偽陰性の結果によるバイオハザードへの暴露に伴う危険を回避するために: • 使用する前に、ピペッターの機能を調節してください。 • 機器の精度を損わないよう、推奨チップのみを使用してください。...
  • Página 180: 設置条件

    • 9段階で切り替えられる吸引速度と分注精度 • 右利き/左利きいずれのユーザーにも使いやすいチップイジェクトボタン • 軽いタッチの操作ボタン • 速度、モード、容量設定の見やすい液晶ディスプレイ • コードレスで手軽に操作 • 充電スタンド付き • 交換可能なニッケル水素バッテリー • 手になじむエルゴノミックデザイン 3M エレクトロニック ピペッター II - 5 mLは、「Standard Methods for Examination of Dairy Products」のほか、FDA 2400の基準に定 められた規格にも準拠しています。 5. 使用方法 注意:バッテリーが新しいか、完全に放電している場合は、ピペッターを充電スタンドに12時間セットしてバッテリーを 満充電してください。 アダプターの接続 • アダプターの定格電圧が電源コンセントの電圧に正確に対応していることを確認してください。 • タイマー式またはスイッチ式の電源コンセントは使用しないでください。...
  • Página 181: ピペッターの操作部各部

    (日本語) • アダプターの電源プラグをAC電源コンセントに接続します。充電時は、バッテリー記号が+/-記号とともにピペッター のディスプレイに表示され、点滅します。 • バッテリーが満充電になると、バッテリー記号はディスプレイに表示されなくなります。[REsET]または [PREss TIP]と表示された場合は、チップイジェクトボタンを押してピペッターをリセットしてください。これで、ピ ペッターを使用できます。 ピペッターの操作部各部 本書では、主に下記の操作部を参照します。 キーパッド Enter 選択 上下矢印 (入力・確定) - 吸引速度と分注速度を変更します。 - 次のモードに切り替えます。 - モード、速度、容量の変更を確定し ます。 - 任意の容量や速度を増減します。 操作ボタン: スタートボタン チップイジェクトボタン リセット - ピストンの動作をすべてコントロー - 2回押すとチップが外れます。 - 1回押すとピペッターをリセットし ルします。 ます。...
  • Página 182 (日本語) 最適に操作するには、以下の推奨事項を常に守ってください。 1. セクション2「安全情報」を確認します。 2. 使用中は、ピペッターを垂直に立てて持ちます。精度を最大限に保つため、吸引や分注の最中にピペッターを15°以上 に傾けないでください。 3. 吸引中は、常に液面から5 mmまでの深さにチップを入れて保ちます。 4. 分注中は、気泡が生じないよう、液面から5 mm以上の高さにチップを保ちます。 ピペッター用バッテリーの充電 バッテリーは、輸送中に放電しないよう、プラスチック製保護材で保護されていま す。使用する前に、プラスチック製保護材を取り外してください(図1)。 1. ボタンを同時に押して、カバーを開けます。 2. プラスチック製保護材を取り外します。 • ピペッターを充電スタンドにセットします。充電スタンドは、3M エレクトロニ ック ピペッター II側面の金属端子と充電スタンド上部の金属端子が接触するこ とで機能します。 • バッテリーが新しいか、完全に放電している場合は、ピペッターを充電スタン ドに12時間セットしてバッテリーを満充電してください。 • ピペッターを使用しない時は、常に充電スタンドにセットしたままにしてくだ さい。バッテリーが常に充電され、ピペッターをすぐに使用できます。...
  • Página 183: ピペッターの設定

    (日本語) 6. ピペッターの設定 6.1 設定メニュー 1. 3M ペトリフィルムプレート用希釈モード(プリセット) モード 希釈率 希釈剤量 検体量 総容量 4.00 mL 1.00 mL 5.00 mL 1:10 4.50 mL 0.50 mL 5.00 mL 1:20 4.75 mL 0.25 mL 5.00 mL 0.80 mL 0.20 mL 1.00 mL 1:10 0.90 mL...
  • Página 184: 1:5希釈(総容量5 Ml

    3. ピペットチップをチップコーンに取り付けます。 これで、ピペッターは1:5希釈(総容量5 mL)を開始でき 4.00 mL ます。ディスプレイには、ピペッターが4.00 mLを吸引で きる状態であることが表示されます。 SPEED 4. チップを希釈剤に入れ、スタートボタンを押します。4.00 mLが吸引されます。 1.00 mL 次に、ディスプレイには1.00 mLを吸引できる状態であるこ とが表示されます。 SPEED 5. チップを検体液に入れてスタートボタンを押すと、1.00 mLが吸引されます。 5.0 mL 次に、ディスプレイにはブローアウト量を含む総容量 (5 mL)を分注できる状態であることが表示されます。 SPEED 6. ピペットチップを3M ペトリフィルムプレートに分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。チップ内の全 量が分注されます。 4.00 mL この時点で、ディスプレイには4.0 mLの吸引から希釈シー クエンスを反復できる状態であることが表示されます。 SPEED 7. チップイジェクトボタンを2回押してディスポーザブルチップを取り外したら、ステップ3から手順を繰り返します。...
  • Página 185: 1:10希釈(総容量5 Ml

    3. ピペットチップをチップコーンに取り付けます。 これで、ピペッターは1:10希釈(総容量5 mL)を開始でき 4.50 mL ます。ディスプレイには、ピペッターが4.50 mLを吸引でき る状態であることが表示されます。 SPEED 4. チップを希釈剤に入れ、スタートボタンを押します。4.50 mLが吸引されます。 0.50 mL 次に、ディスプレイには0.50 mLを吸引できる状態であるこ とが表示されます。 SPEED 5. チップを検体液に入れてスタートボタンを押すと、0.50 mLが吸引されます。 5.0 mL 次に、ディスプレイにはブローアウト量を含む総容量 (5 mL)を分注できる状態であることが表示されます。 SPEED 6. ピペットチップを3M ペトリフィルムプレートに分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。チップ内の全 量が分注されます。 4.50 mL この時点で、ディスプレイには4.50 mLの吸引から希釈シー クエンスを反復できる状態であることが表示されます。 SPEED 7. チップイジェクトボタンを2回押してディスポーザブルチップを取り外したら、ステップ3から手順を繰り返します。...
  • Página 186: 1:20希釈(総容量5 Ml

    3. ピペットチップをチップコーンに取り付けます。 これで、ピペッターは1:20希釈(総容量5 mL)を開始で 4.75 mL きます。ディスプレイには、ピペッターが4.75 mLを吸引 できる状態であることが表示されます。 SPEED 4. チップを希釈剤に入れ、スタートボタンを押します。4.75 mLが吸引されます。 0.25 mL 次に、ディスプレイには0.25 mLを吸引できる状態である ことが表示されます。 SPEED 5. チップを検体液に入れてスタートボタンを押すと、0.25 mLが吸引されます。 5.00 mL 次に、ディスプレイにはブローアウト量を含む総容量 (5 mL)を分注できる状態であることが表示されます。 SPEED 6. ピペットチップを3M ペトリフィルムプレートに分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。チップ内の全 量が分注されます。 4.75 mL この時点で、ディスプレイには4.75 mLの吸引から希釈シー クエンスを反復できる状態であることが表示されます。 SPEED 7. チップイジェクトボタンを2回押してディスポーザブルチップを取り外したら、ステップ3から手順を繰り返します。...
  • Página 187: 1:5希釈(総容量1 Ml

    3. ピペットチップをチップコーンに取り付けます。 これで、ピペッターは1:5希釈(総容量1 mL)を開始でき 0.80 mL ます。ディスプレイには、ピペッターが0.80 mLを吸引で きる状態であることが表示されます。 SPEED 4. チップを希釈剤に入れ、スタートボタンを押します。0.80 mLが吸引されます。 0.20 mL 次に、ディスプレイには0.20 mLを吸引できる状態である ことが表示されます。 SPEED 5. チップを検体液に入れてスタートボタンを押すと、0.20 mLが吸引されます。 1.00 mL 次に、ディスプレイにはブローアウト量を含む総容量 (1 mL)を分注できる状態であることが表示されます。 SPEED 6. ピペットチップを3M ペトリフィルムプレートに分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。チップ内の全 量が分注されます。 0.80 mL この時点で、ディスプレイには0.80 mLの吸引から希釈シー クエンスを反復できる状態であることが表示されます。 SPEED 7. チップイジェクトボタンを2回押してディスポーザブルチップを取り外したら、ステップ3から手順を繰り返します。...
  • Página 188: 1:10希釈(総容量1 Ml

    3. ピペットチップをチップコーンに取り付けます。 これで、ピペッターは1:10希釈(総容量1 mL)を開始でき 0.90 mL ます。ディスプレイには、ピペッターが0.90 mLを吸引でき る状態であることが表示されます。 SPEED 4. チップを希釈剤に入れ、スタートボタンを押します。0.90 mLが吸引されます。 0.10 mL 次に、ディスプレイには0.10 mLを吸引できる状態であるこ とが表示されます。 SPEED 5. チップを検体液に入れてスタートボタンを押すと、0.10 mLが吸引されます。 1.0 mL 次に、ディスプレイにはブローアウト量を含む総容量 (1 mL)を分注できる状態であることが表示されます。 SPEED 6. ピペットチップを3M ペトリフィルムプレートに分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。チップ内の全 量が分注されます。 0.90 mL この時点で、ディスプレイには0.90 mLの吸引から希釈シー クエンスを反復できる状態であることが表示されます。 SPEED 7. チップイジェクトボタンを2回押してディスポーザブルチップを取り外したら、ステップ3から手順を繰り返します。...
  • Página 189 4. ピペットチップをチップコーンに取り付けます。 1.00 mL これで、ピペッターは3.00 mLを吸引できます(3 x 1 mL)。 SPEED 5. チップを検体に入れ、スタートボタンを押します。3.00 mLが吸引されます。 COUNT 1.00 mL 次に、ディスプレイには3回のうち1回目の分量1.00 mLを分 注できる状態であることが表示されます。 SPEED 6. ピペットチップを3M ペトリフィルムプレートに分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。3回のうち1回 目の分量1.00 mLが吸引されます。 COUNT 1.00 mL 次に、ディスプレイには3回のうち2回目の分量1.00 mLを 分注できる状態であることが表示されます。 SPEED 7. ピペットチップを3M ペトリフィルムプレートに分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。3回のうち2回 目の分量1.00 mLが吸引されます。 COUNT 1.00 mL 次に、ディスプレイには3回のうち3回目の分量1.00 mLを...
  • Página 190: Mlのピペッティング

    6.8 1 mL のピペッティング 1 mL 1. ディスプレイに右図のように表示されるまで、 を繰 り返し押します。 を押して、選択を確定します。 3. ピペットチップをチップコーンに取り付けます。 1.00 mL これで、ピペッターは1.00 mLを吸引できます。 SPEED 4. チップを検体に入れ、スタートボタンを押します。1.00 mLが吸引されます。 1.00 mL 次に、ディスプレイにはブローアウト量を含む総容量 (1 mL)を分注できる状態であることが表示されます。 SPEED 5. ピペットチップを3M ペトリフィルムプレートに分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。チップ内の全 量が分注されます。 この時点で、ディスプレイには1.00 mLの吸引から1 mL 1.00 mL のピペッティングを反復できる状態であることが表示され ます。 SPEED 6. チップイジェクトボタンを2回押してディスポーザブルチップを取り外したら、ステップ3から手順を繰り返します。...
  • Página 191 6.9 5 mL のピペッティング 5 mL 1. ディスプレイに右図のように表示されるまで、 を繰 り返し押します。 を押して、選択を確定します。 3. ピペットチップをチップコーンに取り付けます。 5.00 mL これで、ピペッターは5.00 mLを吸引できます。 SPEED 4. チップを検体に入れ、スタートボタンを押します。5.00 mLが吸引されます。 5.00 mL 次に、ディスプレイにはブローアウト量を含む総容量 (5 mL)を分注できる状態であることが表示されます。 SPEED 5. ピペットチップを3M ペトリフィルムプレートに分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。チップ内の全 量が分注されます。 この時点で、ディスプレイには5.00 mLの吸引から5 mLの 5.00 mL ピペッティングを反復できる状態であることが表示され ます。 SPEED 6. チップイジェクトボタンを2回押してディスポーザブルチップを取り外したら、ステップ3から手順を繰り返します。...
  • Página 192: 任意希釈設定

    (日本語) 6.10 任意希釈設定 SPEC mL 1. ディスプレイに右図のように表示されるまで、 を繰 り返し押します。 を押して、選択を確定します。 0.60 mL ディスプレイには、前回使用した希釈剤の吸引量設定が表 示されます。 4.50 mL を押して、新しい検体量(0.10~5.00 mL)を選択し ます(この例では4.50 mL)。 を押して、選択を確定します。 0.30 mL ディスプレイには、前回使用した検体の吸引量設定が表 示されます。 0.50 mL を押して、新しい検体量を選択します (この例で は0.50 mL)。 を押して、選択を確定します。 7. チップをチップコーンに取り付けます。 これで、ピペッターは希釈を開始できます。ディスプレイ 4.50 mL には、ピペッターが選択した希釈剤量を吸引できる状態で あることが表示されます。 SPEED 8. チップを希釈剤に入れ、スタートボタンを押します。選択した希釈剤量(4.50 mL)が吸引されます。...
  • Página 193: 速度の選択

    (日本語) 5.00 mL 次に、ディスプレイにはブローアウト量を含む総容量を 分注できる状態であることが表示されます。 SPEED 10. ピペットを分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。チップ内の全量が分注されます。 4.50 mL この時点で、ディスプレイには希釈剤量の吸引から希釈シー クエンスを反復できる状態であることが表示されます。 SPEED 11. チップイジェクトボタンを2回押してディスポーザブルチップを取り外したら、ステップ7から手順を繰り返します。 6.11 速度の選択 速度は以下の3種類のキーで変更できます。3M エレクトロニック ピペッター IIをあらかじめ設定されたモード(d1、d2、 d3、d4、d5、rd、P1、P5、d0)のいずれかに切り替えて、速度を変更してください。 速度「1」が最も低速で、速度「9」が最も高速です。 を押して、吸引速度を表示します。 SPEED を押して、新しい吸引速度を選択します。 3. 目的の吸引速度が表示されたら、 を押します。 次に、分注速度が表示されます。 SPEED を押して、分注速度を選択します。 5. 目的の吸引速度が表示されたら、 を押します。次に、ディスプレイは希釈剤の吸引速度に戻ります。 吸引または分注サイクルの最中は、速度選択機能は使用できない場合があります。...
  • Página 194: トラブルシューティング、お手入れ方法および保守

    (日本語) 7. トラブルシューティング、お手入れ方法および保守 7.1 エラー表示 3M エレクトロニック ピペッター II - 5 mLには、ピペッターの機能を管理するモニタリングプログラムが内蔵されてい ます。ディスプレイに[Error]と[Press Ent.]というメッセージが表示された場合は、ピペッターが正常に機能しなかった ことを示します。以下の手順に従い、エラーメッセージを消去してピペッティングを再開します。 1. ピペッターをスタンドにセットするか、アダプターを接続して、30分以上充電します。 を押して、エラーメッセージを消去します。ディスプレイには、[reset]および[press tip]というメッセージが表 示されます。 3. チップイジェクトボタン のいずれかを押して、ピペッターをリセットします。 7.2. プレートに気泡が見られる場合 3M ペトリフィルムプレートに小さな気泡が多数見られる場合は、分注速度が速すぎると考えられます。分注速度を低速に 設定します(セクション6.11「速度の選択」を参照してください)。 より粘度の高い検体では、分注中に検体表面(液面)にチップを接触させておくと、大きな気泡が単体で発生する場合が あります。気泡の発生を防ぐには、分注中、液面から5 mm以上の高さにチップを保ちます。 7.3. チップコーンに液体が入った場合/ピストンへのグリース塗布 チップコーンフィルターの上まで液体を吸引した場合は、以下の手順に従ってチップコーンをクリーニングしてくだ さい。 分解: 1. バッテリーパック(1)を取り外します。 2. チップイジェクターカラー(2)を反時計回りに回して取り外します。...
  • Página 195: 推奨されるお手入れ方法および保守

    (日本語) 注:3M食品衛生部門の担当者が特に推奨する専用のピストングリースのみをご使用ください。他のタイプのグリースを使 用すると、ピストンに損傷を与えることがあります。 ピペッターを組み立て直して、キャリブレーションチェックを実行します。 8. ピストン(4)を時計回りに回して取り付けます。 9. 黒いチップイジェクターアセンブリー(3)を取り付けます。チップコーンフィルターを再度取り付けます。 10. チップイジェクターカラー(2)を時計回りに回して取り付けます。 11. バッテリーパック(1)を再度取り付けます。ピペッターをリセットしたら、スタートボタンを数回押して動作を確認 します。チップイジェクターの動作を確認します。 注:上記と同じ手順でピストンにグリースを塗布してください。ピストンには月1回グリースを塗布することを推奨し ます。 7.4. 推奨されるお手入れ方法および保守 3M エレクトロニック ピペッター II - 5 mLを問題なくご使用いただくためには、定期的なクリーニングが必要です。研磨剤 を含まない中性洗剤で軽く湿らせた柔らかい布で、ピペッターの外表面をクリーニングします。オートクレーブで加熱滅 菌処理しないでください。 推奨されるお手入れおよび保守計画 手順 推奨される計画 チップコーンのクリーニング 週1回;頻繁に使用する場合は、お手入れの回数を増やしてください。 注:シャフトに液体が浸入した場合は、すぐにクリーニングしてください。 フィルターの交換 週1回;頻繁に使用する場合は、お手入れの回数を増やしてください。 *注:フィルターの目詰まりが原因でピペッターが機能しない場合や、検体液でフィ ルターが汚れた場合には、フィルターを交換してください。 ピストンのクリーニング/グリー 月1回;頻繁に使用する場合は、実施の回数を増やしてください。 スの塗布 *注:シャフトに液体が浸入した場合はクリーニングして、除染手順の一環としてピ...
  • Página 196: チップコーンのクリーニング

    (日本語) 7.5. チップコーンのクリーニング チップコーンは週1回クリーニングすることを推奨します。ただし、頻繁に使用する場合は、クリーニングの回数を増やし てください。シャフトに液体が浸入した場合は、すぐにチップコーンをクリーニングしてください。 分解: 1. バッテリーパック(1)を取り外します。 2. チップイジェクターカラー(2)を反時計回りに回して取り外します。 3. チップイジェクターアセンブリー(3)を反時計回りに回して取り外します。 4. 隠れていたピストン(4)を反時計回りに回して取り外します。 5. 70%エタノールで湿らせた柔らかいリントフリークロスで、隠れていた部品を軽く拭きます。チップイジェクターカラ ーとチップコーンの内部は、綿棒でクリーニングできます。 6. 各部品を乾燥させます。 7. ピストン(4)下部の黒いシール部材表面にグリースを薄く塗布します。 再組立て: 8. ピストン(4)を時計回りに回して取り付けます。 9. 黒いチップイジェクターアセンブリー(3)を取り付けます。チップコーンフィルターを再度取り付けます。 10. チップイジェクターカラー(2)を時計回りに回して取り付けます。 11. バッテリーパック(1)を再度取り付けます。ピペッターをリセットしたら、スタートボタンを数回押して動作を確認 します。チップイジェクターの動作を確認します。...
  • Página 197: フィルターの交換

    使用状況に応じて、月1回または週1回のフィルター交換を推奨します。フィルターの目詰まりが原因でピペッターが機能 しない場合や、検体液でフィルターが汚れた場合には、フィルターを交換してください。 1. 汚れたフィルターや目詰まりを起こしたフィルターを、チップコーン先端から真っ直ぐ引き上げて取り外します (図1を参照)。 2. 綿棒を70%エタノールで湿らせて、チップコーンの外表面と内部フィルター設置面をクリーニングします(図2を Cleaning the Tip Cone Before 参照)。 Installing New Filter 図1 図2 Figure 2 3. ピペッターを充電スタンドに15分間セットして、チップコーンを乾燥させます。 4. 乾燥した清潔な手袋をした手で、新しいフィルターをチップコーンに取り付けます(図3を参照)。 1.5 mm 図3 7.7. バッテリーの交換 使用状況に応じて、12ヵ月後のフィルター交換を推奨します。適切な3M製ニッケル水素バッテリーのみと交換してくださ い。バッテリーの充電容量が低下してピペッターが適切に動作しなくなった場合は、以下の手順に従ってバッテリーを交 換してください。 1. ディスプレイを上向きにして、ピペッターを水平に持ちます。 2. 2つの充電端子を同時に押して、バッテリーパックを取り出します。 3. 新しいバッテリーパックをバッテリー収納部に入れ、バッテリーカバーを軽く押して閉じます。 4. 古いバッテリーは、適用される行政の規制すべてに従って廃棄してください。...
  • Página 198: キャリブレーションチェック(D1モード、1:5、5 Ml希釈

    (日本語) 7.8. キャリブレーションチェック( d1 モード、 1:5 、 5 mL 希釈) ピペッターの性能検証には、純正3M エレクトロニック ピペッターチップの使用を強く推奨します。可動部品の交換後 は、1検体の測定で試験を行ってください。使用状況に応じて、4検体での試験は月1回以上の頻度で行ってください。 10検体での試験は3ヵ月に1回行ってください。結果はすべて記録して、保管してください。American Public health Association(APhA)の「Standard Methods for Examination of Dairy Products」に記載された手順に従ってください。 1. キャリブレーションチェックを開始する前日に、ピペッター、ピペッターチップ、試験液を室温(19°~25°C/66°~77°F) に戻しておきます。 2. チェックの開始前に、温度をメモなどに書き留めます。これは、試験結果とキャリブレーションチェック表を比較する 際に必要になります。 3. 水を5.0 mLの標線(4.0 mL+1.0 mL)まで吸引してから吐出し、ピペッターチップを2回すすぎます。 4. 50 mL以下の容器に蒸留水20~25 gを入れ、化学天びんに載せます。重量をメモなどに書き留めます。風袋を引き、天 びんを0(ゼロ)に調整します。...
  • Página 199: 技術データ

    ASA/PC 操作ハンドル バッテリー 充電型ニッケル水素バッテリーパック - 4.8 V、 500 mAh 空のバッテリーにかかる充電時間は12時間以上 aCアダプター 入力電圧および電源プラグ:100-240 VAC 50-60 hz 135 mA 出力電圧:8 VDC、740 mA 9. ピペッターチップ 純正3M エレクトロニック ピペッターチップと3M エレクトロニック ピペッター II - 5 mLの併用を強く推奨します。それ以 外のチップを使用すると、本製品の精度を損うおそれ、または、チップコーンやイジェクター部を損傷するおそれがあり ます。 品番 説明 5 mL広口径チップ、500個/パッケー 6489 ジ、ラック入り、滅菌済み 5 mL広口径チップ、500個/パッケー 6488 ジ、ラック入り、未滅菌 5 mL広口径チップ、250個/パッケー...
  • Página 200: 限定保証

    (日本語) 10. 限定保証 限定保証 3M食品衛生部門のハードウェア(以下「ハードウェア」)は、3M エレクトロニック ピペッター II - 5 mLおよび適用され る設置および使用ガイド(以下「ユーザー文書」)に記載される、3Mが提供する関連するソフトウェアおよびその他の構 成部品を含みます。 制限付き保証および否認。 3Mは発送日から1年間、ハードウェアがユーザー文書に従い十分に機能することを保証します。保証対象外:(A)本ハード ウェアが、3Mの認可を得ない者により修理された場合。(B)本ハードウェアが改ざん、修正、誤用されていた場合。(C)本ハ ードウェアが、3Mの提供してない製品、供給品、構成部品と併用されていた場合。(D)本ハードウェアまたは構成部品が、 本来の目的以外で使用されていた場合(他のサーキットボードやソフトウェアとの使用など)(E)本ハードウェアがユーザー文 書に従ってメンテナンスまたは使用されなかった場合。法律により禁じられない限り、本保証は、特定目的への適合性ま たは商品性に関する黙示保証、あるいは取り扱いまたは性能、商取引上の慣習、使用の範囲外から発生するあらゆる黙示 的保証を制限なく含む、他のすべての明示的または黙示的保証を否認するよう作成されています。3Mはソフトウェアが全 くエラーを発生せずに機能することは保証しません。 出荷後1年以内に、本ハードウェアが上記に記載される明示的保証に適合しない事態が生じた場合、3Mの唯一の義務であ り、ユーザーの唯一の救済方法は、1)非適合コンポーネントの修理または交換、あるいは 2)購入代金の返金のいずれ かが3Mの選択によりなされるものとします。 3Mの保証責任範囲 法律により禁じられない限り、損益、業務、投資、機会などを含む直接的、間接的、結果として起こる、偶発的な、ある いは特殊な損害に対して、たとえ3Mが当該損害の可能性の通知を受領したとしても、3Mはお客様ないし他の者に対し一 切の責任を負わないものとします。当事者は、あらゆる訴因による直接的な損害に対する、3Mのお客様への総合および累 積責任は、100ドルまたは、本ハードウェアに支払われた価格のいずれか高額の側を超えないものとします。一部の州 ま たは国では法律により上記とは異なる賠償責任の権利が要求されている場合もあります。そのような州または国では、最 小限の責任の条件が適用されるものとします。 サービスを受けるには、サービスセンターから返送許可証(RMA)番号を取得してください。1-800-328-1671(米国)へご 連絡ください。 11. リサイクル手順(WEEE) 廃棄物および電子・電気機器における特定有害物質の使用制限に関する欧州指令WEEE(2002/96EC)に従い、本製品を分別 されていない一般廃棄物としてリサイクルしないでください。本製品は、各自治体のリサイクル規制に従って分別回収し てください。太線と×印の付いたごみ容器のマークは、本製品が2005年8月13日以降に欧州で発売されたことを示します。...
  • Página 201 3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care © 2015, 3M. All rights reserved. 2510 Conway Ave 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. St. Paul, MN 55144 USA 34-8712-5048-5 www.3M.com/foodsafety...

Tabla de contenido