3M 6502 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 6502:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 86
3
Electronic Pipettor II - 1 mL
Pipette Electronique II - 1 mL
FR
Elektronische Pipette II - 1 ml
DE
Pipettatrice elettronica II - 1 ml
IT
Pipeta electrónica Pipettor II - 1 mL
ES
Elektronisch pipetteerapparaat II - 1 mL
NL
Pipeta Eletrônica II - 1 mL
PT
エレクトロニック ピペッター II - 1 mL
JA
User Manual
6502

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para 3M 6502

  • Página 1 User Manual 6502 Electronic Pipettor II - 1 mL Pipette Electronique II - 1 mL Elektronische Pipette II - 1 ml Pipettatrice elettronica II - 1 ml Pipeta electrónica Pipettor II - 1 mL Elektronisch pipetteerapparaat II - 1 mL Pipeta Eletrônica II - 1 mL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    (English) Issue Date: 2015-03 User Manual Electronic Pipettor II - 1 mL TabLE of ConTEnTs 1. PRODUCT OVERVIEW ..............................1 2. INTENDED USE AND SAFETY INFORMATION .........................1 INTENDED USE: ................................1 USER RESPONSIBILITY: ...............................1 SAFETY INFORMATION: ...............................1 ENVIRONMENTAL OPERATING CONDITIONS .........................2 3. CONTENTS: .................................3 4.
  • Página 3: Product Overview

    3M Electronic Pipettor II - 1 mL is intended to be used in food and beverage industry laboratories to deliver liquid food samples onto 3M Petrifilm Plates or other culture media and is intended only to be used by trained personnel. 3M Electronic Pipettor II - 1 mL has been designed and tested to only be used with the applicable 3M approved wall plug-in transformer.
  • Página 4: Environmental Operating Conditions

    W WaRnInG To reduce the risks associated with exposure to all residual hazards listed in this document: • Read, understand and follow all safety information contained in the User’s Manual prior to using the pipettor. Retain these instructions for future reference. To reduce the risk associated with hazardous voltage: • Do not use transformer if it is damaged. Replace with 3M approved part prior to use. • Do not self service the pipettor beyond the recommended care & maintenance schedule. There are no user serviceable parts. Use only 3M authorized service personnel. • Use only the 3M approved transformer specified for this product and certified for the country of use. • Do not immerse wall plug-in transformer, stand or pipettor in any liquid. To reduce the risk associated with fire: • Follow all instructions and recommendations in the ethanol manufacturer’s Safety Data Sheet and on the product label.
  • Página 5: Features

    • LCD screen for viewing speed, mode and volume settings • Cordless operation • Recharging stand • Replaceable NiMH battery • Ergonomic design The 3M Electronic Pipettor II - 1 mL meets the specifications outlined in the Standard Methods for the Examination of Dairy Products as well as the FDA 2400 sheet criteria.
  • Página 6: Instructions For Use

    Connecting the Transformer • Ensure that voltage rating of the transformer correctly corresponds to the voltage from the electrical outlet. • Do not use electrical outlets that are timed or switched. • Use only the transformer provided with the unit or an approved replacement from 3M. • Connect the transformer into the connector jack at the rear of the charging stand’s base. • Plug the transformer into an AC electrical outlet. When charging, the battery symbol will be displayed with the +/- symbols flashing in the pipettor’s display. • When the battery is full the battery symbol disappears from the display. If the display shows REsET or PREss TIP, press the tip ejection button to reset the pipettor.
  • Página 7 1. Push the buttons simultaneously in order to open the cover. 2. Remove the plastic protector. Fig. 1 • Mount the pipettor into the charging stand. The charging stand operates through the metal contacts in the sides of the 3M Electronic Pipettor II and the head of the charging stand. • Allow the pipettor to remain in the charging stand for 12 hours to fully charge the battery if the battery is new or has been allowed to fully discharge. • When the pipettor is not in use it is recommended to keep the pipettor in the charging stand. This...
  • Página 8: Pipettor Programming

    (English) 6. PIPETToR PRoGRaMMInG 6.1 THE PROGRAM MENU 1. Preset 3M Petrifilm Plate Dilution Modes The following three modes have been pre-programmed Dilution Diluent sample Total Mode Ratio Volume Volume Volume 0.80 mL 0.20 mL 1.00 mL 1:10 0.90 mL 0.10 mL...
  • Página 9: 1:5 Dilution (1 Ml Total Volume)

    SPEED 6. Position the pipette tip to dispense onto the 3M Petrifilm Plate and press the Start-button. The unit will dispense the full amount from the tip. The display now indicates that the unit is ready to repeat the dilution 0.80 mL...
  • Página 10: 1:10 Dilution (1 Ml Total Volume)

    SPEED 6. Position the pipette tip to dispense onto the 3M Petrifilm Plate and press the Start-button. The unit will dispense the full amount from the tip. The display now indicates that the unit is ready to repeat the dilution 0.90 mL...
  • Página 11: 1:20 Dilution (1 Ml Total Volume)

    SPEED 6. Position the pipette tip to dispense onto the 3M Petrifilm Plate and press the Start-button. The unit will dispense the full amount from the tip. The display now indicates that the unit is ready to repeat the dilution 0.95 mL...
  • Página 12: Ml Pipetting

    SPEED 5. Position the pipette tip to dispense onto the 3M Petrifilm Plate and press the Start-button. The unit will dispense the full amount from the tip. The display now indicates that the unit is ready to repeat the 1 mL pipetting, 1.00 mL...
  • Página 13: Open Dilution Programming

    (English) 6.7 Open Dilution Programming SPEC mL 1. Press repeatedly until the display reads: 2. Press to enter selection. The display shows the last used setting for the diluent aspiration volume. 0.60 mL 0.70 mL 3. Press to select a new diluent volume (0.05-1.00 mL). (In this case 0.70 mL).
  • Página 14 10. Position the pipette to dispense and press the Start-button. The unit will dispense the full amount from the tip. note: Most 3M Petrifilm Plates require 1 mL total volume. Refer to the 3M Petrifilm Plate package insert for complete information on volume needed for the particular 3M Petrifilm Plate you are using.
  • Página 15: Speed Selection

    (English) 6.8 Speed Selection Speed changes are made using these three keys: The 3M Electronic Pipettor II must be in one of the pre-programmed (d1, d2, d3, P1, d0) modes to modify the speed selection: Speed “1” is lowest and Speed “9” is fastest.
  • Página 16: Trouble Shooting, Care And Maintenance

    7.1. “ERROR” DISPLAY The 3M Electronic Pipettor II - 1 mL has a built-in monitoring program to control the pipettor mechanism. A display showing “Error” then “Press Ent.” message indicates that the pipettor has been unable to perform a function properly. Go through the following procedure to clear this display and resume pipetting: 1.
  • Página 17: Recommended Care And Maintenance

    7.4. RECOMMENDED CARE AND MAINTENANCE The 3M Electronic Pipettor II - 1 mL requires regular cleaning to ensure trouble-free operation. Use a soft cloth lightly moistened with a mild non- abrasive detergent to clean the outer surface of the pipettor. DO NOT AUTOCLAVE.
  • Página 18: Filter Replacement

    7.7. BATTERY REPLACEMENT Replacement of the battery is recommended after 12 months, depending on use. Replace only with the appropriate 3M NiMH battery. If the battery does not hold a sufficient charge for proper operation of the pipettor, follow these steps for replacement of the battery.
  • Página 19: Calibration Check (Mode D2, 1:10, 1 Ml Dilution)

    7.8. CALIBRATION CHECK (MODE d2, 1:10, 1 mL dilution) Genuine 3M Electronic Pipettor Tips are strongly recommended for verifying pipettor performance. Perform a single-sample measurement following a change of any removable parts. Perform a 4-sample test monthly-or more frequently, depending on use. Perform a 10-sample test quarterly.
  • Página 20: Technical Data

    Output voltage 8 VDC, 740 mA 9. PIPETToR TIPs Genuine 3M Electronic Pipettor Tips are strongly recommended for use with 3M Electronic Pipettor II - 1 mL. Other tips may adversely affect the accuracy of the instrument and/or damage the tip cone and ejector mechanism.
  • Página 21: Limited Warranty

    FUNCTION ERROR FREE. If within one year after shipment, the Hardware does not conform to the express warranty set forth above, 3M’s sole obligation and User’s sole remedy shall be, at 3M’s option: 1) to repair or replace the non-conforming component; or, 2) refund the purchase price.
  • Página 22: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2015, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8712-5047-7...
  • Página 23 (Français) Date de parution : 2015-03 Manuel d’utilisation Pipette Electronique II - 1 mL TabLE DEs MaTIèREs 1. PRÉSENTATION DU PRODUIT ............................1 2. UTILISATION PRÉVUE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....................1 UTILISATION PRÉVUE : ..............................1 RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR : .........................1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ : ............................1 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DE FONCTIONNEMENT ..................3 3.
  • Página 24: Présentation Du Produit

    UTILIsaTIon PRÉVUE : La 3M Pipette Electronique II - 1 mL est destinée à être utilisée dans les laboratoires des secteurs de l’alimentation et des boissons afin de déposer des échantillons alimentaires liquides sur les Tests 3M Petrifilm ou d’autres milieux de culture et est prévue pour une utilisation par du personnel qualifié...
  • Página 25 à une tension électrique dangereuse : • Ne pas utiliser le transformateur s’il est endommagé. Remplacer par une pièce approuvée par 3M avant utilisation. • Ne pas procéder soi-même à l’entretien de la pipette en-dehors du programme d’entretien et de maintenance recommandé. Aucune pièce ne peut être réparée par l’utilisateur. S’adresser uniquement au personnel de maintenance 3M agréé. • Utiliser uniquement le transformateur approuvé par 3M, spécifique à ce produit et homologué pour le pays d’utilisation. • Ne pas immerger le transformateur à prise murale, le socle de charge ou la pipette dans un liquide. afin de réduire le risque associé aux incendies : • Respecter l’ensemble des instructions et recommandations dans la fiche de données de sécurité du fabricant d’éthanol et sur l’étiquette du...
  • Página 26: Conditions Environnementales De Fonctionnement

    • Conception ergonomique La 3M Pipette Electronique II - 1 mL est conforme aux caractéristiques mentionnées dans les Standard Methods for the Examination of Dairy Products (Méthodes standard pour l’analyse des produits laitiers) et aux critères du formulaire 2400 de la FDA.
  • Página 27: Instructions D'utilisation

    • S’assurer que la tension nominale du transformateur correspond parfaitement à la tension de la prise électrique. • Ne pas utiliser des prises électriques chronométrées ou commandées par interrupteur. • Utiliser uniquement le transformateur fourni avec l’appareil ou un transformateur de rechange approuvé par 3M. • Raccorder le transformateur dans la prise du connecteur à l’arrière de la base du socle de charge. • Brancher le transformateur dans une prise électrique C.A. Lors du chargement, le symbole de la batterie est affiché et les symboles +/- clignotent sur l’affichage de la pipette. • Une fois la batterie complètement chargée, le symbole de la batterie disparaît de l’affichage. Si l’affichage indique REsET ou PREss TIP, appuyer sur le bouton d’éjection des pointes pour réinitialiser la pipette.
  • Página 28 2. Retirer la protection en plastique. Fig. 1 • Poser la pipette sur le socle de charge. Le socle de charge fonctionne grâce aux contacts métalliques sur les côtés de la 3M Pipette Electronique II et sur la tête du socle de charge. • Laisser la pipette sur le socle de charge pendant 12 heures pour une recharge complète de la batterie si celle-ci est neuve ou si elle s’est complètement déchargée.
  • Página 29: Programmation De La Pipette

    (Français) 6. PRoGRaMMaTIon DE La PIPETTE 6.1 MENU PROGRAMME 1. Modes de dilution préprogrammés avec Test 3M Petrifilm Les trois modes suivants ont été préprogrammés Rapport de Volume de Volume de Volume Mode dilution dilution l’échantillon total 0,80 ml 0,20 ml 1,00 ml 1:10 0,90 ml...
  • Página 30: Dilution 1:5 (Volume Total D'1 Ml)

    (1 ml) avec purge. SPEED 6. Positionner la pointe de la pipette pour la distribution sur le Test 3M Petrifilm et appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La pipette distribuera la quantité totale à partir de la pointe. L’affichage indique à présent que l’appareil est prêt à répéter la séquence de 0,80 mL dilution, en commençant par une aspiration de 0,80 ml.
  • Página 31: Dilution 1:10 (Volume Total D'1 Ml)

    SPEED 6. Positionner la pointe de la pipette pour la distribution sur le Test 3M Petrifilm et appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La pipette distribuera la quantité totale à partir de la pointe. L’affichage indique à présent que l’appareil est prêt à répéter la séquence 0,90 mL de dilution, en commençant par une aspiration de 0,90 ml.
  • Página 32: Dilution 1:20 (Volume Total D'1 Ml)

    (1 ml) avec purge. SPEED 6. Positionner la pointe de la pipette pour la distribution sur le Test 3M Petrifilm et appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La pipette distribuera la quantité totale à partir de la pointe. L’affichage indique à présent que l’appareil est prêt à répéter la séquence de 0,95 mL dilution, en commençant par une aspiration de 0,95 ml.
  • Página 33: Pipetage 1 Ml

    (1 ml) avec purge. SPEED 5. Positionner la pointe de la pipette pour la distribution sur le Test 3M Petrifilm et appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La pipette distribuera la quantité totale à partir de la pointe. L’affichage indique à présent que l’appareil est prêt à répéter le pipetage 1,00 mL d’1 ml, en commençant par l’aspiration de 1,00 ml.
  • Página 34: Programmation De Dilution Libre

    (Français) 6.7 Programmation de dilution libre SPEC mL 1. Appuyer plusieurs fois sur jusqu’à l’affichage suivant : 2. Appuyer sur pour valider la sélection. L’affichage indique le dernier paramètre utilisé pour le volume d’aspiration 0,60 mL de diluant. 0,70 mL 3. Appuyer sur pour sélectionner un nouveau volume de diluant (0,05 à 1,00 ml) (dans ce cas : 0,70 ml).
  • Página 35 10. Positionner la pipette en vue de la distribution et appuyer sur le bouton Start (Démarrer). La pipette distribuera la quantité totale à partir de la pointe. Remarque : la plupart des Tests 3M Petrifilm nécessitent un volume total d’1 ml. se reporter à la notice des Tests 3M Petrifilm pour obtenir des informations complètes relatives au volume nécessaire pour le Test 3M Petrifilm spécifiquement utilisé.
  • Página 36: Sélection De La Vitesse

    6.8 Sélection de la vitesse Les modifications de la vitesse sont effectuées grâce à ces trois touches : la 3M Pipette Electronique II doit être dans l’un des modes préprogrammés (d1, d2, d3, P1, d0) pour que la sélection de la vitesse puisse être modifiée : La vitesse « 1 »...
  • Página 37: Dépannage, Entretien Et Maintenance

    7.1. AFFICHAGE « ERROR » La 3M Pipette Electronique II - 1 mL dispose d’un programme de surveillance intégré pour contrôler le mécanisme de la pipette. Un affichage des messages « Error » (Erreur) puis « Press Ent. » (Appuyer sur Entrée) indique que la pipette n’a pas pu effectuer une fonction correctement. Effectuer la procédure suivante pour effacer cet affichage et reprendre le pipetage :...
  • Página 38: Entretien Et Maintenance Recommandés

    7.4. ENTRETIEN ET MAINTENANCE RECOMMANDÉS La 3M Pipette Electronique II - 1 mL requiert un nettoyage régulier afin de garantir un fonctionnement sans difficulté. Utiliser un chiffon doux humidifié avec un détergent léger et non abrasif pour nettoyer la surface extérieure de la pipette. NE PAS STÉRILISER À L’AUTOCLAVE.
  • Página 39: Remplacement Du Filtre

    7.7. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Le remplacement de la batterie est recommandé après 12 mois, selon l’utilisation. Remplacer uniquement par la batterie NiMH 3M appropriée. Si la batterie ne conserve pas une charge suffisante pour un fonctionnement correct de la pipette, suivre les étapes ci-dessous pour le remplacement de la batterie.
  • Página 40: Contrôle Du Calibrage (Mode D2, 1:10, Dilution 1 Ml)

    7.8. CONTRÔLE DU CALIBRAGE (MODE d2, 1:10, dilution 1 ml) L’utilisation des pointes d’origine de la 3M Pipette Electronique est fortement recommandée pour vérifier la performance de cette dernière. Effectuer une mesure sur un seul échantillon après un changement de pièces jetables. Effectuer un test sur 4 échantillons selon une fréquence mensuelle ou plus, selon l’utilisation.
  • Página 41: Données Techniques

    9. PoInTEs DE La PIPETTE Les pointes d’origine de la 3M Pipette Electronique sont fortement recommandées pour l’utilisation de la 3M Pipette Electronique II - 1 mL. Toute autre pointe peut avoir une incidence négative sur la précision de l’instrument et/ou endommager l’embout porte-pointes et le mécanisme d’éjection.
  • Página 42: Garantie Limitée

    LOGICIEL FONCTIONNERA SANS ERREUR. Si au bout d’un an après l’envoi, l’Équipement ne correspond plus à la garantie explicite établie ci-dessus, la seule obligation de 3M et le seul recours de l’utilisateur, à la discrétion de 3M, sera : 1) la réparation ou le remplacement du composant défectueux ; ou 2) le remboursement du prix d’achat.
  • Página 43: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2015, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8712-5047-7...
  • Página 44 (Deutsch) Erscheinungsdatum: 2015.03 benutzerhandbuch Elektronische Pipette II - 1 ml InHaLTsVERzEICHnIs 1. PRODUKTÜBERSICHT ..............................1 2. VERWENDUNGSZWECK UND SICHERHEITSHINWEISE ....................1 VERWENDUNGSZWECK: ..............................1 VERANTWORTUNG DES ANWENDERS: .........................1 SICHERHEITSHINWEISE: ..............................1 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN FÜR DEN BETRIEB......................3 3. INHALT: ..................................3 4. FUNKTIONEN ................................3 5. GEBRAUCHSANWEISUNG ............................4 6. PIPETTEN-PROGRAMMIERUNG ............................6 6.1 DAS PROGRAMM-MENÜ...
  • Página 45: Produktübersicht

    (Deutsch) 1. PRoDUKTÜbERsICHT Die 3M™ Elektronische Pipette II - 1 ml wurde für herkömmliche Verdünnungen auf 3M™ Petrifilm™ Platten vorprogrammiert und bietet eine hohe Genauigkeit und präzise Handhabung bei kleinsten Flüssigkeitsmengen. Das System auf Mikroprozessorbasis verringert die Möglichkeit menschlicher Fehler und der Gerätekontamination durch die Kontrolle der Pipetten-Geschwindigkeit, Kalibrierung und Mengenauswahl. Aufgrund des geringen Gewichtes und der ergonomischen Bedienelemente erfolgt das Pipettieren mühelos und die Verletzungsgefahr durch Überanstrengung, die häufig...
  • Página 46 Maßnahmen zur Reduzierung des Risikos im zusammenhang mit gefährlicher spannung: • Verwenden Sie den Transformator nicht, wenn er beschädigt ist. Ersetzen Sie ihn vor Verwendung durch ein von 3M zugelassenes Teil. • Warten Sie die elektronische Pipette nicht über den Plan zur empfohlenen Pflege und Wartung hinaus selbst. Sie enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Die Wartung darf nur von durch 3M autorisiertem Personal durchgeführt werden. • Nur den von 3M zugelassenen Transformator verwenden, der für dieses Produkt und das Einsatzland zugelassen ist. • Wand-Transformator, Ständer und Pipette nicht in Flüssigkeiten tauchen. Maßnahmen zur Reduzierung der Risiken im zusammenhang mit feuer: • Befolgen Sie alle Anweisungen und Empfehlungen im Sicherheitsdatenblatt des Ethanol-Herstellers und auf dem Produktetikett.
  • Página 47: Umgebungsbedingungen Für Den Betrieb

    • Automatisches Erkennen von Kalibrierungsfehlern • Neun Geschwindigkeiten für Aspirations- und Dispensiergenauigkeit • Elektronische Spitzenauswurf-Tasten für Links- und Rechtshänder • Soft-Touch-Bedientasten • LCD-Bildschirm für die Anzeige von Geschwindigkeits-, Modus- und Volumeneinstellungen • Kabelloser Betrieb • Ladestation • Austauschbarer NiMH-Akku • Ergonomisches Design Die 3M Elektronische Pipette II - 1 ml erfüllt die Spezifikationen der Standardmethoden zur Untersuchung von Milchprodukten und die Konformitätskriterien der FDA 2400-Regeln.
  • Página 48: Gebrauchsanweisung

    Belassen Sie die Pipette zum Aufladen 12 Stunden in der Ladestation, wenn der Akku neu oder vollständig entladen ist. anschließen des Transformators • Überprüfen Sie, ob die Spannungswerte des Transformators mit den Spannungswerten Ihrer Netzsteckdose übereinstimmen. • Verwenden Sie keine zeitgesteuerten oder geschalteten Ausgänge. • Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Transformator oder ein Ersatzgerät von 3M. • Schließen Sie den Transformator an die Binderbuchse auf der Rückseite der Basis der Ladestation an. • Schließen Sie den Transformator an einer Netzsteckdose an. beim aufladen erscheint das akkusymbol, und die zeichen „+“ und „–“ blinken auf.
  • Página 49 1. Drücken Sie gleichzeitig die Knöpfe, um den Deckel zu öffnen. 2. Entfernen Sie die Kunststoffhülle. Abb. 1 • Stellen Sie die Pipette in die Ladestation. Die Ladestation arbeitet über die Metallkontakte in den Seiten der 3M Elektronischen Pipette II und im Kopf der Ladeeinheit. • Belassen Sie die Pipette zum Aufladen 12 Stunden in der Ladestation, wenn der Akku neu oder vollständig entladen ist. • Wenn die Pipette nicht benutzt wird, wird empfohlen, sie in der Ladestation zu belassen. Auf diese Weise wird gewährleistet, dass der Akku geladen wird und die Pipette einsatzbereit ist.
  • Página 50: Pipetten-Programmierung

    (Deutsch) 6. PIPETTEn-PRoGRaMMIERUnG 6.1 DAS PROGRAMM-MENÜ 1. Voreingestellte 3M Petrifilm Platten-Verdünnungsmodi Die folgenden drei Modi wurden vorprogrammiert Modus Verdünnungsverhältnis Verdünnungsvolumen Probenvolumen Gesamtvolumen 0,80 ml 0,20 ml 1,00 ml 1:10 0,90 ml 0,10 ml 1,00 ml 1:20 0,95 ml 0,05 ml 1,00 ml 2. Pipette 1 ml-Modus In diesem Modus wird eine Standard-1 ml-Pipettierung mit Ausblasen durchgeführt.
  • Página 51: 1:5 Verdünnung (1 Ml Gesamtvolumen)

    (1 ml) mit Ausblasen zu dispensieren. GESCHWINDIGKEIT 6. Positionieren Sie die Pipette, um auf die 3M Petrifilm Platte zu dispensieren, und drücken Sie die Start-Taste. Das System dispensiert das komplette Volumen aus der Spitze. Die Anzeige gibt nun an, dass das System bereit ist, die Verdünnungssequenz 0,80 ml...
  • Página 52: 1:10 Verdünnung (1 Ml Gesamtvolumen)

    Gesamtvolumen (1 ml) mit Ausblasen zu dispensieren. GESCHWINDIGKEIT 6. Positionieren Sie die Pipette, um auf die 3M Petrifilm Platte zu dispensieren, und drücken Sie die Start-Taste. Das System dispensiert das komplette Volumen aus der Spitze. Auf dem Display wird nun angegeben, dass das System bereit ist, die 0,90 ml...
  • Página 53: 1:20 Verdünnung (1 Ml Gesamtvolumen)

    (1 ml) mit Ausblasen zu dispensieren. GESCHWINDIGKEIT 6. Positionieren Sie die Pipette, um auf die 3M Petrifilm Platte zu dispensieren, und drücken Sie die Start-Taste. Das System dispensiert das komplette Volumen aus der Spitze. Auf dem Display wird nun angegeben, dass das System bereit ist, die 0,95 ml...
  • Página 54: Ml Pipettierung

    Gesamtvolumen (1 ml) mit Ausblasen zu dispensieren. GESCHWINDIGKEIT 5. Positionieren Sie die Pipette, um auf die 3M Petrifilm Platte zu dispensieren, und drücken Sie die Start-Taste. Das System dispensiert das komplette Volumen aus der Spitze. Auf dem Display wird nun angegeben, dass das System bereit ist, das 1,00 ml...
  • Página 55: Offene Verdünnungsprogrammierung

    (Deutsch) 6.7 Offene Verdünnungsprogrammierung SPEZ ml 1. Drücken Sie mehrfach , bis Folgendes auf dem Display angezeigt wird: 2. Drücken Sie , um die Auswahl zu bestätigen. Auf dem Display wird die zuletzt verwendete Einstellung für das 0,60 ml Verdünnungsansaugvolumen angezeigt. 0,70 ml 3.
  • Página 56 10. Positionieren Sie die Pipette für die Dispensierung und drücken Sie die Start-Taste. Das System dispensiert das komplette Volumen aus der Spitze. Hinweis: Die meisten 3M Petrifilm Platten erfordern ein Gesamtvolumen von 1 ml. Weitere Informationen über das benötigte Volumen der einzelnen verwendeten 3M Petrifilm Platten finden sie in der 3M Petrifilm Platten-Packungsbeilage.
  • Página 57: Geschwindigkeitsauswahl

    (Deutsch) 6.8 Geschwindigkeitsauswahl Die Geschwindigkeit wird über diese drei Tasten geändert: Die 3M Elektronische Pipette II muss sich in einem der vorprogrammierten Modi (d1, d2, d3, P1, d0) befinden, um die Geschwindigkeit einstellen zu können: Geschwindigkeit „1“ ist die langsamste und Geschwindigkeit „9“ die schnellste Stufe.
  • Página 58: Problemlösung, Pflege Und Wartung

    7.1. FEHLERANZEIGE Die 3M Elektronische Pipette II - 1 ml besitzt ein integriertes Überwachungsprogramm zur Kontrolle des Pipettenmechanismus. Wird auf dem Display „Error“ gefolgt von „Press Ent.“ angezeigt, bedeutet dies, dass eine Pipetten-Funktion nicht korrekt ausgeführt werden konnte. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um die Anzeige auszublenden und mit dem Pipettieren fortzufahren: 1.
  • Página 59: Pflege- Und Wartungsempfehlung

    7.4. PFLEGE- UND WARTUNGSEMPFEHLUNG Die 3M Elektronische Pipette II - 1 ml muss regelmäßig gereinigt werden, um eine störungsfreie Funktion zu gewährleisten. Verwenden Sie ein weiches, mit einem scheuermittelfreien Reinigungsmittel leicht angefeuchtetes Tuch, um die Pipette von außen zu reinigen. BITTE NICHT AUTOKLAVIEREN.
  • Página 60: Filterwechsel

    7.7. AKKUWECHSEL Je nach Gebrauch empfehlen wir, den Akku nach 12 Monaten zu wechseln. Verwenden Sie nur den entsprechenden 3M NiMH-Akku. Sollte der Akku trotz ausreichend langer Ladezeit nicht mehr genug Kapazität für einen ordnungsgemäßen Betrieb aufweisen, tauschen Sie ihn wie folgt aus: 1.
  • Página 61: Kalibrierungsprüfung (Modus D2, 1:10, 1 Ml Verdünnung)

    7.8. KALIBRIERUNGSPRÜFUNG (MODUS d2, 1:10, 1 ml Verdünnung) Wir empfehlen dringend, originale 3M Elektronische Pipettenspitzen zu verwenden, um die Leistungsfähigkeit der Pipette zu verifizieren. Führen Sie nach dem Austausch von Teilen immer eine einfache Testmessung durch. Führen Sie je nach Gebrauch monatlich oder häufiger einen 4-Probentest durch.
  • Página 62: Leistungsdaten

    Ausgangsspannung 8 VDC, 740 mA 9. PIPETTEnsPITzEn Wir empfehlen dringend, die 3M Elektronische Pipette II - 1 ml nur mit originalen 3M Elektronische Pipettenspitzen zu verwenden. Andere Spitzen können die Genauigkeit des Instrumentes beeinträchtigen und/oder den Spitzenkonus bzw. den Abwurfmechanismus beschädigen.
  • Página 63: Beschränkte Garantie

    Falls die Hardware innerhalb eines Jahres nach Versand nicht der oben genannten ausdrücklichen Garantie entspricht, dann besteht die einzige Verpflichtung von 3M, und die einzige Abhilfe des Anwenders, nach Entscheidung von 3M, aus einer der folgenden Optionen: 1) Reparatur oder Ersatz der nicht übereinstimmenden Komponente, oder 2) Rückerstattung des Kaufpreises.
  • Página 64: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2015, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8712-5047-7...
  • Página 65 (Italiano) Data di pubblicazione: 2015-03 Manuale per l'utente Pipettatrice elettronica II - 1 ml InDICE 1. PANORAMICA DEL PRODOTTO ............................1 2. INDICAZIONI PER L'USO E INFORMAZIONI DI SICUREZZA .....................1 INDICAZIONI PER L'USO: .............................1 RESPONSABILITÀ DELL'UTENTE: ..........................1 INFORMAZIONI DI SICUREZZA: ............................1 CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO AMBIENTALE ......................3 3.
  • Página 66: Pipettatrice Elettronica Ii - 1 Ml

    La pipettatrice elettronica 3M II - 1 ml è indicata per l'uso nei laboratori dell'industria alimentare e delle bevande per erogare campioni alimentari liquidi sulle piastre 3M Petrifilm o altri mezzi di coltura e deve essere usata solo da personale formato. La pipettatrice elettronica 3M II - 1 ml è stata ideata e testata per essere usata solo con il trasformatore a spina a parete approvato 3M applicabile.
  • Página 67 Per ridurre il rischio collegato alle tensioni pericolose: • Se il trasformatore è danneggiato, non utilizzarlo. Sostituirlo con un componente approvato da 3M prima dell'uso. • Non eseguire sulla pipettatrice interventi diversi da quelli indicati nel programma consigliato per la cura e la manutenzione. Non sono presenti componenti riparabili dall'utente. Rivolgersi esclusivamente al personale del servizio di assistenza autorizzato da 3M. • Utilizzare solo il trasformatore approvato 3M specificato per questo prodotto e certificato per il Paese in cui viene utilizzato. • Non immergere il trasformatore a spina, la base o la pipettatrice in qualsiasi liquido. Per ridurre il rischio associato agli incendi: • Seguire tutte le istruzioni e le raccomandazioni riportate sulla Scheda di sicurezza del produttore dell'etanolo e sull'etichetta del prodotto.
  • Página 68: Condizioni Di Funzionamento Ambientale

    • Pulsanti di espulsione elettronica della punta per destrorsi e mancini • Pulsanti operativi morbidi • Schermo LCD per visualizzare le impostazioni di velocità, modalità e volume • Funzionamento senza fili • Base di ricarica • Batteria NiMH sostituibile • Design ergonomico La pipettatrice elettronica 3M II - 1 ml soddisfa le specifiche elencate nei Metodi standard per l'esame dei prodotti caseari nonché i criteri del documento FDA 2400.
  • Página 69: Istruzioni Per L'uso

    12 ore in modo che la batteria si carichi completamente se è nuova o del tutto scarica. Collegamento del trasformatore • Assicurarsi che la tensione nominale del trasformatore corrisponda esattamente alla tensione della presa elettrica. • Non usare prese elettriche temporizzate o invertite. • Usare solo il trasformatore fornito con l'unità o un ricambio approvato da 3M. • Collegare il trasformatore al connettore sul retro della parte inferiore della base di ricarica. • Collegare il trasformatore a una presa elettrica CA. Durante la ricarica, nel display della pipettatrice comparirà il simbolo della batteria con i simboli +/- lampeggianti.
  • Página 70 1. Premere simultaneamente i pulsanti per aprire il coperchio. 2. Rimuovere il dispositivo di protezione in plastica. Fig. 1 • Collocare la pipettatrice sulla base di ricarica. La base di ricarica funziona attraverso i contatti metallici posti sui lati della pipettatrice elettronica 3M II e sopra la base di ricarica. • Lasciare la pipettatrice nella base di ricarica per 12 ore in modo che la batteria si carichi completamente se è nuova o del tutto scarica. • Quando non è in uso, si raccomanda di tenere la pipettatrice nella base di ricarica. Questo garantisce...
  • Página 71: Programmazione Della Pipettatrice

    (Italiano) 6. PRoGRaMMazIonE DELLa PIPETTaTRICE 6.1 IL MENU PROGRAMMA 1. Modalità di diluizione preimpostate della piastra 3M Petrifilm Le seguenti tre modalità sono pre-programmate Rapporto di Volume Volume Volume Modalità diluizione diluente campione totale 0,80 ml 0,20 ml 1,00 ml 1:10 0,90 ml 0,10 ml 1,00 ml...
  • Página 72: Diluizione 1:5 (Volume Totale 1 Ml)

    SPEED 6. Posizionare la punta della pipetta per erogare sulla piastra 3M Petrifilm e premere il pulsante Start. L'unità erogherà la quantità completa dalla punta. Il display ora indica che l'unità è pronta a ripetere la sequenza di diluizione, 0,80 mL...
  • Página 73: Diluizione 1:10 (Volume Totale 1 Ml)

    SPEED 6. Posizionare la punta della pipetta per erogare sulla piastra 3M Petrifilm e premere il pulsante Start. L'unità erogherà la quantità completa dalla punta. Il display ora indica che l'unità è pronta a ripetere la sequenza di diluizione, 0,90 mL...
  • Página 74: Diluizione 1:20 (Volume Totale 1 Ml)

    SPEED 6. Posizionare la punta della pipetta per erogare sulla piastra 3M Petrifilm e premere il pulsante Start. L'unità erogherà la quantità completa dalla punta. Il display ora indica che l'unità è pronta a ripetere la sequenza di diluizione, 0,95 mL...
  • Página 75: Pipettaggio 1 Ml

    SPEED 5. Posizionare la punta della pipetta per erogare sulla piastra 3M Petrifilm e premere il pulsante Start. L'unità erogherà la quantità completa dalla punta. Il display ora indica che l'unità è pronta a ripetere il pipettaggio da 1 ml, a 1,00 mL...
  • Página 76: Programmazione Diluizione Aperta

    (Italiano) 6.7 Programmazione diluizione aperta SPEC mL 1. Premere ripetutamente finché nel display viene visualizzato: 2. Premere per selezionare. Il display mostra l'ultima impostazione usata per il volume di aspirazione 0,60 mL del diluente. 0,70 mL 3. Premere per selezionare un nuovo volume del diluente (0,05-1,00 ml) (in questo caso 0,70 ml).
  • Página 77 10. Posizionare la pipetta per erogare e premere il pulsante Start. L'unità erogherà la quantità completa dalla punta. nota: la maggior parte delle piastre 3M Petrifilm richiede un volume totale di 1 ml. fare riferimento al foglietto informativo della piastra 3M Petrifilm per le informazioni complete sul volume necessario per la particolare piastra 3M Petrifilm usata.
  • Página 78: Scelta Della Velocità

    (Italiano) 6.8 Scelta della velocità La velocità può essere modificata con questi tre tasti: La pipettatrice elettronica 3M II deve essere impostata su una delle modalità pre-programmate (d1, d2, d3, P1, d0) per modificare la scelta della velocità: Velocità “1” è la più bassa e Velocità “9” è la più alta. 1. Premere per visualizzare la velocità di aspirazione. 2. Premere per selezionare una nuova velocità...
  • Página 79: Risoluzione Dei Problemi, Cura E Manutenzione

    7.1. DISPLAY DEGLI “ERRORI” La pipettatrice elettronica 3M II - 1 ml è dotata di un programma di monitoraggio integrato per controllare il meccanismo di pipettaggio. La comparsa di “Error” seguito da “Press Ent.” sul display indica che la pipettatrice non è stata in grado di eseguire in modo corretto una funzione. Eseguire la procedura che segue per cancellare questo messaggio e riprendere il pipettaggio: 1.
  • Página 80: Cura E Manutenzione Raccomandate

    7.4. CURA E MANUTENZIONE RACCOMANDATE La pipettatrice elettronica 3M II - 1 ml richiede una pulizia regolare per garantire un funzionamento senza problemi. Usare un panno morbido imbevuto leggermente con un detergente delicato non abrasivo per pulire la superficie esterna della pipettatrice. NON STERILIZZARE IN AUTOCLAVE.
  • Página 81: Sostituzione Del Filtro

    7.7. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA Si consiglia di sostituire la batteria dopo 12 mesi, in base all'uso. Sostituire solo con la batteria NiMH 3M appropriata. Se la batteria non mantiene una carica sufficiente per il funzionamento corretto della pipettatrice, seguire questa procedura per sostituirla.
  • Página 82: Verifica Della Taratura (Modalità D2, 1:10, Diluizione 1 Ml)

    7.8. VERIFICA DELLA TARATURA (MODALITÀ d2, 1:10, diluizione 1 ml) Per verificare le prestazioni della pipettatrice si raccomanda l'uso delle punte originali per la pipettatrice elettronica 3M. Eseguire una misurazione a campione singolo dopo la modifica di qualsiasi parte rimovibile. Eseguire un test a 4 campioni una volta al mese o più frequentemente, a seconda dell'uso.
  • Página 83: Dati Tecnici

    9. PUnTE DELLa PIPETTaTRICE Si consiglia vivamente l'uso di punte originali per pipettatrice elettronica 3M unitamente alla pipettatrice elettronica 3M II - 1 ml. Altre punte potrebbero influire negativamente sull'accuratezza dello strumento e/o danneggiare il cono d'ancoraggio e il meccanismo di espulsione.
  • Página 84: Garanzia Limitata

    OPPORTUNITÀ ANCHE NEL CASO 3M SIA STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. Le parti convengono che la responsabilità totale complessiva di 3M nei confronti dell'Utente relativa a danni diretti per tutte le cause non sarà superiore a cento dollari USA, oppure al prezzo pagato per l'acquisto dell'apparecchiatura, a seconda di quale cifra sia maggiore.
  • Página 85: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2015, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8712-5047-7...
  • Página 86 (Español) Fecha de emisión: 2015-03 Manual del usuario Pipeta electrónica Pipettor II - 1 mL ÍnDICE 1. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO ........................1 2. USO PREVISTO E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ......................1 USO PREVISTO: ................................1 RESPONSABILIDAD DEL USUARIO: ..........................1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD: ...........................1 CONDICIONES AMBIENTALES DE FUNCIONAMIENTO ....................2 3.
  • Página 87: Descripción General Del Producto

    Uso PREVIsTo: El uso previsto de la Pipeta electrónica 3M Pipettor II - 1 mL es su empleo en laboratorios de la industria alimenticia y de bebidas con el fin de entregar muestras líquidas de alimentos en Placas 3M Petrifilm u otros medios de cultivo; dicha pipeta está destinada a ser usada únicamente por personal capacitado.
  • Página 88: Wadvertencia

    • Sírvase leer, entender y cumplir con toda la información de seguridad incluida en Manual de usuario antes de usar la pipeta. Guarde estas instrucciones para referencias futuras. Para reducir los riesgos asociados con el voltaje peligroso: • No use el transformador si está dañado. Reemplácelo por un repuesto aprobado de 3M antes de usarlo. • No intente arreglar la pipeta más allá del programa de cuidado y mantenimiento recomendados. Ninguna pieza puede ser reparada por el usuario. Emplee solamente personal de servicio técnico autorizado por 3M. • Use únicamente el transformador aprobado por 3M especificado para este producto y certificado para el país donde se utilice. • No sumerja el transformador con enchufe para pared, el soporte o la pipeta en ningún líquido. Para reducir el riesgo asociado con incendios: • Siga todas las instrucciones y recomendaciones de la Hoja de Datos de Seguridad del fabricante de etanol y de la etiqueta del producto.
  • Página 89: Características

    • Diseño ergonómico La Pipeta electrónica 3M Pipettor II - 1 mL cumple con las especificaciones descritas en los Métodos Estándares para el Examen de Productos Lácteos así como los criterios del formulario 2400 de la Administración de Drogas y Alimentos (FDA).
  • Página 90: Instrucciones De Uso

    Conexión del transformador • Asegúrese de que la calificación del voltaje del transformador sea adecuada para el voltaje del tomacorriente eléctrico. • No use tomacorrientes eléctricos temporizados o con disyuntores. • Use únicamente el transformador provisto con la unidad o un repuesto aprobado de 3M. • Coloque el transformador en el conector hembra de la parte posterior de la base del soporte de carga. • Enchufe el transformador en un tomacorriente eléctrico de CA. Durante la carga, aparecerá el símbolo de batería y los símbolos +/- parpadearán en la pantalla de la pipeta.
  • Página 91 2. Extraiga el protector plástico. Fig. 1 • Coloque la pipeta en el soporte de carga. El soporte de carga funciona a través de los contactos metálicos que están en los laterales de la Pipeta electrónica 3M Pipettor II y en el cabezal del soporte de carga. • Para que la batería de la pipeta se cargue por completo, debe dejar la pipeta en el soporte de carga durante 12 horas si la batería es nueva o si se la ha dejado descargar por completo.
  • Página 92: Programación De La Pipeta

    (Español) 6. PRoGRaMaCIÓn DE La PIPETa 6.1 MENÚ DEL PROGRAMA 1. Modos de dilución predeterminados de la Placa 3M Petrifilm Se han preprogramado los tres modos siguientes Proporción Volumen de Volumen Volumen Modo de dilución dilución de muestra total 0,80 mL 0,20 mL...
  • Página 93: Dilución 1:5 (Volumen Total De 1 Ml)

    (1 mL) con vaciado total. SPEED 6. Posicione la punta de la pipeta para dispensar en la Placa 3M Petrifilm y presione el botón de inicio. La unidad dispensará la cantidad total de la punta. La pantalla ahora indica que la unidad está lista para repetir la secuencia de 0,80 mL...
  • Página 94: Dilución 1:10 (Volumen Total De 1 Ml)

    (1 mL) con vaciado total. SPEED 6. Posicione la punta de la pipeta para dispensar en la Placa 3M Petrifilm y presione el botón de inicio. La unidad dispensará la cantidad total de la punta. La pantalla ahora indica que la unidad está lista para repetir la secuencia de 0,90 mL...
  • Página 95: Dilución 1:20 (Volumen Total De 1 Ml)

    (1 mL) con vaciado total. SPEED 6. Posicione la punta de la pipeta para dispensar en la Placa 3M Petrifilm y presione el botón de inicio. La unidad dispensará la cantidad total de la punta. La pantalla ahora indica que la unidad está lista para repetir la secuencia de 0,95 mL...
  • Página 96: Pipeteo De 1 Ml

    (1 mL) con vaciado total. SPEED 5. Posicione la punta de la pipeta para dispensar en la Placa 3M Petrifilm y presione el botón de inicio. La unidad dispensará la cantidad total de la punta. La pantalla ahora indica que la unidad está lista para repetir el pipeteo de 1,00 mL...
  • Página 97: Programación Abierta De Dilución

    (Español) 6.7 Programación abierta de dilución SPEC mL 1. Presione varias veces hasta en la pantalla se lea: 2. Presione para ingresar la selección. La pantalla muestra la última configuración que se usó para el volumen de 0,60 mL aspiración del diluyente. 0,70 mL 3.
  • Página 98 10. Posicione la pipeta para dispensar y presione el botón de inicio. La unidad dispensará la cantidad total de la punta. nota: La mayoría de las Placas 3M Petrifilm requieren el volumen total de 1 mL. Consulte el prospecto de la Placa 3M Petrifilm para obtener la información completa sobre el volumen necesario para la Placa 3M Petrifilm específica que esté...
  • Página 99: Selección De Velocidades

    (Español) 6.8 Selección de velocidades Los cambios de velocidad se realizan con estas tres teclas: La Pipeta electrónica 3M Pipettor II debe estar en uno de los modos preprogramados (d1, d2, d3, P1, d0) para modificar la selección de velocidad: La velocidad “1”...
  • Página 100: Diagnóstico De Fallas, Cuidado Y Mantenimiento

    7.1. PANTALLA DE “ERROR” La Pipeta electrónica 3M Pipettor II - 1 mL tiene un programa de monitoreo incorporado para controlar el mecanismo de la pipeta. Un pantalla que muestra “Error” y luego el mensaje “Press Ent.” indica que la pipeta no ha podido realizar una función de manera adecuada. Siga este procedimiento para borrar esta pantalla y reanudar el pipeteo: 1.
  • Página 101: Cuidado Y Mantenimiento Recomendados

    7.4. CUIDADO Y MANTENIMIENTO RECOMENDADOS La Pipeta electrónica 3M Pipettor II - 1 mL requiere una limpieza frecuente para garantizar una operación sin problemas. Use un paño suave apenas humedecido con un detergente suave que no sea abrasivo para limpiar la superficie exterior de la pipeta. NO INTRODUZCA LA PIPETA EN EL AUTOCLAVE.
  • Página 102: Reemplazo Del Filtro

    7.7. REEMPLAZO DE LA BATERÍA Se recomienda reemplazar la batería después de 12 meses, según el uso. Reemplácela solamente por la batería NiMH 3M adecuada. Si la batería no retiene una cantidad suficiente de carga para el funcionamiento adecuado de la pipeta, siga estos pasos para reemplazar la batería.
  • Página 103: Verificación De Calibración (Modo D2, 1:10, Dilución De 1 Ml)

    7.8. VERIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN (MODO d2, 1:10, dilución de 1 mL) Se recomienda enfáticamente utilizar puntas originales de la Pipeta electrónica 3M Pipettor para verificar el funcionamiento de la pipeta. Realice la medición de una sola muestra después del cambio de cualquier pieza extraíble. Realice una prueba de 4 muestras mensualmente o con más frecuencia, según el uso.
  • Página 104: Datos Técnicos

    9. PUnTas DE PIPETa Se recomienda enfáticamente usar puntas originales de la Pipeta electrónica 3M Pipettor para el uso con la Pipeta electrónica 3M Pipettor II - 1 mL. El uso de otras puntas puede afectar negativamente la exactitud del instrumento o dañar el cono de puntas y el mecanismo expulsor.
  • Página 105: Garantía Limitada

    Si en el lapso de un año a partir de la fecha de envío, el Hardware no funciona conforme a la garantía expresa establecida más arriba, la única obligación de 3M y el único remedio del Usuario será, a elección de 3M: 1) reparar o reemplazar el componente que no cumpla; o, 2) reembolsar el precio de compra.
  • Página 106: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2015, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8712-5047-7...
  • Página 107 (Nederlands) Datum van uitgifte: 2015-03 Gebruikershandleiding Elektronisch pipetteerapparaat II - 1 mL InHoUDsoPGaVE 1. PRODUCTOVERZICHT ..............................1 2. BEOOGD GEBRUIK EN VEILIGHEIDSINFORMATIE ......................1 BEOOGD GEBRUIK: ..............................1 VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER: ......................1 VEILIGHEIDSINFORMATIE: ............................1 BEDRIJFSVOORWAARDEN ............................3 3. INHOUD: ..................................3 4. KENMERKEN ................................3 5. GEBRUIKSAANWIJZINGEN ............................4 6.
  • Página 108: Productoverzicht

    Het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II - 1 mL is bedoeld voor gebruik in laboratoria in de drank- en voedingsindustrie om vloeibare voedingsstalen aan te brengen op 3M Petrifilm platen of andere cultuurmedia, en is uitsluitend bedoeld voor gebruik door opgeleid personeel. Het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II - 1 mL is uitsluitend ontworpen en getest voor gebruik met een gepaste, door 3M goedgekeurde stekkertransformator.
  • Página 109 • Gebruik de transformator niet als hij beschadigd is. Vervang hem met een door 3M goedgekeurd onderdeel voordat u het apparaat gebruikt. • Voer geen andere onderhoudswerken uit aan het pipetteerapparaat dan de aanbevolen onderhoudswerken. Het apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiken kunnen worden onderhouden. Gebruik alleen door 3M geautoriseerd onderhoudspersoneel. • Gebruik alleen de specifiek door 3M goedgekeurde en voor het land van gebruik gecertificeerde transformator. • Dompel de stekkertransformator, het laadstation of het pipetteerapparaat niet onder in vloeistof. om het risico op brand te voorkomen: • Volg alle instructies en aanbevelingen op het veiligheidsinformatieblad van de fabrikant van de ethanol en op het etiket van het product.
  • Página 110: Bedrijfsvoorwaarden

    • LCD-scherm voor weergave van snelheids-, modus- en volume-instellingen • Draadloze werking • Laadstation • Vervangbare NiMH-batterij • Ergonomisch ontwerp Het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II - 1 mL voldoet aan de specificaties van de publicatie 'Standard Methods for the Examination of Dairy Products' en aan de criteria van het FDA 2400-blad.
  • Página 111: Gebruiksaanwijzingen

    De transformator aansluiten • Controleer of het spanningsvermogen van de transformator overeenkomt met de spanning van het stopcontact. • Gebruik geen stopcontacten met timers of aan/uit-schakelaars. • Gebruik uitsluitend de meegeleverde transformator of een goedgekeurde vervanging van 3M. • Sluit de transformator aan op de ingang op de achterkant van het laadstation. • Steek de stekker van de transformator in een AC-stopcontact. Tijdens het laden, verschijnt in het beeldscherm van het pipetteerapparaat het batterijsymbool met de knipperende tekens +/-. • Wanneer de batterij vol is, verdwijnt het batterijsymbool. Als in het scherm REsET of PREss TIP verschijnt, druk dan op de tipuitwerpknop om het pipetteerapparaat opnieuw in te stellen.
  • Página 112 1. Druk op beide knoppen tegelijkertijd om het deksel te openen. 2. Verwijder de plastic beschermer. Afb. 1 • Zet het pipetteerapparaat in het laadstation. Het laadstation werkt via de metalen contacten op de zijkanten van het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II en op de kop van het laadstation. • Als de batterij nieuw is of volledig ontladen is, laat het pipetteerapparaat dan 12 uur in het laadstation staan om de batterij volledig op te laden. • Het is raadzaam het pipetteerapparaat in het laadstation te laten wanneer het apparaat niet in gebruik is.
  • Página 113: Het Pipetteerapparaat Programmeren

    (Nederlands) 6. HET PIPETTEERaPPaRaaT PRoGRaMMEREn 6.1 HET PROGRAMMAMENU 1. Vooraf ingestelde verdunningsmodi 3M Petrifilm plaat De volgende drie bedrijfsmodi zijn voorgeprogrammeerd Volume Volume Totaal Modus Verdunningsverhouding verdunningsmiddel staal volume 0,80 mL 0,20 mL 1,00 mL 1:10 0,90 mL 0,10 mL 1,00 mL 1:20 0,95 mL 0,05 mL 1,00 mL 2.
  • Página 114: Verdunning Van 1:5 (Totaal Volume 1 Ml)

    (1 mL) te doseren met de uitblaasfunctie. SPEED 6. Zet de tip van de pipet klaar om op de 3M Petrifilm plaat te doseren en druk op de startknop. Het apparaat doseert nu het volledige volume door de tip. Het scherm geeft nu aan dat het apparaat klaar is om de verdunningscyclus 0,80 mL...
  • Página 115: Verdunning Van 1:10 (Totaal Volume 1 Ml)

    (1 mL) te doseren met de uitblaasfunctie. SPEED 6. Zet de tip van de pipet klaar om op de 3M Petrifilm plaat te doseren en druk op de startknop. Het apparaat doseert nu het volledige volume door de tip. Het scherm geeft nu aan dat het apparaat klaar is om de verdunningscyclus te 0,90 mL...
  • Página 116: Verdunning Van 1:20 (Totaal Volume 1 Ml)

    (1 mL) te doseren met de uitblaasfunctie. SPEED 6. Zet de tip van de pipet klaar om op de 3M Petrifilm plaat te doseren en druk op de startknop. Het apparaat doseert nu het volledige volume door de tip. Het scherm geeft nu aan dat het apparaat klaar is om de verdunningscyclus te 0,95 mL...
  • Página 117: Pipettering Van 1 Ml

    (1 mL) te doseren met de uitblaasfunctie. SPEED 5. Zet de tip van de pipet klaar om op de 3M Petrifilm plaat te doseren en druk op de startknop. Het apparaat doseert nu het volledige volume door de tip. Het scherm geeft nu aan dat het apparaat klaar is om de pipetteercyclus te 1,00 mL...
  • Página 118: Open Verdunning Programmeren

    (Nederlands) 6.7 Open verdunning programmeren SPEC mL 1. Druk meermaals op totdat het volgende op het scherm weergegeven wordt: 2. Druk op om de selectie te bevestigen. In het scherm verschijnt de laatst gebruikte instelling van het geaspireerde 0,60 mL volume van het verdunningsmiddel. 0,70 mL 3.
  • Página 119 10. Zet de tip van de pipet klaar om te doseren en druk op de startknop. Het apparaat doseert nu het volledige volume door de tip. opmerking: voor de meeste 3M Petrifilm platen is een totaal volume van 1 mL nodig. Raadpleeg de bijsluiter van de 3M Petrifilm plaat voor meer informatie over het volume dat nodig is voor de specifieke 3M Petrifilm plaat die u gebruikt.
  • Página 120: De Snelheid Selecteren

    6.8 De snelheid selecteren U kunt de snelheid wijzigen met behulp van deze drie toetsen: het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II moet in een van de vooraf geprogrammeerde modi (d1, d2, d3, P1, d0) staan om de snelheid te kunnen veranderen: Snelheid '1' is de laagste en snelheid '9' de hoogste.
  • Página 121: Problemen Oplossen, Zorg En Onderhoud

    7.2. LUCHTBELLEN OP PLAAT De aanwezigheid van vele, kleine luchtbellen op de 3M Petrifilm plaat kan erop wijzen dat de doseersnelheid te hoog is. Verminder de doseersnelheid (zie punt 6.8 'De snelheid selecteren'). In dikvloeibare stalen vormt zich mogelijk één grote luchtbel als de tip tijdens het doseren in contact komt met het oppervlak van het staal. Om dit te voorkomen, houdt u de tip tijdens het doseren minstens 5 mm boven het oppervlak.
  • Página 122: Aanbevolen Zorg En Onderhoud

    7.4. AANBEVOLEN ZORG EN ONDERHOUD Het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II - 1 mL moet regelmatig worden schoongemaakt om een probleemloze werking te garanderen. Gebruik een zachte doek die lichtjes bevochtigd is met een mild, niet-schurend schoonmaakmiddel om de buitenkant van het pipetteerapparaat te reinigen. NIET AUTOCLAVEREN.
  • Página 123: De Filter Vervangen

    7.7. DE BATTERIJ VERVANGEN We raden aan de batterij elke 12 maanden te vervangen, afhankelijk van het gebruik. Vervang de batterij uitsluitend met een gepaste 3M NiMH- batterij. Als de batterij niet meer voldoende geladen kan worden voor een correcte werking van het pipetteerapparaat, volg dan deze stappen om de batterij te vervangen.
  • Página 124: Kalibratiecontrole (Modus D2, 1:10, Verdunning Van 1 Ml)

    7.8. KALIBRATIECONTROLE (MODUS d2, 1:10, verdunning van 1 mL) We raden ten sterkste aan originele 3M Elektronisch pipetteerapparaattippen te gebruiken om de werking van het pipetteerapparaat te controleren. Voer na het vervangen van een verwijderbaar onderdeel een test uit op één staal. Voer maandelijks of vaker, afhankelijk van het gebruik, een test uit op 4 stalen.
  • Página 125: Technische Gegevens

    Uitgangsspanning 8 V DC, 740 mA 9. TIPPEn Van PIPETTEERaPPaRaaT We raden ten sterkste aan originele 3M Elektronisch pipetteerapparaattippen te gebruiken voor het 3M Elektronisch pipetteerapparaat II - 1 mL. Andere tippen kunnen de nauwkeurigheid van het instrument aantasten en/of de tipkegel en het uitwerpmechanisme beschadigen.
  • Página 126: Beperkte Garantie

    Het apparaat moet apart worden ingezameld volgens de plaatselijke recyclingvoorschriften. Een zwarte balk samen met een doorstreepte vuilnisbak op wielen geeft aan dat het 3M Elektronisch pipetteerapparaat - 1 mL na 13 augustus 2005 op de Europese markt is...
  • Página 127: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2015, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8712-5047-7...
  • Página 128 (Português) Data de emissão: 2015-03 Manual do Usuário Pipeta Eletrônica II - 1 mL ÍnDICE 1. VISÃO GERAL DO PRODUTO ............................1 2. USO PRETENDIDO E INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA ....................1 USO PRETENDIDO: ..............................1 RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO: ..........................1 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA: ..........................1 CONDIÇÕES AMBIENTAIS DE OPERAÇÃO ........................3 3.
  • Página 129: Visão Geral Do Produto

    Uso PRETEnDIDo: A 3M Pipeta Eletrônica II - 1mL destina-se ao uso em laboratórios do setor de alimentos e bebidas para aplicar amostras de alimentos líquidos sobre placas 3M Petrifilm ou outros meios de cultura, manuseados exclusivamente por pessoal treinado. A 3M Pipeta Eletrônica II - 1 mL foi projetada e testada para ser usada somente com o transformador plug-in de parede aplicável aprovado da 3M.
  • Página 130 Para reduzir os riscos associados à exposição a todos os riscos residuais listados neste documento: • Leia, entenda e siga todas as informações de segurança contidas no Manual do Usuário antes de utilizar a pipeta. Guarde estas instruções para consulta futura. Para reduzir os riscos associados a tensões perigosas: • Não utilize o transformador caso esteja danificado. Substitua, antes de usar, por uma peça aprovada pela 3M. • Não realize reparos na pipeta além do cronograma recomendado de manutenção e cuidados. Não há peças que possam ser reparadas pelo usuário. Use apenas pessoal do serviço autorizado 3M. • Utilize apenas o transformador aprovado pela 3M, especificado para este produto e certificado para o país em que será utilizado. • Não mergulhe o transformador plug-in de parede, o suporte ou a pipeta em qualquer tipo de líquido. Para reduzir os riscos associados a incêndios: • Siga todas as instruções e recomendações contidas na Ficha de Dados de Segurança do fabricante de etanol e no rótulo do produto. • Desligue a energia do transformador ou suporte de carregamento ao limpar a pipeta ou o suporte de carregamento, e deixe o etanol secar completamente antes de ligar a energia novamente.
  • Página 131: Condições Ambientais De Operação

    • Botões eletrônicos para ejeção de ponta para usuários destros e canhotos • Botões de operação sensíveis • Tela LCD para visualização das configurações de velocidade, modo e volume • Operação sem fio • Suporte de carregamento • Bateria NiMH substituível • Design ergonômico A 3M Pipeta Eletrônica II - 1 mL atende às especificações definidas nos métodos padrão para análise de produtos lácteos, bem como aos critérios da ficha FDA 2400.
  • Página 132: Instruções De Uso

    Conectando o transformador • Certifique-se de que a tensão nominal do transformador corresponda exatamente à tensão da tomada elétrica. • Não utilize tomadas elétricas programadas ou com interruptor. • Utilize apenas o transformador fornecido com a unidade ou um substituto aprovado pela 3M. • Ligue o transformador no conector de entrada localizado na parte de trás da base do suporte de carregamento. • Conecte o transformador em uma tomada elétrica CA. Durante o carregamento, o símbolo da bateria será exibido com os símbolos +/- piscando na tela da pipeta. • Quando a bateria estiver cheia, o símbolo desaparecerá da tela. Se a tela exibir a mensagem REsET ou PREss TIP, pressione o botão de ejeção da ponta para redefinir a pipeta.
  • Página 133 1. Pressione os botões simultaneamente a fim de abrir a capa. 2. Remova o protetor plástico. Figura 1 • Instale a pipeta dentro do suporte de carregamento. O suporte de carregamento opera através dos contatos de metal nas laterais da 3M Pipeta Eletrônica II e da cabeça do suporte de carregamento. • Deixe a pipeta no suporte de carregamento por 12 horas para carregar completamente a bateria, caso esta seja nova ou tenha sido totalmente descarregada. • Quando a pipeta não estiver em uso, recomenda-se mantê-la sobre o suporte de carregamento. Isto...
  • Página 134: Programação Da Pipeta

    (Português) 6. PRoGRaMaÇÃo Da PIPETa 6.1 MENU DO PROGRAMA 1. Defina previamente os modos de diluição da placa 3M Petrifilm Os três modos a seguir foram pré-programados Taxa de Volume de Volume da Volume Modo diluição diluente amostra total 0,80 mL 0,20 mL...
  • Página 135: Diluição De 1:5 (Volume Total De 1 Ml)

    (1 mL) com blow-out. SPEED 6. Posicione a ponta da pipeta para aplicar sobre a placa 3M Petrifilm e pressione o botão Start. A unidade irá aplicar a quantidade total a partir da ponta. Agora a tela indica que a unidade está pronta para repetir a sequência de 0,80 mL...
  • Página 136: Diluição De 1:10 (Volume Total De 1 Ml)

    (1 mL) com blow-out. SPEED 6. Posicione a ponta da pipeta para aplicar sobre a placa 3M Petrifilm e pressione o botão Start. A unidade irá aplicar a quantidade total a partir da ponta. Agora a tela indica que a unidade está pronta para repetir a sequência de 0,90 mL...
  • Página 137: Diluição De 1:20 (Volume Total De 1 Ml)

    (1 mL) com blow-out. SPEED 6. Posicione a ponta da pipeta para aplicar sobre a placa 3M Petrifilm e pressione o botão Start. A unidade irá aplicar a quantidade total a partir da ponta. Agora a tela indica que a unidade está pronta para repetir a sequência de 0,95 mL...
  • Página 138: Pipetagem De 1 Ml

    (1 mL) com blow-out. SPEED 5. Posicione a ponta da pipeta para aplicar sobre a placa 3M Petrifilm e pressione o botão Start. A unidade irá aplicar a quantidade total a partir da ponta. Agora a tela indica que a unidade está pronta para repetir a pipetagem de 1,00 mL...
  • Página 139: Programação De Diluição Aberta

    (Português) 6.7 Programação de diluição aberta SPEC mL 1. Pressione várias vezes até que a tela exiba: 2. Pressione para confirmar a seleção. A tela exibe a última configuração utilizada para o volume de aspiração do 0,60 mL diluente. 0,70 mL 3. Pressione para selecionar um novo volume de diluente (de 0,05 a 1,00 mL).
  • Página 140 10. Posicione a pipeta para aplicar e pressione o botão Start. A unidade irá aplicar a quantidade total a partir da ponta. nota: a maioria das Placas 3M Petrifilm exige volume total de 1 mL. Consulte o folheto informativo da embalagem da Placa 3M Petrifilm para obter todas as informações sobre o volume necessário para a Placa 3M Petrifilm específica que você...
  • Página 141: Seleção De Velocidade

    (Português) 6.8 Seleção de velocidade Mudanças de velocidade são realizadas utilizando estas três teclas: A 3M Pipeta Eletrônica II deve estar em um dos modos pré-programados (d1, d2, d3, P1 ou d0) para modificar a seleção de velocidade: A velocidade “1” é a mais baixa e a velocidade “9” é a mais rápida.
  • Página 142: Resolução De Problemas, Cuidados E Manutenção

    7.1. TELA DE “ERROR” A 3M Pipeta Eletrônica II - 1 mL possui um programa de monitoramento integrado, destinado a controlar o mecanismo da pipeta. Uma tela exibindo as mensagens “Error”, depois “Press Ent.” indica que a pipeta não foi capaz de realizar uma função corretamente. Execute o procedimento seguinte para limpar a tela e continuar a pipetagem: 1.
  • Página 143: Manutenção E Cuidados Recomendados

    7.4. MANUTENÇÃO E CUIDADOS RECOMENDADOS A 3M Pipeta Eletrônica II - 1 mL requer limpeza periódica para garantir um funcionamento sem problemas. Utilize um pano macio, levemente umedecido com um detergente não abrasivo suave, para limpar a superfície externa da pipeta. NÃO ESTERILIZE EM AUTOCLAVE.
  • Página 144: Substituição Do Filtro

    Recomenda-se a substituição da bateria após 12 meses, dependendo da intensidade de uso. Substitua apenas com baterias apropriadas NiMH da 3M. Se a bateria não segurar uma carga suficiente para o funcionamento adequado da pipeta, siga estas etapas por a substituição da bateria.
  • Página 145: Verificação Da Calibragem (Modo D2, Diluição De 1:10, 1 Ml)

    7.8. VERIFICAÇÃO DA CALIBRAGEM (MODO d2, diluição de 1:10, 1 mL) Recomenda-se fortemente o uso de pontas genuínas da 3M Pipeta Eletrônica para verificar o desempenho da pipeta. Realize uma medição de uma única amostra após a mudança de qualquer peça removível. Realize um teste de 4 amostras mensalmente - ou com maior frequência, dependendo da intensidade de uso.
  • Página 146: Dados Técnicos

    9. PonTas Da PIPETa Recomenda-se fortemente o uso de pontas genuínas da 3M Pipeta Eletrônica para uso com a 3M Pipeta Eletrônica II - 1 mL. Outras pontas podem afetar adversamente a precisão do instrumento e/ou danificar o cone da ponta e o mecanismo de ejeção.
  • Página 147: Garantia Limitada

    DESEMPENHO, COSTUME OU USO COMERCIAL. A 3M NÃO OFERECE GARANTIA DE QUE O SOFTWARE FUNCIONARÁ SEM ERROS. Se, até um ano após a remessa, o Hardware não estiver conforme a garantia explícita definida acima, a única obrigação da 3M e o único recurso do usuário será, a critério da 3M: 1) Reparar ou substituir o componente fora da conformidade;...
  • Página 148: Food Safety

    3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2015, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8712-5047-7...
  • Página 149 (日本語) 発行日: 2015-03 ユーザーマニュアル エレクトロニック ピペッター II - 1 mL 目次 1. 製品概要 ..................................1 2. 用途および安全情報 .............................1 用途: ..................................1 お客様の使用責任: ..............................1 安全情報:................................1 設置条件 ..................................3 3. 内容品: ..................................3 4. 特長 ..................................3 5. 使用方法 ..................................4 6. ピペッターの設定 ..............................6 6.1 設定メニュー ..............................6 6.2 モードの選択 ..............................6 6.3 1:5希釈(総容量1 mL)...
  • Página 150: 製品概要

    しています。3M エレクトロニック ピペッター II - 1 mLは、3M指定のACアダプターとの併用のみに限定して設計および試験 されています。本製品を誤った方法で使用した場合、3M エレクトロニック ピペッター II - 1 mLの安全機構が働かないこと があります。 お客様の使用責任: お客様には、使用前に添付文書および製品情報を熟読し、情報に精通する責任があります。詳細につきましては、当社 ウェブサイトwww.3M.com/foodsafetyをご覧いただくか、お近くの3M販売担当者または販売店にお問い合わせください。 検査方法を選択する際には、サンプリング方法、検査プロトコル、サンプルの準備、取り扱い、および検査手技などの外 的要因が結果に影響することを認識することが重要です。 お客様の基準を満たすように、適切な食材および菌株を用いた十分な数のサンプルを評価するための検査方法または製品 を選択することは、お客様の責任となります。 また、その検査方法および結果が顧客あるいは供給業者の要求を満たしているかについても、お客様の判断となります。 どの検査方法を使用した場合でも、3M食品衛生管理製品を使用して得られた結果により、検査で使用した食材または工程 中の品質を保証するものではありません。 安全情報: 使用している記号の説明 警告: 回避しない場合、死亡または重篤な傷害が生じうる危険な状況を示します。 注意: 回避しない場合、軽微または中等度の傷害が生じうる危険な状況を示します。 注記: 回 避しない場合、物的損害が生じるか、3M エレクトロニック ピペッター II - 1 mL自体が損傷しうる状況を示し ます。 安全に関する記号の説明 警告:危険電圧 警告:使用説明書をお読みください 警告:バイオハザード 本製品は、欧州WEEE指令2002/96/ECに準拠しています...
  • Página 151 は流出するおそれがあります。バッテリーをショートさせないでください。熱傷の原因となるおそれがあります。 • ピペッターのフィルターやチップ、すべての検体や検査物質を廃棄する際は、適切な検査施設の手順に従ってくだ さい。 人体への傷害が生じる危険を回避するために: • 決してバッテリーを口に入れないでください。飲み込んだ場合は、医師または最寄りの専門機関に連絡してください。 手首や筋肉の緊張に伴う危険を回避するために: • 適宜な休憩を挟まずにピペッターを連続使用しないでください。 注記 ピペッターのクリーニングや保守に伴う危険を回避するために: • 常にGLP(Good Laboratory Practices)に従ってください。 • 3M エレクトロニック ピペッター II - 1 mLをオートクレーブで加熱滅菌処理しないでください。 • 本ユーザーマニュアルの記載どおり、適切な除染/クリーニング手順に従ってください。 • 吸引や分注の最中にピペッターを15°以上傾けないでください。ピペッターの側面を下にして横に置かないでくださ い。ピペッターを使用しない時は、常に充電スタンドにセットしてください。 • チップを取り付ける際は、ピペッターのチップコーンをチップトレーにぶつけないでください。トレーにぶつけると、 内部部品が破損するおそれがあります。 • 強い衝撃は避けてください。ピペッター、充電スタンド、アダプターを落とさないでください。 • 本製品を使用する際は、乱暴に取り扱わないでください。ボタンを操作する際は、適度な力で押してください。 • 本製品を温度や湿度が急に変化する環境や埃の多い環境で使用しないでください。 • ピストンに回復不能な損傷を与えないよう、推奨するグリースのみを使用してください。...
  • Página 152: 設置条件

    た、アダプターが電気的要件を満たしているかも確認してください(セクション5を参照してください)。 4. 特長 • チップ内で一般的な希釈を行うようあらかじめ設定されたピペッティングモードと分注モード • ユーザーがピペッティングと希釈を設定できる任意設定モード • キャリブレーションエラーの自動検出機能 • 9段階で切り替えられる吸引速度と分注精度 • 右利き/左利きいずれのユーザーにも使いやすいチップイジェクトボタン • 軽いタッチの操作ボタン • 速度、モード、容量設定の見やすい液晶ディスプレイ • コードレスで手軽に操作 • 充電スタンド付き • 交換可能なニッケル水素バッテリー • 手になじむエルゴノミックデザイン 3M エレクトロニック ピペッター II - 1 mLは、「Standard Methods for Examination of Dairy Products」のほか、FDA 2400の基準に定 められた規格にも準拠しています。...
  • Página 153: 使用方法

    (日本語) 5. 使用方法 注意:バッテリーが新しいか、完全に放電している場合は、ピペッターを充電スタンドに12時間セットしてバッテリーを 満充電してください。 アダプターの接続 • アダプターの定格電圧が電源コンセントの電圧に正確に対応していることを確認してください。 • タイマー式またはスイッチ式の電源コンセントは使用しないでください。 • 本製品に付属のアダプターか、3M指定の交換部品のみを使用してください。 • アダプターを充電スタンド底部後ろのコネクタージャックに接続してください。 • アダプターの電源プラグをAC電源コンセントに接続します。充電時は、バッテリー記号が+/-記号とともにピペッター のディスプレイに表示され、点滅します。 • バッテリーが満充電になると、バッテリー記号はディスプレイに表示されなくなります。[REsET]または[PREss TIP]と表示された場合は、チップイジェクトボタンを押してピペッターをリセットしてください。これで、ピペッタ ーを使用できます。 ピペッターの操作部各部 本書では、主に下記の操作部を説明します。 キーパッド Enter(入力・確定) 選択 上下矢印 - モード、速度、容量の変更を確定し - 吸引速度と分注速度を変更します。 - 次のモードに切り替えます。 ます。 - 任意の容量や速度を増減します。 操作ボタン: スタートボタン チップイジェクトボタン リセット...
  • Página 154 (日本語) 最適に操作するには、以下の推奨事項を常に守ってください。 1. セクション2「安全情報」を確認します。 2. 使用中は、ピペッターを垂直に立てて持ちます。精度を最大限に保つため、吸引や分注の最中にピペッターを15°以上 に傾けないでください。 3. 吸引中は、常に液面から5 mmまでの深さにチップを入れて保ちます。 4. 分注中は、気泡が生じないよう、液面から5 mm以上の高さにチップを保ちます。 ピペッター用バッテリーの充電 バッテリーは、輸送中に放電しないよう、プラスチック製保護材で保護されていま す。使用する前に、プラスチック製保護材を取り外してください(図1)。 1. ボタンを同時に押して、カバーを開けます。 2. プラスチック製保護材を取り外します。 図1 • ピペッターを充電スタンドにセットします。充電スタンドは、3M エレクトロニッ ク ピペッター II側面の金属端子と充電スタンド上部の金属端子が接触することで 機能します。 • バッテリーが新しいか、完全に放電している場合は、ピペッターを充電スタンド に12時間セットしてバッテリーを満充電してください。 • ピペッターを使用しない時は、常に充電スタンドにセットしたままにしてくださ い。バッテリーが常に充電され、ピペッターをすぐに使用できます。...
  • Página 155: ピペッターの設定

    (日本語) 6. ピペッターの設定 6.1 設定メニュー 1. 3M ペトリフィルムプレート用希釈モード(プリセット) 以下の3種類のモードがあらかじめ設定されています。 モード 希釈率 希釈剤量 検体量 総容量 0.80 mL 0.20 mL 1.00 mL 1:10 0.90 mL 0.10 mL 1.00 mL 1:20 0.95 mL 0.05 mL 1.00 mL 2. 1 mLピペッティングモード このモードでは、ブローアウト量を含む標準的な1 mLのピペッティングを行います。 モード...
  • Página 156: 1:5希釈(総容量1 Ml

    3. ピペットチップをチップコーンに取り付けます。 これで、ピペッターは1:5希釈(総容量1 mL)を開始できます。 0.80 mL ディスプレイには、ピペッターが0.80 mLを吸引できる状態であ ることが表示されます。 SPEED 4. チップを希釈剤に入れ、スタートボタンを押します。0.80 mLが吸引されます。 次に、ディスプレイには0.20 mLを吸引できる状態であることが 0.20 mL 表示されます。 SPEED 5. チップを検体液に入れてスタートボタンを押すと、0.20 mLが吸引されます。 次に、ディスプレイにはブローアウト量を含む総容量(1 mL) 1.0 mL を分注できる状態であることが表示されます。 SPEED 6. ピペットチップを3M ペトリフィルムプレートに分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。チップ内の全量 が分注されます。 この時点で、ディスプレイには0.80 mLの吸引から希釈シークエ 0.80 mL ンスを反復できる状態であることが表示されます。 SPEED 7. チップイジェクトボタンを2回押してディスポーザブルチップを取り外したら、ステップ3から手順を繰り返します。...
  • Página 157: 1:10希釈(総容量1 Ml

    3. ピペットチップをチップコーンに取り付けます。 これで、ピペッターは1:10希釈(総容量1 mL)を開始できます。 0.90 mL ディスプレイには、ピペッターが0.90 mLを吸引できる状態であ ることが表示されます。 SPEED 4. チップを希釈剤に入れ、スタートボタンを押します。0.90 mLが吸引されます。 次に、ディスプレイには0.10 mLを吸引できる状態であることが 0.10 mL 表示されます。 SPEED 5. チップを検体液に入れてスタートボタンを押すと、0.10 mLが吸引されます。 次に、ディスプレイにはブローアウト量を含む総容量(1 mL) 1.0 mL を分注できる状態であることが表示されます。 SPEED 6. ピペットチップを3M ペトリフィルムプレートに分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。チップ内の全量 が分注されます。 この時点で、ディスプレイには0.90 mLの吸引から希釈シークエ 0.90 mL ンスを反復できる状態であることが表示されます。 SPEED 7. チップイジェクトボタンを2回押してディスポーザブルチップを取り外したら、ステップ3から手順を繰り返します。...
  • Página 158: 1:20希釈(総容量1 Ml

    3. ピペットチップをチップコーンに取り付けます。 これで、ピペッターは1:20希釈(総容量1 mL)を開始できます。 0.95 mL ディスプレイには、ピペッターが0.95 mLを吸引できる状態であ ることが表示されます。 SPEED 4. チップを希釈剤に入れ、スタートボタンを押します。0.95 mLが吸引されます。 次に、ディスプレイには0.05 mLを吸引できる状態であることが 0.05 mL 表示されます。 SPEED 5. チップを検体液に入れてスタートボタンを押すと、0.05 mLが吸引されます。 次に、ディスプレイにはブローアウト量を含む総容量(1 mL) 1.00 mL を分注できる状態であることが表示されます。 SPEED 6. ピペットチップを3M ペトリフィルムプレートに分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。チップ内の全量 が分注されます。 この時点で、ディスプレイには0.95 mLの吸引から希釈シークエ 0.95 mL ンスを反復できる状態であることが表示されます。 SPEED 7. チップイジェクトボタンを2回押してディスポーザブルチップを取り外したら、ステップ3から手順を繰り返します。...
  • Página 159: Mlのピペッティング

    6.6 1 mL のピペッティング 1. ディスプレイに右図のように表示されるまで、 を繰り返し 1 mL 押します。 を押して、選択を確定します。 3. ピペットチップをチップコーンに取り付けます。 これで、ピペッターは1.00 mLを吸引できます。 1.00 mL SPEED 4. チップを検体に入れ、スタートボタンを押します。1.00 mLが吸引されます。 次に、ディスプレイにはブローアウト量を含む総容量(1 mL) 1.00 mL を分注できる状態であることが表示されます。 SPEED 5. ピペットチップを3M ペトリフィルムプレートに分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。チップ内の全量 が分注されます。 この時点で、ディスプレイには1.00 mLの吸引から1 mLのピペッ 1.00 mL ティングを反復できる状態であることが表示されます。 SPEED 6. チップイジェクトボタンを2回押してディスポーザブルチップを取り外したら、ステップ3から手順を繰り返します。...
  • Página 160: 任意希釈設定

    (日本語) 6.7 任意希釈設定 SPEC mL 1. ディスプレイに右図のように表示されるまで、 を繰り返し 押します。 を押して、選択を確定します。 ディスプレイには、前回使用した希釈剤の吸引量設定が表示さ 0.60 mL れます。 を押して、新しい希釈剤量(0.05~1.00 mL)を選択します 0.70 mL (この例では0.70 mL)。 を押して、選択を確定します。 ディスプレイには、前回使用した検体の吸引量設定が表示され 0.60 mL ます。 0.30 mL を押して、新しい検体量を選択します (この例では0.30 mL)。 を押して、選択を確定します。 7. チップをチップコーンに取り付けます。 これで、ピペッターは希釈を開始できます。ディスプレイに 0.70 mL は、ピペッターが選択した希釈剤量を吸引できる状態であるこ とが表示されます。 SPEED 8. チップを希釈剤に入れ、スタートボタンを押します。選択した希釈剤量(0.70 mL)が吸引されます。...
  • Página 161 (日本語) 次に、ディスプレイには選択した検体量を吸引できる状態であ 0.30 mL ることが表示されます。 SPEED 9. チップを検体液に入れてスタートボタンを押すと、0.30 mLが吸引されます。 次に、ディスプレイにはブローアウト量を含む総容量を分注で 1.00 mL きる状態であることが表示されます。 SPEED 10. ピペットを分注する位置に調整して、スタートボタンを押します。チップ内の全量が分注されます。 注:ほとんどの3M ペトリフィルムプレートでは、総容量1 mLの分注が必要です。使用する3M ペトリフィルムプレートに 必要な容量に関する詳細については、該当する3M ペトリフィルムプレートの添付文書を参照してください。 この時点で、ディスプレイには希釈剤量の吸引から希釈シーク 0.70 mL エンスを反復できる状態であることが表示されます。 SPEED 11. チップイジェクトボタンを2回押してディスポーザブルチップを取り外したら、ステップ7から手順を繰り返します。...
  • Página 162: 速度の選択

    (日本語) 6.8 速度の選択 速度は以下の3種類のキーで変更できます。3M エレクトロニック ピペッター IIをあらかじめ設定されたモード(d1、d2、 d3、P1、d0)のいずれかに切り替えて、速度を変更してください。 速度「1」が最も低速で、速度「9」が最も高速です。 を押して、吸引速度を表示します。 を押して、新しい吸引速度を選択します。 SPEED 3. 目的の吸引速度が表示されたら、 を押します。次に、分 注速度が表示されます。 SPEED を押して、分注速度を選択します。 5. 目的の吸引速度が表示されたら、 を押します。次に、ディスプレイは希釈剤の吸引速度に戻ります。 吸引または分注サイクルの最中は、速度選択機能は使用できない場合があります。...
  • Página 163: トラブルシューティング、お手入れ方法および保守

    (日本語) 7. トラブルシューティング、お手入れ方法および保守 7.1. エラー表示 3M エレクトロニック ピペッター II - 1 mLには、ピペッターの機能を管理するモニタリングプログラムが内蔵されています。 ディスプレイに[Error]と[Press Ent.]というメッセージが表示された場合は、ピペッターが正常に機能しなかったことを示 します。以下の手順に従い、エラーメッセージを消去してピペッティングを再開します。 1. ピペッターをスタンドにセットするか、アダプターを接続して、30分以上充電します。 を押して、エラーメッセージを消去します。ディスプレイには、[reset]および[press tip]というメッセージが表 示されます。 3. チップイジェクトボタン のいずれかを押して、ピペッターをリセットします。 7.2. プレートに気泡が見られる場合 3M ペトリフィルムプレートに小さな気泡が多数見られる場合は、分注速度が速すぎると考えられます。分注速度を低速に 設定します(セクション6.8「速度の選択」を参照してください)。 より粘度の高い検体では、分注中に検体表面(液面)にチップを接触させておくと、大きな気泡が単体で発生する場合が あります。気泡の発生を防ぐには、分注中、液面から5 mm以上の高さにチップを保ちます。 7.3. チップコーンに液体が入った場合/ピストンへのグリース塗布 チップコーンフィルターの上まで液体を吸引した場合は、以下の手順に従ってチップコーンをクリーニングしてくだ さい。 分解: 1. バッテリーパック(1)を取り外します。 2. チップイジェクターカラー(2)を反時計回りに回して取り外します。...
  • Página 164: 推奨されるお手入れ方法および保守

    (日本語) 11. チップイジェクターカラー(2)を時計回りに回して取り付けます。 12. バッテリーパック(1)を再度取り付けます。ピペッターをリセットしたら、スタートボタンを数回押して動作を確認 します。チップイジェクターの動作を確認します。 注:上記と同じ手順でピストンにグリースを塗布してください。ピストンには月1回グリースを塗布することを推奨し ます。 7.4. 推奨されるお手入れ方法および保守 3M エレクトロニック ピペッター II - 1 mLを問題なくご使用いただくためには、定期的なクリーニングが必要です。研磨剤 を含まない中性洗剤で軽く湿らせた柔らかい布で、ピペッターの外表面をクリーニングします。オートクレーブで加熱滅 菌処理しないでください。 推奨されるお手入れおよび保守計画 手順 推奨される計画 チップコーンのクリーニ 週1回;頻繁に使用する場合は、お手入れの回数を増やしてください。* ング 注:シャフトに液体が浸入した場合は、すぐにクリーニングしてください。 フィルターの交換 週1回;頻繁に使用する場合は、お手入れの回数を増やしてください。* 注:フィルターの目詰まりが原因でピペッターが機能しない場合や、検体液でフィルターが 汚れた場合には、フィルターを交換してください。 ピストンのクリーニング/ 月1回:頻繁に使用する場合は、お手入れの回数を増やしてください。* グリースの塗布 注:シャフトに液体が浸入した場合はクリーニングして、除染手順の一環としてピストンに グリースを塗布してください。 4検体キャリブレーション 月1回;頻繁に使用する場合は、実施の回数を増やしてください。 3ヵ月に1回;頻繁に使用する場合は、実施の回数を増やしてください。 チェック 10検体キャリブレーション...
  • Página 165: フィルターの交換

    ーンフィルターを再度取り付けます。 9. チップイジェクターカラー(2)を時計回りに回して取り付けます。 10. バッテリーパック(1)を再度取り付けます。ピペッターをリセットしたら、スタートボタンを数回押して動作を確認 します。チップイジェクターの動作を確認します。 7.6. フィルターの交換 使用状況に応じて、月1回または週1回のフィルター交換を推奨します。フィルターの目詰まりが原因でピペッターが機能 しない場合や、検体液でフィルターが汚れた場合には、フィルターを交換してください。 1. 汚れたフィルターや目詰まりを起こしたフィルターを、チップコーン先端から真っ直ぐ引き上げて取り外します(図1 を参照)。 2. 綿棒を70%エタノールで湿らせて、チップコーンの外表面と内部フィルター設置面をクリーニングします(図2を Cleaning the Tip Cone Before 参照)。 Installing New Filter Figure 2 図1 図2 3. ピペッターを充電スタンドに15分間セットして、チップコーンを乾燥させます。 4. 乾燥した清潔な手袋をした手で、新しいフィルターをチップコーンに取り付けます(図3を参照)。 1.5 mm 図3 7.7. バッテリーの交換 使用状況に応じて、12ヵ月後のフィルター交換を推奨します。適切な3M製ニッケル水素バッテリーのみと交換してくださ い。バッテリーの充電容量が低下してピペッターが適切に動作しなくなった場合は、以下の手順に従ってバッテリーを交 換してください。...
  • Página 166: キャリブレーションチェック(D2モード、1:10、1 Ml希釈

    (日本語) 1. ディスプレイを上向きにして、ピペッターを水平に持ちます。 2. 2つの充電端子を同時に押して、バッテリーパックを取り出します。 3. 新しいバッテリーパックをバッテリー収納部に入れ、バッテリーカバーを軽く押して閉じます。 4. 古いバッテリーは、適用される行政の規制すべてに従って廃棄してください。 7.8. キャリブレーションチェック( d2 モード、 1:10 、 1 mL 希釈) ピペッターの性能検証には、純正3M エレクトロニック ピペッターチップの使用を強く推奨します。可動部品の交換 後は、1検体の測定で試験を行ってください。使用状況に応じて、4検体での試験は月1回以上の頻度で行ってくださ い。10検体での試験は3ヵ月に1回行ってください。結果はすべて記録して、保管してください。American Public Health Association(APHA)の「Standard Methods for Examination of Dairy Products」に記載された手順に従ってください。 1. キャリブレーションチェックを開始する前日に、ピペッター、ピペッターチップ、試験液を室温(19°~25°C/66° ~77°F)に戻しておきます。 2. チェックの開始前に、温度をメモなどに書き留めます。これは、試験結果とキャリブレーションチェック表を比較する 際に必要になります。 3. 水を1.0 mLの標線(0.9 mL+0.1 mL)まで吸引してから吐出し、ピペッターチップを2回すすぎます。...
  • Página 167: 技術データ

    ASA/PC 操作ハンドル バッテリー 充電型ニッケル水素バッテリーパック - 4.8 V、500 mAH 空のバッテリーにかかる充電時間は12時間以上 aCアダプター 入力電圧および電源プラグ:100-240 VAC 50-60 Hz 135 mA 出力電圧:8 VDC、740 mA 9. ピペッターチップ 純正3M エレクトロニック ピペッターチップと3M エレクトロニック ピペッター II - 1 mLの併用を強く推奨します。それ以 外のチップを使用すると、本製品の精度を損うおそれ、または、チップコーンやイジェクター部を損傷するおそれがあり ます。 品番 説明 6486 1 mL広口径チップ、960個/パッケージ、ラック入り、滅菌済み 6485 1 mL広口径チップ、960個/パッケージ、ラック入り、未滅菌...
  • Página 168: 限定保証

    (日本語) 10. 限定保証 限定保証 3M食品衛生部門のハードウェア(以下「ハードウェア」)は、3M エレクトロニック ピペッター II - 1 mL および適用される設 置および使用ガイド(以下「ユーザー文書」)に記載される、3Mが提供する関連するソフトウェアおよびその他の構成部品 を含みます。 制限付き保証および否認。 3Mは発送日から1年間、ハードウェアがユーザー文書に従い十分に機能することを保証します。保証対象外:(A)本ハード ウェアが、3Mの認可を得ない者により修理された場合。(B)本ハードウェアが改ざん、修正、誤用されていた場合。(C)本ハ ードウェアが、3Mの提供してない製品、供給品、構成部品と併用されていた場合。(D)本ハードウェアまたは構成部品が、 本来の目的以外で使用されていた場合(他のサーキットボードやソフトウェアとの使用など)(E)本ハードウェアがユーザー文 書に従ってメンテナンスまたは使用されなかった場合。法律により禁じられない限り、本保証は、特定目的への適合性ま たは商品性に関する黙示保証、あるいは取り扱いまたは性能、商取引上の慣習、使用の範囲外から発生するあらゆる黙示 的保証を制限なく含む、他のすべての明示的または黙示的保証を否認するよう作成されています。3Mはソフトウェアが全 くエラーを発生せずに機能することは保証しません。出荷後1年以内に、本ハードウェアが上記に記載される明示的保証に 適合しない事態が生じた場合、3Mの唯一の義務であ り、ユーザーの唯一の救済方法は、1)非適合コンポーネントの修理または交換、あるいは 2)購入代金の返金のいずれか が3Mの選択によりなされるものとします。 3Mの保証責任範囲 法律により禁じられない限り、損益、業務、投資、機会などを含む直接的、間接的、結果として起こる、偶発的な、ある いは特殊な損害に対して、たとえ3Mが当該損害の可能性の通知を受領したとしても、3Mはお客様ないし他の者に対し一切 の責任を負わないものとします。当事者は、あらゆる訴因による直接的な損害に対する、3Mのお客様への総合および累積 責任は、100ドルまたは、本ハードウェアに支払われた価格のいずれか高額の側を超えないものとします。一部の州または 国では法律により上記とは異なる賠償責任の権利が要求されている場合もあります。そのような州または国では、最小限 の責任の条件が適用されるものとします。 サービスを受けるには、サービスセンターから返送許可証(RMA)番号を取得してください。1-800-328-1671(米国)へご 連絡ください。 11. リサイクル手順(WEEE) 廃棄物および電子・電気機器における特定有害物質の使用制限に関する欧州指令WEEE(2002/96EC)に従い、本製品を分別 されていない一般廃棄物としてリサイクルしないでください。本製品は、各自治体のリサイクル規制に従って分別回収し...
  • Página 169 3M Center Bldg. 275-5W-05 St. Paul, MN 55144-1000 1-954-340-8263 3M Health Care 2510 Conway Ave © 2015, 3M. All rights reserved. St. Paul, MN 55144 USA 3M and Petrifilm are trademarks of 3M. Used under license in Canada. www.3M.com/foodsafety 34-8712-5047-7...

Este manual también es adecuado para:

Pipeta electrónica pipettor ii - 1 ml

Tabla de contenido