Gumotex SWING 1 Manual Del Usuario página 2

Ocultar thumbs Ver también para SWING 1:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19
3. Pokyny k nafukování
Rozložte  kajak.  Pokud  hodláte  použít  směrovou  ploutev, 
zasuňte  ji  do  úchytu  na  dně(19).  Nožní  opěrku  (7)  upevněte 
na  dně  do  úchytu  (14),  správné  provlečení  popruhu  sponou 
– viz detail A. Sedačku upevněte do úchytu na dně (17), opěr-
ku do úchytů na válci (15) a k výztuze, správné provlečení po-
pruhů - viz detail B. Do označených úchytů výztuh (18) zasuň-
te označené výztuhy kajaku (viz obr.č. 2 a, b, c,d), tak aby se 
označení shodovala.  POZOR!!! Každá výztuha je jiná, nelze 
je zaměnit! Výztuhy zasunujte vždy od přídě (na příďi je natiš-
těno barevné logo Gumotex) a to v následujícím pořadí: jed-
nomístná verze - č.1, 2, dvoumístná verze – č. 3, 4, 5. Vzdu-
chové  komory  nafukujte  v  pořadí:  boční  válce  (1),  dno  (2). 
K  nafukování  je  vhodná  nožní  nebo  pístová  pumpa  s  použi-
tím  ventilové  redukce  -  viz  obr.  č.  3b  (redukce  je  součástí 
lepicí soupravy). Než začnete nafukovat, zkontrolujte stav ven-
tilů. Ventily nastavte do polohy zavřeno. Obsluha ventilu - viz 
obr.  č.  3.  Vzduchové  komory  nafoukněte  na  stanovený
provozní tlak. K určení správné hodnoty provozního tlaku po-
užijte manometrs příslušnou redukcí (volitelné příslušenství) 
- viz obr. č. 3a. Klíč k montáži ventilu – viz obr. č 3c je volitelné 
příslušenství.
UPOZORNĚNÍ
Maximální provozní tlak ve vzduchových komorách je
0,02 MPa. Zvýšením teploty okolního prostředí (např.
vlivem slunečního záření) může dojít až k několikaná-
sobnému zvýšení tlaku v komorách člunu. Po vytažení
člunu z vody doporučujeme odpustit vzduch ze všech
vzduchových komor člunu. Předejdete tím případné
destrukci vzduchových komor. Tlak vzduchu i potom
průběžně kontrolujte.
UPOZORNĚNÍ
Při použití člunu vždy uzavírejte ventil krytkou. Zame-
zíte tím průniku nečistot do ventilu, které mohou být
v budoucnu příčinou případných netěsností.
4. Plavba na člunu
SWING je určen pro rekreaci a vodní turistiku. 
Dle vyhlášky Ministerstva dopravy České republiky 223/1995 
Sb. o způsobilosti plavidel k provozu na vnitrozemských vod-
ních  cestách  a  jejích  následných  předpisů  může  být  použit 
v zóně  4  s  výskytem vln o výšce do 0,3  m včetně, s  příleži-
tostnými vlnami výšky do 0,5 m, způsobenými např. míjejícími 
plavidly. Dle zákona České republiky 114/1995 Sb. a násled-
ných  předpisů  je  účastník  provozu  na  vodní  cestě  povinen 
dodržovat pravidla provozu na vodní cestě.
Nafukovací kajak SWING smí vést osoba bez průkazu způso-
bilosti, pokud je seznámena s technikou vedení malého plavi-
dla a v rozsahu potřebném pro jeho vedení též s plavebními 
předpisy  dle  vyhlášky  Ministerstva  dopravy  České  republiky 
42/2015 Sb. o způsobilosti osob k vedení a obsluze plavidel 
(a následných předpisů).
Kajak  SWING  je  určen  pro  plavbu  po  řekách  do  obtížnosti 
WW  2.  Stejně  tak  se  hodí  k  vyjížďkám  po  jezerech.  Svou 
jednoduchou kompaktní konstrukcí a snadnou ovladatelností 
je  velmi  vhodný  pro  začátečníky.  Prostor  na  zádi  kajaku
lze využít pro uložení bagáže. Při plavbě sedí osoba na dně
kajaku, zády se opírá o opěrku zad, patami se opírá o výstup-
ky nožní opěrky. Během plavby musí mít osoba oblečenou 
2
plovací  vestu.  K  pohonu  se  používá  kajakové  dvoupádlo 
o délce (200 až 230) cm.
UPOZORNĚNÍ
Před plavbou si ověřte, zda se na řeku, vodní plochu
nebo oblast, ve které se hodláte pohybovat, nevztahují
nějaká zvláštní ustanovení nebo zákazy a příkazy, kte-
ré je nutno dodržovat.
Člun není určen na tažení za motorovou lodí, nesmí
být vlečen, smýkán nebo jinak nadměrně namáhán. Os-
tré nebo špičaté předměty musí být bezpečně zabaleny.
Cenné předměty vložte do nepromokavého obalu a upev-
něte ke člunu.
Pryžové vrstvě na povrchu člunu škodí sluneční záření,
proto je vhodné člun po každé plavbě uložit do stínu.
VÝSTRAHA
• Na velkých vodních plochách (moře, jezera) pozor
na vítr vanoucí od břehu.
Vzniká nebezpečí znemožnění návratu!
• Kajak SWING nesmí být používán za ztížených pod-
mínek, jako je např. snížená viditelnost (noc, mlha,
déšť).
Charakteristika stupně obtížnosti WW 2 - mírně těžká:
• nepravidelné vlny a proudnice, střední peřeje, slabé válce
a víry, nizké stupně, malé peřeje v silně meandrujících
nebo málo přehledných řečištích
• pravidelný proud a nízké pravidelné vlny, malé peřeje, jed-
noduché překážky, časté meandry s rychle tekoucí vodou.
Subjektivní předpoklady pro jízdu na divoké vodě WW 2:
• znalost všech základních záběrů vpřed a vzad, řízení
a ovládání lodě.
Schopnost posoudit obtížnost a vodní stav. Znalost jed-
noduché záchrany. Při delších túrách fyzická trénovanost,
znalost plavání.
Technické vybavení pro WW 2:
• obratné otevřené lodě (slalomový typ), vhodnější kryté
lodě, plovací vesta s minimálním výtlakem 7,5 kg.
UPOZORNĚNÍ
Výběru plovací vesty věnujte mimořádnou pozornost.
Plovací vesta musí být opatřena štítkem s informacemi
o nosnosti a certifikátem bezpečnosti.
5. Skládání člunu – viz obr. 4
Před  samotným  skládáním  člun  zbavte  nečistot  a  usušte.   
Otevřete ventily a vyfoukněte vzduch z hlavních komor. Vyfu-
kování lze  urychlit  rolováním  člunu  směrem  k ventilům  nebo 
odsáním vzduchu. Vysuňte výztuhy kajaku.
Vyfouknutý kajak potom rozložte na čistém místě a vyrovnejte 
všechny díly.
Boční válce přeložte v podélném směru cca 10 cm za slep 
dna, potom přeložte příď člunu ke konci předního otvoru kaja-
ku a pak postupně člun skládejte směrem od přídi ke středu. 
Záď přeložte ke konci zadního otvoru kajaku a skládejte smě-
rem od zádi ke středu. Složené poloviny přeložte přes sebe. 
Přiložte výztuhy a takto sbalený člun stáhněte přiloženým 
kompresním popruhem.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Swing 2

Tabla de contenido