NL
6 - ONDERHOUD
2 Voor de ontkalkingsoplossing vult u het
waterreservoir en giet Giet een zakje
met één doses naar binnen(indien u
gebruikt maakt van de aansluiting op
het waternet dan zet u schakelaar 14
voor de keuze van de waterbron op het
symbool van het reservoir).
3 Voor de opvang van het water tijdens
de ontkalking gebruikt u een zo hoog
mogelijke kan om spetters te voorko-
men.
4 Plaats kan C onder het cappuccinomechanisme (druk pen
S tot het einde toe in en sluit het slangetje af) of onder het
pijpje, om spetters te voorkomen.
5 In geval van spetters reinigt u het apparaat
onmiddellijk met een vochtige doek om
vlekken te voorkomen.
6 Open geleidelijk knop 4 (STOOM / HEET
WATER).
7 Nadat u een aanzienlijke hoeveelheid
water naar buiten hebt laten komen ZET U
KNOP 4 WEER IN DE BEGINPOSITIE.
P
6 - MANUTENÇÃO
2 Para a solução descalcificadora encher
o reservatório da água e deitar deite um
saquinho monodose no seu interior ( se
utilizar a ligação à rede hídrica posicio-
nar o interruptor 14 para a selecção da
fonte hídrica no símbolo reservatório).
3 Para a recolha da água durante a
descalcificação utilizar um recipiente
o mais alto possível para conter even-
tuais borrifos.
4 Colocar o recipiente C debaixo do "cappucinador" (empur-
rar o botão S a fundo e desligar o tubinho) ou o tubo de
modo a evitar borrifos.
5 Em caso de borrifos limpar logo a máquina com um pano
húmido para evitar que fique manchada.
6 Abrir gradualmente a manivela 4 (VA-
POR / ÁGUA QUENTE).
7 Depois de ter feito sair uma consistente
quantidade de água VOLTAR A POSI-
CIONAR A MANIVELA 4 NA POSIÇÃO
INICIAL.
E
6 - MANTENIMIENTO
2 Para la solución descalcificadora, llenen
el contenedor del agua y vertir un sobre
monodosis en el interior(si se utiliza la
conexión a la red hídrica, coloquen el
14
interruptor 14 para la selección de la
fuente hídrica en el símbolo contene-
S
dor).
3 Para recoger el agua durante la descal-
cificación, utilicen un contenedor lo más
alto posible para recoger los eventuales
C
chorros de agua.
4 Coloquen el contenedor C bajo la lanza de vapor o el ele-
mento que sirve para hacer el capuchino (en este caso,
desconecten el tubito de succión y empujen el perno a
fondo S) de manera que se eviten los chorros de agua.
5 En caso de chorros de agua, limpien enseguida la máquina
con un paño húmedo para evitar que se
pueda manchar.
4
6 Abran gradualmente el mando 4 AGUA
CALIENTE.
7 Después de que salga una consistente
cantidad de agua, COLOQUEN EL
MANDO 4 EN SU POSICIÓN INI-
CIAL.
S
6 - UNDERHÅLL
2 För att kalka av maskinen, fyll då vatten-
behållaren med vatten och häll i engån-
gspåsen. Om vattenledningen används,
14
vrid vred 14 för att välja vattenbehållare.
3 Använd en så hög behållare som möjligt
S
under avkalkningen, detta för att undvika
att det skvätter.
4 Ställ behållaren C antingen under ångtap-
C
pen eller under cappuccinoframställaren (i
så fall, ta isär den tunna slangen och tryck
ner munstycket S till botten för att undvika
att det skvätter).
5 Om det skulle skvätta, rengör genast
maskinen med en fuktig trasa för att un-
dvika fläckar på maskinen.
4
6 Öppna gradvis vredet 4 (ÅNGA/VAR-
MVATTEN).
7 Efter det att en riklig mängd med ånga
har sprutats ut VRIDTILLBAKAVREDET
TILL UTGÅNGSLÄGET.
85
14
S
C
4
14
S
C
4