Índice Índice Introducción y seguridad ......................4 Introducción ..........................4 Seguridad ..........................4 Terminología y símbolos de seguridad ................. 5 Seguridad ambiental ......................6 Seguridad del usuario ......................6 Productos aprobados para uso en entornos explosivos ............7 Equipos de monitoreo ......................8 Garantía del producto ......................
Página 4
Índice Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado ..........33 Preparación para la puesta en marcha ................. 33 Extraiga el protector del acoplamiento .................. 34 Comprobar la rotación. Instalación sobre soporte ..............34 Acople la bomba y el conductor .................... 35 Conjunto del protector de acoplamiento ................
Página 5
Lista de piezas ........................101 Diagramas transversales ....................103 Otra documentación o manuales relevantes ..............109 Contactos locales de ITT ....................110 Oficinas regionales ......................110 Modelo 3600, API 610, 8.ª, 9.ª, 10.ª y 11.ª ediciones (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Esto incluye cualquier modificación al equipo o el uso de piezas que no sean suministradas por ITT. Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar.
Introducción y seguridad Terminología y símbolos de seguridad Acerca de los mensajes de seguridad Es sumamente importante que lea, entienda y siga cuidadosamente los mensajes y las reglamentaciones de seguridad antes de manipular el producto. Éstas se publican con el fin de prevenir estos riesgos: •...
• Denuncie todas las emisiones ambientales ante las autoridades pertinentes. ADVERTENCIA: NO envíe el producto al fabricante de ITT si ha sido contaminado por radiación nuclear. Informe a ITT de manera que se tomen las medidas adecuadas. Instalación eléctrica Para conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica, consulte a la compañía...
• Todo trabajo en el producto deberá ser realizado por electricistas titulados y mecánicos autorizados de ITT. Para la instalación en atmósferas explosivas rigen reglas especiales. Modelo 3600, API 610, 8.ª, 9.ª, 10.ª y 11.ª ediciones (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
• Todo trabajo de mantenimiento para productos aprobados para uso en entornos explosivos debe cumplir con las normas internacionales y nacionales (por ejemplo, IEC/ EN 60079-17). ITT se exime de toda responsabilidad por tareas realizadas por personal no autorizado, sin preparación. Requisitos de los productos y de su manipulación A continuación verá...
• Todos los trabajos de reparación y de servicio son realizados por personal autorizado por ITT. • Se utilizan piezas de ITT genuinas. • En los productos con la aprobación Ex, ITT únicamente autoriza el uso de repuestos y accesorios con la aprobación Ex. Limitaciones La garantía no cubre fallas producidas por las siguientes situaciones:...
Transporte y almacenaje Transporte y almacenaje Inspección de la entrega Inspección de la empaquetadura 1. Cuando se realice la entrega, inspeccione el paquete para comprobar que no haya elementos dañados o faltantes. 2. Compare las piezas con las enumeradas en el recibo y en el comprobante de envío, y controle que no falte ninguna y que no estén dañadas.
Página 13
Transporte y almacenaje Elevar la bomba Eleve la bomba mediante estrobos adecuados debajo del soporte de la carcasa del cojinete en cada extremo. Figura n: Ejemplo de método de elevación correcto para una bomba vacía Figura n: Ejemplo de método de elevación correcto para una bomba vacía Las unidades montadas sobre la plancha de base poseen puntos de elevación para ser utilizados con dispositivos de elevación adecuados.
Si tiene preguntas acerca de los posibles servicios de tratamiento de almacenamiento a largo plazo, comuníquese con su representante de ventas de ITT local. Modelo 3600, API 610, 8.ª, 9.ª, 10.ª y 11.ª ediciones (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Descripción del producto Descripción del producto Descripción general Descripción del producto El modelo 3600 es una bomba centrífuga horizontal de alta presión, multietapa, entre cojinetes, que cumple con los requisitos de API 610. 11.ª edición (ISO 13709). Carcasa El receptáculo está montado casi en la línea central con boquillas de succión y de descarga laterales.
Descripción del producto • El nivel de aceite puede verse a través de un visor de vidrio. • Las aceiteras de nivel constante y los sellos laberínticos son estándares. • No se requiere torneado para convertir el lubricado por aceite del anillo estándar en aceite de purga o niebla de aceite puro (las aplicaciones de niebla de aceite puro requieren modificaciones mínimas en la carcasa de los cojinetes).
Página 17
Descripción del producto Tipos de placas de identificación Placa de Descripción identificación Carcasa de la Proporciona información acerca de las características hidráulicas de la bomba. bomba La fórmula para el tamaño de la bomba es: Descarga x succión: diámetro nominal máximo de impulsor en pulgadas.
Página 18
Si no son compatibles, no ponga en marcha el equipo y comuníquese con su representante de ITT antes de continuar. Modelo 3600, API 610, 8.ª, 9.ª, 10.ª y 11.ª ediciones (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Instalación Instalación Instalación previa Precauciones ADVERTENCIA: • Si se instala en un entorno potencialmente explosivo, asegúrese de que el motor esté certificado adecuadamente. • Debe conectar a tierra todos los equipos eléctricos. Esto se aplica a los equipos de la bomba, al elemento conductor y a cualquier equipo de monitoreo.
Instalación • La ubicación y el tamaño de los orificios para los pernos de cimentación deben coincidir con los que se muestran en el diagrama del conjunto incluido con el paquete de datos de la bomba. • El peso de la cimentación debe ser entre dos y tres veces el peso de la bomba. •...
Instalación Asegúrese de usar un limpiador que no deje residuos. AVISO: Es posible que sea necesario echar un chorro de arena en las superficies que van a entrar en contacto con el mortero y, luego, cubrir esas superficies con un cebador compatible con el mortero.
Instalación 1. Gatos de tornillo Figura n: Ubicaciones de los tornillos elevadores, vista superior 1. Baje con cuidado la plancha de base sobre los pernos de cimentación. La plancha de base descansará en la parte superior de la cimentación en los tornillos elevadores provistos con la plancha de base.
Instalación Alineación de la bomba con el elemento motriz Precauciones ADVERTENCIA: • Siga los procedimientos de alineación del eje para impedir un fallo catastrófico de los componentes del motor o un contacto no deseado de las piezas rotativas. Siga los procedimientos de instalación y operación del acoplamiento del fabricante del acoplamiento.
Instalación Controles de alineación final (alineación en caliente) Cuándo Por qué Después de la primera vez que se Esto garantiza una correcta alineación cuando la bomba y el pone en funcionamiento elemento motriz alcanzan la temperatura de funcionamiento. Periódicamente Esto respeta los procedimientos de funcionamiento de la planta. Valores permitidos del indicador para los controles de alineación AVISO: Los valores de lectura permitidos y especificados son válidos solamente a temperatura de...
Instalación b) Acople el otro indicador (A) para que la varilla del indicador entre en contacto con el extremo interior de la mitad del acoplamiento del motor. Este indicador se utiliza para medir defectos en la alineación angular. 2. Gire la mitad del acoplamiento de la bomba (X) para controlar que los indicadores estén en contacto con la mitad del acoplamiento del motor (Y) y que no toquen la parte inferior.
Instalación 2. Gire el indicador pasando por la posición central superior hasta el lado derecho, 180° de la posición inicial (en la posición de las 3 en punto). 3. Registre la lectura del indicador. Cuando el valor de lectura es... Luego...
Instalación 1. Separadores Figura n: Ejemplo de alineación vertical incorrecta (vista lateral) 4. Repita los pasos anteriores hasta lograr el valor de lectura permitido. Realice la alineación en paralelo para una corrección horizontal Una unidad está alineada paralelamente cuando el indicador paralelo (P) no varía más de 0,002 in (0,05 mm) , según las mediciones en cuatro puntos separados a 90°...
Instalación 4. Realice correcciones según las instrucciones independientes que vienen para alineación angular y en paralelo hasta lograr los valores de lectura permitidos. Realice la alineación completa para una corrección horizontal Una unidad se encuentra en alineación completa cuando ambos indicadores A (angular) y P (paralelo) no varían más de 0,002 pulgadas (0,05 mm) al medirlos a cuatro puntos separados a 90°.
Instalación 5. Permita que se fije el mortero. 1. Placa de base 2. Calzas o cuñas 3. Mortero 4. Cimentación 5. Manguito 6. Presa 7. Perno 6. Llene el resto de la plancha de base con mortero y deje que éste se asiente durante al menos 48 horas.
Página 30
Instalación PRECAUCIÓN: Las cargas de las bridas del sistema de tuberías, incluidas las de la expansión térmica de la tubería, no deben exceder los límites de la bomba. La deformación de la carcasa puede hacer que las piezas rotativas entren en contacto, generando un exceso de calor, chispas y fallos prematuros. Pautas para la tubería Están disponibles las pautas para las tuberías en las Normas del Instituto de Hidráulica (“Hydraulic Institute Standards”) en: Hydraulic Institute, 9 Sylvan Way, Parsippany, NJ 07054-...
Instalación Tipo Criterios Paralelo Alinee la brida para que quede dentro de las 0,001 in/in a 0,03 in/in máximo (de 0,025 mm/mm a 0,8 mm/mm) del diámetro de la brida. Concéntrica Puede instalar los pernos de la brida de forma manual fácilmente.
Instalación Controlar Explicación/comentario Controlado Controle que las pendientes de la — tubería de aspiración estén orien- tadas hacia arriba, desde la fuen- te de líquido hacia la entrada de la bomba. Verifique que todas las juntas es- — tén ajustadas con aire. Si la bomba no cuenta con ceba- Utilice una válvula de pie con un do automático, controle que esté...
Puede dimensionar e instalar un orificio de flujo mínimo en una línea de derivación para prevenir la derivación de flujos excesivos. Consulte a su representante de ITT para obtener información sobre el modo de dimensionar un orificio de flujo mínimo.
Instalación Lista de verificación final de tuberías Controlar Explicación/comentario Controlado Compruebe que el eje gire suave- Gire el eje manualmente. Asegú- mente. rese de que no haya rozamiento que pudiera provocar calor exce- sivo o chispas. Vuelva a comprobar la alineación Si la tubería está deformada, co- para asegurarse de que las defor- rríjala.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Preparación para la puesta en marcha PELIGRO: Evite la muerte o lesiones graves. La explosión o el atascamiento de la bomba pueden producir incendios o quemaduras. Nunca utilice la bomba más allá de los límites de presión y temperatura que se muestran en la placa de identificación de la bomba.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado • Lleve los conductores de velocidad variable hasta las velocidades nominales tan rápido como sea posible. • Si la temperatura del fluido bombeado supera los 200° F (93° C), caliente la bomba antes de ponerla en marcha.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 5. Asegúrese de que no haya personas a su alrededor y, luego, haga mover el conductor durante el tiempo suficiente para determinar que la dirección de rotación se corresponde con la flecha de la caja de rodamientos o de la carcasa. 6.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 2. Utilice las instrucciones proporcionadas por el fabricante del acoplamiento para lubricar e instalar el acoplamiento. 3. Verifique la alineación en paralelo y angular de las mitades del acoplamiento. Consulte Alineación de la bomba y el motor en el capítulo Instalación. Conjunto del protector de acoplamiento Precauciones ADVERTENCIA:...
Página 39
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado c) Extraiga los tornillos de la cubierta del extremo del cojinete de empuje. d) Alinee la placa de extremo con la cubierta del extremo del cojinete de empuje de manera que los orificios en la placa de extremo queden alineados con los orificios de la cubierta del extremo.
Página 40
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 1. Tuerca 2. Arandela 3. Perno En esta figura se muestra una unidad montada: 1. Conductor 2. Mitad del protector del acoplamiento 6. Extienda ligeramente la abertura de la mitad del protector del acoplamiento restante y colóquela sobre la mitad del protector del acoplamiento instalada, de forma que la ranura anular de la mitad restante quede de cara al elemento conductor.
Página 41
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 7. Coloque la placa del extremo sobre el eje del elemento conductor y coloque la placa del extremo en la ranura anular situada en la parte trasera de la mitad del protector del acoplamiento.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Lubricación de los rodamientos Precauciones ADVERTENCIA: Asegúrese de lubricar adecuadamente los rodamientos. Si no lo hace, se pueden generar un calor excesivo y chispas, y es posible que se produzca una falla prematura. AVISO: Evite dañar el equipo.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Requisitos de aceites lubricantes Requisitos de calidad de aceite Utilice un aceite de turbina de alta calidad con inhibidores de corrosión y óxido, con viscosidad nominal que se muestra abajo a 100 °F (38 °C). Requisitos de aceite basados en la temperatura Para la mayoría de las condiciones de funcionamiento, las temperaturas de los rodamientos varían entre 120 °F (49 °C) y 180 °F (82 °C), y puede utilizarse un aceite de viscosidad ISO grado 68 a 100 °F (38 °C).
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado se muestra el esquema general. El nivel de aceite se encuentra por debajo de la pista externa del rodamiento. 1. Tapón 2. Depósito 3. Cuerpo principal Lubricación de rodamientos con niebla de aceite puro o de purga (opcional) AVISO: No exponga una bomba en reposo a condiciones de congelamiento.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado radiales). Debe conectar ambas conexiones en el alojamiento de los rodamientos de empuje porque hay dos filas de rodamientos. Conexiones de niebla de aceite Radial y de empuje Solo de empuje Drenaje radial y de empuje 3.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 2. En el alojamiento de empuje, reemplace el tapón NTP de 1/4 de pulg. con un conector de niebla de aceite. Reemplace el tapón NPT de 1/2 pulg. con un casquillo de 1/2 a 1/4 de pulg.
Si ITT ha instalado el sello en la bomba, estos soportes ya están desenganchados. Otros tipos de sellos mecánicos Para obtener información acerca de otros tipos de sellos mecánicos, consulte las instrucciones...
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Cebado de la bomba Cebe la bomba con el suministro de succión ubicado sobre la bomba 1. Abra lentamente la válvula de aislamiento de succión. 2. Abra las ventilaciones de aire en las tuberías de aspiración y descarga, la carcasa, la cámara de sellado y las tuberías de sellado, si se proveen, hasta que se ventile todo el aire y sólo fluya el fluido bombeado.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 5. Si la bomba no alcanza la presión correcta, realice los siguientes pasos: a) Detenga el impulsor. b) Vuelva a cebar la bomba. c) Vuelva a arrancar el elemento conductor. 6. Supervise la bomba mientras esté funcionando: a) Controle la temperatura de los rodamientos y cualquier vibración o ruido excesivos.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado AVISO: • Revise la temperaturas de los rodamientos con un pirómetro u otro dispositivo para medir la temperatura. Controle la temperatura de los rodamientos en forma frecuente durante el funcionamiento inicial para determinar si existe un problema en los rodamientos y para establecer la temperatura normal de funcionamiento de los rodamientos.
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Realice la alineación final de la bomba y del conductor ADVERTENCIA: • Siempre desconecte y bloquee la alimentación eléctrica del motor antes de realizar cualquier tarea de instalación o mantenimiento. Si no lo hace, pueden producirse lesiones físicas graves. •...
Página 52
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Longitud de la plataforma Tamaño de la bomba Límite de temperatura para la sujeción en caliente todos los demás 4x6-10 193,33M (193M ) 4x6-10D 182,22M (182M ) 4x6-11 4x6-11D 171,11M (171M ) 6x8-11 6x8-11D 148,89M (149M ) 6x8-13...
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado Longitud de la plataforma Tamaño de la bomba Límite de temperatura para la sujeción en caliente 3x4-8 330 °F (166 °C) 3x4-9 148,89M (149M ) 3x6-9/10 4x6-10 132,22M (132M ) 3x4-12.5 121,11M (121M ) 4x6-12 4x6-10D 4x6-11...
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado 6. Coloque el motor nuevamente sobre la placa de base con las calzas en la ubicación correcta. Ajuste los pernos de sujeción. 7. Desajuste los tornillos de sujeción de la bomba y el motor. Confirme que la bomba y el motor no estén unidos por pernos para asegurarse de que los orificios perforados finales estén correctamente ubicados.
Página 55
Puesta en marcha, arranque, funcionamiento y apagado AVISO: Este procedimiento debe realizarse únicamente después de alinear correctamente la bomba con la unidad en la placa de base. 1. Retire los pernos de sujeción de las patas de la bomba más alejadas del acople. 2.
Mantenimiento Mantenimiento Programa de mantenimiento Inspecciones de mantenimiento El programa de mantenimiento incluye los siguientes tipos de inspecciones: • Mantenimiento de rutina • Inspecciones de rutina • Inspecciones trimestrales • Inspecciones anuales Acorte los intervalos de inspección adecuadamente si el fluido bombeado es abrasivo o corrosivo, o si el entorno está...
Mantenimiento Vida útil de un sello mecánico La vida útil de un sello mecánico depende de la limpieza del fluido bombeado. Debido a la diversidad de condiciones de operación, no es posible dar indicaciones definitivas en cuanto a su vida útil. Desmontaje Precauciones de desmontaje ADVERTENCIA:...
Mantenimiento • Llave • Torquímetro con dados Preparación para el desensamblaje PRECAUCIÓN: Permita que todos los componentes del sistema y de la bomba se enfríen antes de manipularlos para evitar lesiones físicas. 1. Cierre las válvulas de aislamiento de los lados de aspiración y descarga de la bomba. 2.
Mantenimiento Desensamblaje del extremo radial (bombas con rodamientos de bola) 1. Afloje y retire los pernos de la cubierta (371C) y la cubierta del extremo de salida (160). Afloje los pernos de la cubierta del extremo de entrada (160) y la cubierta (371C). El sello de laberinto de salida (332A) y la junta de la carcasa de rodamientos (360A) saldrán con la cubierta de salida (160).
Mantenimiento 8. Utilice un extractor de rodamientos para quitar el rodamiento radial (168) del eje. 9. Retire la cubierta de rodamientos de entrada (160), el sello de laberinto de entrada (333A) y los pernos de la cubierta interna de rodamientos (371C). 10.
Página 62
Mantenimiento 1. Afloje los pernos de la cubierta (371C) y retire la cubierta del extremo del rodamiento de empuje de salida (109A). Afloje los pernos de la cubierta del extremo de entrada (160) y la cubierta (371C). Las juntas de la carcasa de rodamientos (360A) se mantendrán en las cubiertas del extremo (109A o 160).
Mantenimiento Desensamble el extremo radial (bombas de manguito/rodamiento de bola) 1. Extraiga los dos pasadores de sujeción entre las mitades superior e inferior del alojamiento de los rodamientos (134). 2. Retire los tornillos hexagonales que conectan la mitad superior e inferior de la carcasa de rodamientos.
Página 64
Mantenimiento 5. Retire las clavijas (469J) que sostienen la mitad inferior de la carcasa de rodamientos a la brida de la unidad. 6. Afloje y retire las tuercas (427J) que sostienen la carcasa de rodamientos en su lugar. 7. Gire la mitad inferior del rodamiento del manguito (117) alrededor del eje (122) para retirar el rodamiento de la carcasa inferior.
Mantenimiento Desensamble el extremo de empuje (bombas de manguito/rodamiento de bola) 1. Extraiga la cubierta del extremo de salida (109A) retirando los pernos de la cubierta del extremo (371C). 2. Retire la mitad superior de la carcasa de rodamientos (134A) de la mitad inferior: a) Retire las clavijas entre la mitad superior e inferior de la carcasa de rodamientos (134A).
Página 66
Mantenimiento d) Retire la mitad superior de la carcasa de rodamientos de empuje (134A) con la mitad superior del rodamiento del manguito (117). Observe que el rodamiento se sujeta a la carcasa. 3. Retire el anillo de aceite de salida (114). Modelo 3600, API 610, 8.ª, 9.ª, 10.ª...
Mantenimiento 4. Retire las clavijas (469J) que sostienen la mitad inferior de la carcasa de rodamientos a la brida de la unidad. 5. Afloje las tuercas (427J) que sostienen la carcasa de rodamientos en su lugar. La carcasa de rodamientos se apoyará sobre los pernos. 6.
Mantenimiento Retire el elemento giratorio * 164A para bombas de 4x6-10 y 4x6-11. 165B para todos los demás tamaños de bombas. 1. Afloje y retire las tuercas (425) y los pasadores cónicos del receptáculo. 2. Use los pernos de elevación (provistos con la bomba) para aflojar la mitad superior de la mitad inferior del receptáculo (100).
Página 69
Mantenimiento 4. Ubique una eslinga entre el buje del acelerador (129) y el impulsor, y otra eslinga entre el impulsor de primera etapa (101) y la cámara de sello (221). Levante ligeramente el conjunto giratorio para eliminar el contacto con las piezas de desgaste. 5.
Mantenimiento 10. Retire los vástagos del receptáculo (356A, 356C, 356K) y la empaquetadura del receptáculo (351). Desarme el elemento giratorio 1. Retire el buje del acelerador (128): a) Retire el anillo de presión (361F). b) Deslice el manguito hacia el centro del rotor para dejar expuesto el anillo localizador (361H).
Página 71
Mantenimiento Si la bomba es... Luego... Todos los demás 1. Retire el anillo de presión (361F) del impulsor de primera etapa (101). 2. Caliente el impulsor entre 300 °F y 400 °F (entre 150 °C y 200 °C) y deslícelo hacia el centro del rotor para dejar expuesto el anillo localizador (361H).
Mantenimiento Si la bomba es... Luego... 6x8-13 El manguito del diafragma se mantiene en su lugar mediante un reborde y un anillo de presión (361). 1. Retire el anillo de presión. 2. Retire el manguito. 4. Repita el paso 2 para los impulsores restantes. AVISO: Permita que el eje y el impulsor se enfríen a temperatura ambiente antes de montar el próximo impulsor.
Página 73
Mantenimiento Reemplazo del impulsor Esta tabla muestra los criterios para el reemplazo del impulsor: Piezas del impulsor Cuándo reemplazar Paletas del impulsor • Cuando presenta surcos con una profundidad superior a 1/16 pulgadas (1.6 mm) o • cuando el desgaste es superior a 1/32 pulg. (0,8 mm) Paletas de bombeo Cuando presenta un desgaste o curvatura superior...
Página 74
Mantenimiento Áreas del impulsor que se deben inspeccionar A. Recubrimiento B. Anillo de desgaste C. Vano Reemplazo del anillo de engrase Para funcionar correctamente, los anillos de engrase deben estar tan redondeados como sea posible. Reemplace los anillos de engrase si están desgastados, deformados o dañados al punto de que es imposible repararlos.
Mantenimiento • Sellos del laberinto (332A y 333A) • Tuerca de sujeción del rodamiento (136) • Chaveta del impulsor (178) y chaveta de acoplamiento (400) • Arandela de seguridad del rodamiento (382) • Cubierta de camisa de agua (490), si se incluye •...
Mantenimiento Figura n: Rotor completamente ensamblado Inspección de los rodamientos Estado de los rodamientos No vuelva a utilizar los rodamientos. El estado de los rodamientos proporciona información útil acerca de las condiciones de funcionamiento de la caja de rodamientos. Lista de verificación Realice estas revisiones al inspeccionar los rodamientos: •...
Mantenimiento • Elimine todos los materiales sueltos y extraños. • Controle los diámetros de la carcasa del cojinete con los de la tabla de ajustes del cojinete de bolas. • Repare o reemplace las carcasas si es necesario. Reemplazo de los anillos de desgaste Los anillos de desgaste del impulsor (202, 202A, 202B, 203) se mantienen en su lugar mediante un encaje a presión y tres soldaduras de punto.
Mantenimiento Corrija cualquier deformación que exceda 0,003 pulg. (0,076 mm) por torneado antes de recortar los nuevos anillos de desgaste del impulsor, si se han provisto. Las flechas señalan las superficies de desgaste en estas piezas. Número de pieza Nombre de la pieza Rodamiento del acelerador Buje central Diafragma...
Mantenimiento Manguitos Anillos Anillo de desgaste del impulsor reductores de centrales del Tamaño de la presión impulsor bomba Goulds Diámetro del Goulds Goulds API 610 estándar anillo estándar estándar 0.016 (0.406) 4.61 (117.10) 4x6-11 0.010 (0.254) 0.018 (0.457) 6.48 (164.59) 0.010 (0.254) 0.030 (0.762) 0.019 (0.483)
Página 80
Mantenimiento 2. Instale el manguito central (205). (No se aplica con las bombas de 6x8-13.) 3. Repita el paso 1 para todos los impulsores siguientes; asegúrese de instalar el anillo del receptáculo (164, 164A, 164B) en cada impulsor previo. AVISO: Permita que el eje y el impulsor se enfríen a temperatura ambiente antes de montar el próximo impulsor.
Página 81
Mantenimiento 5. En las bombas de 6x8-13 únicamente, coloque el manguito del diafragma (204) apretado contra el reborde del eje e instale el anillo de presión (361). 6. Arme el impulsor de primera etapa (101) como en el paso 1. 7.
Mantenimiento 10. Mida el total de descentramiento indicado (TIR) en los anillos de desgaste del impulsor, el manguito central, el manguito del acelerador, el manguito del diafragma y los enganches de los cojinetes. El eje es el punto de referencia; mida el descentramiento de los anillos de desgaste y las tuercas del impulsor al eje con un indicador de cuadrante.
Página 83
Mantenimiento 3. Ubique una eslinga entre el buje del acelerador (128) y el impulsor y una segunda eslinga adelante del impulsor de primera etapa (101). Descienda el conjunto giratorio dentro de la mitad inferior del receptáculo hasta el punto donde la ranura fija se engancha y se bloquea. 4.
Mantenimiento b) Mida la distancia desde el reborde del cojinete de empuje sobre el eje hasta el frente de la carcasa del cojinete en el receptáculo. c) Tire del elemento giratorio hacia el extremo de empuje hasta que se detenga. d) Nuevamente, mida la distancia desde el reborde del cojinete de empuje sobre el eje hasta el frente de la carcasa del cojinete en el receptáculo.
Página 85
Mantenimiento 2. Mida la profundidad de los orificios de los anillos que se indican en la figura y registre las medidas en la fila "Profundidad real" de la tabla. 1. Cámara de sello interna 2. Orificio de último anillo 3. Primer anillo, lado interno 4.
8. Verifique y confirme que la separación entre el centro de la cámara de sello y el centro del rotor sea de 0,005 pulg. (0,127 mm) o menos. Si la separación es de más de 0,005 pulg. (0,127 mm), contacte al representante de ITT para pedir ayuda.
Mantenimiento 6. Ajuste cada indicador en cero del mismo lado del receptáculo. Ajuste las carcasas de los cojinetes en sentido vertical y horizontal para alcanzar un total de descentramiento indicado (TIR) inferior a 0,0015 pulg. (0,0381 mm). Asegúrese de que el indicador lea sobre una superficie torneada, no sobre que se ha limado manualmente (esto se requiere a veces cerca de la brida de separación).
Página 88
Mantenimiento AVISO: Aplique un compuesto antiagarrotamiento en los pasadores y en la superficie de la carcasa en donde las tuercas hacen contacto. * 164A para bombas de 4x6-10 y 4x6-11. 165B para todos los demás tamaños de bombas. 2. Apriete las tuercas del receptáculo (425) a los valores que se indican en la tabla Valores máximos de par para sujetadores en las referencias del armado.
Mantenimiento Figura n: Monte el sello mecánico del cartucho en el extremo de empuje Ensamblaje del extremo de empuje (bombas con rodamientos de bola) 1. Ensamble el sello de laberinto entrante (333A) en la cubierta del extremo de empuje entrante (160): a) Limpie la cubierta del extremo con un solvente.
Página 90
Mantenimiento a) Precaliente los rodamientos de 250°F (120°C) con un calentador de rodamientos de inducción. Asegúrese también de desmagnetizar los rodamientos después de calentarlos. PRECAUCIÓN: • Use guantes aislados cuando use un calentador de rodamientos. Los rodamientos se calientan y pueden provocar lesiones físicas.
Página 91
Mantenimiento h) Una vez que logró el ensamble correcto del rodamiento, coloque la solapa de la arandela de seguridad en la ranura de la tuerca de sujeción. 4. Instale el alojamiento del rodamiento (134) sobre los rodamientos. Ajuste las tuercas a mano (427J) sobre los pernos (371T).
Mantenimiento Ensamblaje del extremo radial (bombas con rodamientos de bola) 1. Ensamble el sello de laberinto entrante (333A) en la cubierta del extremo radial entrante (160): a) Limpie la cubierta del extremo con un solvente. b) Coloque el sello del laberinto (333A) en el orificio de la cubierta (160). c) Golpee el sello con un martillo.
Página 93
Mantenimiento 4. Instale la manga del anillo de engrase (324) y ajuste el tornillo (388L). 5. Instale la carcasa del rodamiento (134). La carcasa del rodamiento se sujeta a la carcasa (100) durante la construcción original para asegurar la posición correcta de funcionamiento del eje. AVISO: La brida de la carcasa del cojinete debe encajar metal con metal (sin espacio) en la brida de los soportes del cojinete.
Mantenimiento Ensamble el extremo de empuje (bombas de manguito/rodamiento de bola) 1. Instale el sello de laberinto entrante (333A). Modelo 3600, API 610, 8.ª, 9.ª, 10.ª y 11.ª ediciones (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 95
Mantenimiento AVISO: Asegúrese de que el puerto de expulsión esté en la posición de las 6 en un reloj y esté bien asentado. 2. Coloque los anillos de aceite de entrada (114) en el eje. 3. Ensamble los rodamientos de empuje (112A) en una disposición de parte posterior con parte posterior en el eje (122): Los rodamientos tienen calce de interferencia.
Mantenimiento a) Coloque la mitad inferior del rodamiento del manguito (117) en el eje (122) y deslícelo alrededor del eje en la carcasa inferior del rodamiento, moviendo los anillos de aceite correctamente. Coloque los anillos de aceite entrantes (323) en las ranuras de los rodamientos del manguito.
Página 97
Mantenimiento 3. Coloque el sello de laberinto de salida (333A) en la mitad inferior de la carcasa del rodamiento (134), que aún no está sujeta. 4. Levante la mitad inferior de la carcasa en su lugar, colocando los anillos de aceite internos (323) en las ranuras de la carcasa de rodamiento.
Mantenimiento d) Coloque la mitad superior del rodamiento del manguito (117) sobre el eje, moviendo los anillos de aceite a un lado. Cuando la mitad superior del rodamiento está colocada, mueva los anillos de aceite nuevamente a la carcasa de rodamientos y ranuras del manguito.
Mantenimiento Referencias de ensamblaje Valores de torsión máximos para los sujetadores Los valores lubricados son de 2/3 de los valores sin lubricar. Tamaño del sujetador (diámetro en pulgadas) – roscas por pulgada 2210 material pies-lib. (Nm) 2229 material pies-lib. (Nm) 2239 material pies-lib.
Página 100
Mantenimiento • Casquillo de estrangulación (129) • Tuerca de sujeción del rodamiento (136) • Anillo de plataforma (144) • Casquillo central (155) • Anillos de desgaste de la carcasa (164, 164A, 164B) • Rodamiento radial (168) (solo diseño de rodamiento de bola) •...
La apertura de la tubería de succión o la Consulte a un representante de ITT para conocer válvula de pie no está lo suficientemente la profundidad de inmersión adecuada. Utilice un sumergida.
Si eso no do líquido. ayuda, comuníquese con un representante de ITT. El líquido es más pesado de lo esperado. Controle la gravedad y la viscosidad específicas.
Listado de piezas y secciones transversales Listado de piezas y secciones transversales Lista de piezas Tabla n: Lista de partes con materiales de construcción para la disposición de rodamiento de manguito/bola Los materiales en esta tabla son los típicos. Consulte la otra documentación para obtener información sobre los materiales provistos realmente.
Página 104
Listado de piezas y secciones transversales Tabla n: Lista de partes con materiales de construcción para la disposición de rodamiento de bola Los materiales en esta tabla son los típicos. Consulte la otra documentación para obtener información sobre los materiales provistos realmente. Artículo Nombre de la pieza Cantida...
Listado de piezas y secciones transversales Diagramas transversales Modelo 3600, succión simple – bola/bola Modelo 3600, API 610, 8.ª, 9.ª, 10.ª y 11.ª ediciones (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 106
Listado de piezas y secciones transversales Modelo 3600, succión doble – bola/bola Modelo 3600, API 610, 8.ª, 9.ª, 10.ª y 11.ª ediciones (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 107
Listado de piezas y secciones transversales Modelo 3600, succión simple – manguito/bola Modelo 3600, API 610, 8.ª, 9.ª, 10.ª y 11.ª ediciones (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 108
Listado de piezas y secciones transversales Modelo 3600, succión doble – manguito/bola Modelo 3600, API 610, 8.ª, 9.ª, 10.ª y 11.ª ediciones (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 109
Listado de piezas y secciones transversales Modelo 3600, succión simple – manguito/Kingsbury Modelo 3600, API 610, 8.ª, 9.ª, 10.ª y 11.ª ediciones (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 110
Listado de piezas y secciones transversales Modelo 3600, succión doble – manguito/Kingsbury Modelo 3600, API 610, 8.ª, 9.ª, 10.ª y 11.ª ediciones (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Otra documentación o manuales relevantes Para obtener documentación adicional Para obtener otra documentación o manuales relevantes, contacte a su representante de ITT. Modelo 3600, API 610, 8.ª, 9.ª, 10.ª y 11.ª ediciones (ISO 13709) Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Contactos locales de ITT Contactos locales de ITT Oficinas regionales Región Dirección Teléfono América del Norte (sede cen- ITT. Bombas Goulds +1 315-568-2811 +1 315-568-2418 tral) 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 EE. UU Asia Pacífico Proceso industrial de ITT...