Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de instalación,
funcionamiento y
mantenimiento
3620 i-FRAME API type BB2 single stage / ISO
13709 2nd Ed/API 11th Ed

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ITT 3620i

  • Página 1 Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento 3620 i-FRAME API type BB2 single stage / ISO 13709 2nd Ed/API 11th Ed...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Índice Índice 1 Introducción y seguridad..........................4 1.1 Introducción............................4 1.1.1 Solicitud de otra información..................... 4 1.2 Seguridad ............................4 1.2.1 Terminología y símbolos de seguridad..................5 1.2.2 Seguridad ambiental ......................... 6 1.2.3 Seguridad del usuario ....................... 6 1.2.4 Productos aprobados para uso en entornos explosivos ............8 1.2.5 Equipos de monitoreo .......................
  • Página 4: Índice

    Índice 4.6.6 Lista de verificación final de tuberías ..................35 5 Entrega, puesta en marcha, operación y apagado ................36 5.1 Preparación para la puesta en marcha ..................... 36 5.2 Extracción del protector del acoplamiento ..................37 5.3 Verificación de la rotación ......................... 38 5.4 Acople la bomba y del elemento motriz ....................
  • Página 5 9 Otra documentación o manuales relevantes ..................127 9.1 Para obtener documentación adicional ................... 127 10 Contactos locales de ITT ........................128 10.1 Oficinas regionales........................128 3620 i-FRAME API type BB2 single stage / ISO 13709 2nd Ed/API 11th Ed Manual de instalación, funcionamiento...
  • Página 6: Introducción Y Seguridad

    Esto incluye las modificaciones realizadas en el equipo o el uso de piezas no suministradas por ITT. Si tiene alguna duda con respecto al uso previsto del equipo, póngase en contacto con un representante de ITT antes de conti- nuar.
  • Página 7: Terminología Y Símbolos De Seguridad

    LA MUERTE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD. Operar una bomba en una aplicación inadecuada puede provocar sobrepresurización, sobrecalentamiento y operación inestable. No cambie la aplicación de servicio sin la aprobación de un representante autorizado de ITT. 1.2.1 Terminología y símbolos de seguridad Acerca de los mensajes de seguridad Es fundamental que lea, comprenda y siga los mensajes y las reglamentaciones de seguridad antes de manipular el producto.
  • Página 8: Peligro Eléctrico

    ADVERTENCIA: Si el producto se ha contaminado de alguna manera con, por ejemplo, químicos tóxicos o radiación nuclear, NO envíe el producto a ITT sin haberlo descontaminado correctamente primero y notifique ITT de estas condiciones antes de enviarlo. Instalación eléctrica Para conocer los requisitos de reciclaje de la instalación eléctrica, consulte a la compañía eléctrica...
  • Página 9: Precauciones Que Debe Tomar Antes De Trabajar

    1.2 Seguridad • Evite los peligros eléctricos. Preste atención a los riesgos de sufrir una descarga eléctrica o los peligros del arco eléctrico. • Siempre tenga en cuenta el riesgo de ahogarse, sufrir accidentes eléctricos y lesiones por que- maduras. Equipo de seguridad Use equipo de seguridad conforme a las regulaciones de la compañía.
  • Página 10: Líquidos Peligrosos

    Todo trabajo de mantenimiento para productos aprobados para uso en entornos explosivos de- be cumplir con las normas internacionales y nacionales (por ejemplo, IEC/EN 60079-17). ITT se exime de toda responsabilidad por tareas realizadas por personal no autorizado, sin prepara- ción.
  • Página 11: Descripción De Atex

    No cambie las condiciones del servicio sin la aprobación de un represen- tante de ITT. Cuando realice trabajos de instalación o mantenimiento de productos a prueba de ex- plosiones, siempre debe cumplir con la directiva y las normas aplicables (por ejemplo, IEC/EN 60079-14).
  • Página 12: Garantía Del Producto

    Pérdidas económicas Reclamo de garantía Los productos de ITT son de alta calidad con expectativa de funcionamiento confiable y de larga du- ración. Sin embargo, si surge la necesidad de un reclamo de garantía, comuníquese con su repre- sentante de ITT.
  • Página 13: Transporte Y Almacenaje

    2 Transporte y almacenaje 2 Transporte y almacenaje 2.1 Inspección de la entrega 2.1.1 Inspección de la empaquetadura Revise el paquete y compruebe que no falten piezas y que ninguna esté dañada. Compare las piezas con las enumeradas en el recibo y en el comprobante de envío, y controle que no falte ninguna y que no estén dañadas.
  • Página 14 2.2 Pautas para el transporte • La elevación y la manipulación de equipos pesados representan un peligro de aplas- tamiento. Ejerza precaución durante la elevación y la manipulación, y utilice en todo momento PPE adecuado, como calzado con punta de acero, guantes, etc. Solicite ayuda de ser necesario.
  • Página 15: Pautas De Almacenamiento

    Si tiene preguntas acerca de los posibles servicios de tratamiento de almacenamiento a largo plazo, comuníquese con su representante de ventas de ITT local. 3620 i-FRAME API type BB2 single stage / ISO 13709 2nd Ed/API 11th Ed Manual de instalación, funcionamiento...
  • Página 16: Descripción Del Producto

    Asegúrese de que el motor de la bomba y todos otras componentes auxiliares cum- plan con la clasificación de área requerida en el sitio. Si no son compatibles, no ponga en marcha el equipo y póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar. Carcasa La carcasa presenta un montaje de línea central con boquillas de succión y descarga en la parte su-...
  • Página 17: Descripción General I-Alert®2 Monitor De Estado De Equipos

    3.2 Descripción general i-ALERT®2 Monitor de Estado de Equipos • No se necesita mecanizado para convertir el lubricante del anillo de engrase estándar en niebla pura o de purga. Las aplicaciones de niebla pura requieren modificaciones menores de cubier- ta del extremo del cojinete . •...
  • Página 18: Información Sobre Las Placas De Identificación

    3.3 Información sobre las placas de identificación 3.3 Información sobre las placas de identificación Información importante para realizar pedidos Cada bomba tiene una placa de identificación que proporciona información sobre la bomba. La placa de identificación está ubicada en la carcasa de la bomba. Cuando ordena piezas de repuesto, identifique esta información acerca de la bomba: •...
  • Página 19 área requerida en el sitio. Si no son compatibles, no ponga en marcha el equipo y póngase en contacto con un representante de ITT antes de continuar. 3620 i-FRAME API type BB2 single stage / ISO 13709 2nd Ed/API 11th Ed Manual de instalación, funcionamiento...
  • Página 20: Instalación

    • Se recomienda la supervisión de un representante de ITT autorizado para garantizar una instalación apropiada. Una instalación incorrecta puede provocar daños al equi- po o una disminución en el rendimiento.
  • Página 21: Requisitos Para La Cimentación

    4.1 Preinstalación 4.1.2 Requisitos para la cimentación Requisitos • El peso de la cimentación debe equivaler, como mínimo, a tres veces el peso combinado de la bomba, el elemento motor, la placa de base y los elementos auxiliares. • Coloque una cimentación de concreto plana y robusta para evitar tensión y distorsión cuando ajuste los pernos de cimentación.
  • Página 22: Procedimientos De Montaje De La Base

    4.2 Procedimientos de montaje de la base Pernos tipo J Artí- Descripción culo Placa base Cimiento Presa Perno Figura 8: Pernos tipo J 4.2 Procedimientos de montaje de la base 4.2.1 Preparación de la plancha de base para el montaje En este procedimiento se considera que usted tiene un conocimiento básico del diseño de la placa de base y la cimentación, así...
  • Página 23: Preparación De La Cimentación Para El Montaje

    4.2 Procedimientos de montaje de la base 4.2.2 Preparación de la cimentación para el montaje Pique la capa superior de la cimentación a un mínimo de 25,0 mm | 1,0 pulg. para quitar el hor- migón poroso o poco resistente. Si está...
  • Página 24: Instalación De La Bomba, La Unidad Motriz Y El Acople

    4.3 Instalación de la bomba, la unidad motriz y el acople Ajuste los gatos de tornillo de nivelación ubicados de manera adyacente a los orificios de los pernos de la cimentación, hasta que la placa de base quede a 25 a 50 mm | 1 a 2 pulgadas por encima de la cimentación para permitir una lechada adecuada.
  • Página 25: Controles De Alineación

    Los valores de lectura permitidos y especificados son válidos solamente a temperatura de funcionamiento. Para establecer los valores de frío, se permiten otros valores. Deben usar- se las tolerancias correctas. Si no lo hace, se puede ocasionar desalineación. Póngase en contacto con ITT para obtener más información. IMPORTANTE •...
  • Página 26: Pautas Para La Medición De La Alineación

    4.4 Alineación de la bomba con el elemento motriz 4.4.3 Pautas para la medición de la alineación Pauta Explicación Gire la mitad del acoplamiento de la bomba y la mitad del acopla- Esto evita las mediciones incorrectas. miento del motor al mismo tiempo para que las varillas del indica- dor hagan contacto con los mismos puntos en la mitad del aco- plamiento del motor.
  • Página 27: Realice La Alineación Angular Para Una Corrección Horizontal

    4.4 Alineación de la bomba con el elemento motriz Cuando el Entonces... valor de lec- tura es... Negativo Las mitades del acoplamiento están más separadas en la parte inferior que en la superior. Realice uno de los siguientes pasos: • Agregue separadores para levantar el pie del motor en el extremo del eje.
  • Página 28: Realice La Alineación En Paralelo Para La Corrección Vertical

    4.4 Alineación de la bomba con el elemento motriz Figura 13: Ejemplo incorrecto de alineación horizontal (vista superior) Repita los pasos anteriores hasta lograr el valor de lectura permitido. 4.4.7 Realice la alineación en paralelo para la corrección vertical Consulte la tabla de alineación en "Valores de indicador permitidos para verificaciones de alineación" (consulte el Índice para obtener la ubicación de la tabla) a fin de obtener el valor correcto de alinea- ción en frío en función del de temperatura del accionador del motor y la temperatura de funciona- miento de la bomba.
  • Página 29: Realice La Alineación En Paralelo Para Una Corrección Horizontal

    Para establecer los valores de frío, se permiten otros valores. Deben usar- se las tolerancias correctas. Si no lo hace, se puede ocasionar desalineación. Póngase en contacto con ITT para obtener más información. 4.4.8 Realice la alineación en paralelo para una corrección horizontal Consulte la tabla de alineación en "Valores de indicador permitidos para verificaciones de alineación"...
  • Página 30: Realice La Alineación Completa Para Una Corrección Vertical

    4.5 Aplicación de mortero en la plancha de base 4.4.9 Realice la alineación completa para una corrección vertical Una unidad se encuentra en alineación completa cuando ambos indicadores A (angular) y P (parale- lo) no varían más de 0,05 mm | 0,002 pulg. al medirlos a cuatro puntos separados a 90°. Coloque los indicadores de alineación angular y en paralelo a cero en la posición central supe- rior (posición de las 12 en punto) de la mitad del acoplamiento del motor (Y).
  • Página 31 4.5 Aplicación de mortero en la plancha de base Artí- Descripción culo Placa base Cimiento Manguito Presa Perno Mortero Figura 16: Vuelque el mortero en la plancha de base Llene el resto de la plancha de base con mortero y deje que éste se asiente durante al menos 48 horas.
  • Página 32: Listas De Verificación Para La Tubería

    4.6 Listas de verificación para la tubería Ajuste los pernos de cimentación. Vuelva a controlar el alineamiento. 4.6 Listas de verificación para la tubería 4.6.1 Lista de verificación general para la tubería Precauciones ADVERTENCIA: • Riesgo de falla prematura. Se puede generar deformación de la carcasa en contacto con las partes giratorias, lo que puede provocar un exceso de generación de calor, chispas y falla prematura.
  • Página 33 4.6 Listas de verificación para la tubería Lista de verificación Verificar Explicación/comentario Controlado Compruebe que toda la tubería esté • Deformaciones en la bomba sostenida de manera independiente • Defectos en la alineación entre la bomba y la unidad de las bridas de la bomba y que es- de mando té...
  • Página 34: Lista De Verificación De La Tubería De Succión

    4.6 Listas de verificación para la tubería 4.6.1.1 Sujeción ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad, lesiones personales graves o muerte. Los sujetadores co- mo pernos y tuercas son fundamentales para la operación segura y confiable del producto. Asegúrese de que se usen adecuadamente los sujetadores durante la instalación o el rear- mado de la unidad.
  • Página 35 4.6 Listas de verificación para la tubería Verificar Explicación/comentario Controlado Se recomienda el uso de un filtro de suc- Los filtros de succión ayudan a evitar que los resi- ción de puesta en funcionamiento (tem- duos ingresen a la bomba poral).
  • Página 36: Lista De Verificación De Las Tuberías De Descarga

    4.6 Listas de verificación para la tubería Fuente de líquido por encima de la bomba Verificar Explicación/comentario Controlado Controle que la válvula de aislamiento Esto le permite cerrar la línea durante la inspección y esté instalada en la tubería de succión a el mantenimiento de la bomba.
  • Página 37: Lista De Verificación De Las Tuberías Auxiliares

    Puede dimensionar e instalar un orificio de flujo mínimo en una línea de derivación para prevenir la derivación de flujos excesivos. Consulte a su representante de ITT para obtener información sobre el modo de dimensionar un orificio de flujo mínimo.
  • Página 38: Entrega, Puesta En Marcha, Operación Y Apagado

    5 Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 5 Entrega, puesta en marcha, operación y apagado 5.1 Preparación para la puesta en marcha ADVERTENCIA: • Riesgo de lesiones personales graves o de muerte. Si se superan los límites operati- vos de la bomba (p. ej., presión, temperatura, energía, etc.), el equipo puede fallar con explosiones, gripaje o vulneración de la contención.
  • Página 39: Extracción Del Protector Del Acoplamiento

    5.2 Extracción del protector del acoplamiento AVISO: • Verifique la configuración del motor antes de poner en marcha la bomba. Consulte los manuales de instalación, uso y mantenimiento pertinentes del equipo motor y los procedimientos operativos. • Las velocidades de precalentamiento excesivas pueden ocasionar daños en el equi- po.
  • Página 40: Verificación De La Rotación

    5.3 Verificación de la rotación Levántela. Extraiga la tuerca, el perno y las arandelas restantes de la mitad del protector del acople de la bomba. No es necesario extraer la placa de extremo del costado de la bomba de la carcasa de cojine- tes.
  • Página 41: Protector Del Acoplamiento

    5.4 Acople la bomba y del elemento motriz Los motores con cojinetes de manguito pueden fabricarse con un movimiento de extremo (flo- tante) de 6,35 o 12,7 mm | 1/4 o 1/2 pulg. en el rotor del motor. Para conjuntos de extremo flo- tante limitado, el espacio entre las mitades de acoplamiento debe establecerse de una forma distinta.
  • Página 42: Instalación Del Protector Del Acoplamiento

    5.4 Acople la bomba y del elemento motriz • Evite la muerte o lesiones graves. Asegúrese de que el protector del sello mecánico esté correctamente instalado utilizando los accesorios de fijación que se proporcio- nan. • Si no lo hace, pueden producirse lesiones físicas graves. Siempre desconecte y blo- quee la alimentación eléctrica del motor antes de realizar cualquier tarea de instala- ción o mantenimiento.
  • Página 43 5.4 Acople la bomba y del elemento motriz • En caso afirmativo: Realice los ajustes de acoplamiento necesarios y vaya al Paso 2.. • En caso negativo: Complete estos pasos: Extraiga la parte del espaciador del acoplamiento. Consulte las instrucciones del fabricante del acoplamiento para obtener asistencia. Si el diámetro del cubo del acople es mayor que el diámetro de la abertura en la placa de extremo, quite el cubo del acople.
  • Página 44 5.4 Acople la bomba y del elemento motriz 534A 569E 570E 534B 534A Figura 21: Conjunto de los componentes del hardware capturado Instale el retén del perno (534B) sobre el extremo expuesto del perno, y la tuerca en U (570E) en la ranura del protector del acoplamiento, si esto no se hizo en fábrica.
  • Página 45 5.4 Acople la bomba y del elemento motriz 234B Artí- Descripción culo Elemento motriz Ranura anular Figura 23: Alinee la mitad del protector del extremo del elemento motor con la ranura anular en la placa del extremo Repita los pasos 3. a 5. para el extremo trasero de la mitad del protector del acoplamiento, con la excepción de que se aprieta a mano el perno.
  • Página 46: Lubricación De Los Cojinetes

    5.5 Lubricación de los cojinetes 5.5 Lubricación de los cojinetes Precauciones ADVERTENCIA: Riesgo de generación de calor, chispas y fallas prematuras. Asegúrese de que los coji- netes estén adecuadamente lubricados antes del arranque. Las bombas se envían sin aceite. Los rodamientos lubricados con aceite se deben lubricar en el lugar de trabajo. Lubricación mediante anillos de engrase Los cojinetes de anillo lubricados en aceite son estándar.
  • Página 47: Requisitos De Aceites Lubricantes

    5.5 Lubricación de los cojinetes Requisitos de volumen de aceite para camisa/bola Esta tabla muestra la cantidad de aceite necesaria para lubricar los rodamientos con aceite. Todos los bastidores de esta tabla utilizan un engrasador Watchdog, que tiene una capaci- dad de 118 ml | 4 onzas.
  • Página 48: Lubricación De Cojinetes Con Aceite

    5.5 Lubricación de los cojinetes 5.5.4 Lubricación de cojinetes con aceite ADVERTENCIA: Riesgo de generación de calor, chispas y fallas prematuras. Asegúrese de que los coji- netes estén adecuadamente lubricados antes del arranque. Las bombas que se lubrican mediante anillo de engrase se suministran con una aceitera que mantie- ne un nivel de aceite constante en el alojamiento de los rodamientos.
  • Página 49 5.5 Lubricación de los cojinetes 113Q 113Q 113Q 113Q 550A 550A 1. Lado sin filtro 2. Lado con filtro 3. Rotación del eje - hacia la dere- 4. Rotación del eje - hacia la izquier- Figura 26: Desmontaje del filtro de aceite y del tapón Desatornille el filtro (550A), número de pieza K08174A, del tapón (113Q), número de pieza K06818A.
  • Página 50: Lubrique Los Rodamientos Con Niebla De Aceite Puro O Niebla De Aceite De Purga (Opcional)

    5.5 Lubricación de los cojinetes 428E 428E 550A Figura 28: Kit de filtro Atornille el nuevo filtro (550A) en el tapón existente (113Q) e instale los juntas tóricas nuevas (428E) al tapón de lado con filtro (113Q) y al tapón de lado sin filtre (113Q). Consulte Figura 29: Instalación del filtro nuevo on page 113Q...
  • Página 51: Conversión A La Lubricación Con Niebla De Aceite

    5.5 Lubricación de los cojinetes 551E 133H 133H 551E 160 160 408A 408A 1. Extremo radial (lado de acciona- 2. Extremo de empuje (lado sin ac- miento) cionamiento) Descripción N.º de pie- Radial y de empuje 133H Cubierta del extremo del cojinete Solo de empuje 551E Drenaje radial y de empuje...
  • Página 52: Lubrique Los Rodamientos Con Lubricación Presurizada

    5.5 Lubricación de los cojinetes Las conexiones NPT De 1/2 pulg. (551E) permanecen tapadas porque no se requieren en el sistema de niebla de aceite. En el alojamiento de empuje, reemplace el tapón NTP Enchufe NPT (133H) con un conector de niebla de aceite.
  • Página 53: Ventilador De Refrigeración De Cojinete De Empuje (Opcional)

    5.5 Lubricación de los cojinetes Artículo Descripción Drenaje de aceite de carcasa de rodamientos de empuje Drenaje de aceite de carcasa de rodamientos radiales Figura 32: Ubicaciones de drenaje de aceite 5.5.8 Ventilador de refrigeración de cojinete de empuje (Opcional) Precauciones ADVERTENCIA: •...
  • Página 54: Instale El Protector Del Ventilador

    5.5 Lubricación de los cojinetes 234D 392B 234E 332C 785D 371C 569F 534D 222V 570F 534E 1. Detalle del ventilador 2. Detalle del protector Figura 33: Montaje del ventilador de refrigeración 5.5.8.1 Instale el protector del ventilador ¿Está instalada la placa de extremo (234D) de la bomba? En caso afirmativo;...
  • Página 55: Sellado Del Eje Con Un Sello Mecánico

    Si ITT ha instalado el sello en la bomba, estos soportes ya están desenganchados. Otros tipos de sellos mecánicos Para obtener información acerca de otros tipos de sellos mecánicos, consulte las instrucciones pro-...
  • Página 56: Cebado De La Bomba

    5.8 Cebado de la bomba Métodos de lavado del sello Tabla 1: Puede utilizar estos métodos para lavar o enfriar el sello: Método Descripción Lavado del producto Accione las tuberías para que la bomba empuje el líquido bombeado desde la carcasa y lo inyecte al casquillo del sello. Si es necesario, un intercambiador de calor exterior enfriará...
  • Página 57: Puesta En Marcha De La Bomba

    5.10 Puesta en marcha de la bomba Artí- Descripción culo Válvula de aislamiento de descarga Válvula anti-retorno Válvula de asilamiento de aspiración Figura 34: Suministro de succión sobre la bomba 5.10 Puesta en marcha de la bomba ADVERTENCIA: Riesgo de daños en el equipo, falla de los sellos y vulneración de la contención. Antes de poner en marcha la bomba, asegúrese de que todos los sistemas de enjuague y enfria- miento estén operando correctamente.
  • Página 58: I-Alert®2 Monitor De Estado De Equipos

    5.11 i-ALERT®2 Monitor de Estado de Equipos Revise de inmediato el manómetro para asegurarse de que la bomba alcance rápidamente la presión de descarga adecuada. Si la bomba no alcanza la presión correcta, realice los siguientes pasos: detenga el elemento motriz. Vuelva a cebar la bomba.
  • Página 59: Apagado De La Bomba

    5.13 Apagado de la bomba • En el caso de las bombas con tubería auxiliar, asegúrese de que se haya establecido el flujo adecuado y de que el equipo funcione en forma adecuada. • Establezca los resultados de la vibración de la línea de base para determinar las con- diciones normales de funcionamiento.
  • Página 60: Desactivar El Monitor De Estado De Equipos I-Alert®2

    5.14 Desactivar el monitor de estado de equipos i-ALERT®2 ® 5.14 Desactivar el monitor de estado de equipos i-ALERT AVISO: Siempre desconecte el monitor de estado cuando vaya a apagar la bomba durante un pe- ríodo prolongado de tiempo. Si no lo hace, se reducirá la duración de la batería. AVISO: Siempre restablezca el monitor de estado cuando la bomba se reinicie después del mante- nimiento, de un cambio de sistema o de tiempo de inactividad durante un período prolon-...
  • Página 61: Sujeción De La Carcasa De La Bomba

    5.16 Sujeción de la carcasa de la bomba 5.16 Sujeción de la carcasa de la bomba Debe sujetar la carcasa de la bomba a la placa de base para mantener la bomba en la posición ade- cuada. Existen dos métodos para sujetar la carcasa de la bomba, dependiendo de si la bomba funciona en una aplicación con un diferencial de temperatura bajo o alto entre la temperatura ambiente durante la configuración, y la temperatura del fluido bombeado.
  • Página 62: Sujeción Para Servicio De Diferencial De Temperatura Bajo

    5.16 Sujeción de la carcasa de la bomba • Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por electricistas autorizados de acuerdo con todas las normas locales, estatales, nacionales e internacionales. • Consulte los manuales de instalación y operación (MIO) de los fabricantes del im- pulsor, acople, engranaje, para obtener instrucciones y recomendaciones específi- cas.
  • Página 63: Sujeción Para Servicio De Diferencial De Temperatura Alto

    5.16 Sujeción de la carcasa de la bomba 5.16.3 Sujeción para servicio de diferencial de temperatura alto La fábrica incorporará este método para sujetar la bomba en el pedestal de la placa base si hay un diferencial de temperatura alto entre la temperatura ambiente durante la configuración y la tempera- tura del fluido bombeado.
  • Página 64 5.16 Sujeción de la carcasa de la bomba 533C 469E 371D 463A 1. Extremo del motor 2. Extremo sin motor Artí- Descripción N.º de pieza culo Pasador de sujeción del extremo del motor (ins- talado en carcasa) Pasador de sujeción del extremo sin motor (ins- talado en carcasa) Tornillos de cabeza hexagonal 371D...
  • Página 65 5.16 Sujeción de la carcasa de la bomba 372W 427A 533B Artí- Descripción N.º de pieza culo Apriete la tuerca hexagonal inferior a más de 1/3 a 1/2 vuelta de mano pa- ra asegurar que las arandelas Belleville estén comprimidas. Perno 372W Tuercas hexagonales...
  • Página 66: Mantenimiento

    6 Mantenimiento 6 Mantenimiento 6.1 Programa de mantenimiento Inspecciones de mantenimiento El programa de mantenimiento incluye los siguientes tipos de inspecciones: • Mantenimiento de rutina • Inspecciones de rutina • Inspecciones trimestrales • Inspecciones anuales Acorte los intervalos de inspección adecuadamente si el fluido bombeado es abrasivo o corrosivo, o si el entorno está...
  • Página 67: Mantenimiento De Los Cojinetes

    Si ITT ha instalado el sello en la bomba, estos soportes ya están desenganchados.
  • Página 68: Desmontaje

    6.4 Desmontaje Vida útil de un sello mecánico La vida útil de un sello mecánico depende de la limpieza del fluido bombeado. Debido a la diversidad de condiciones de operación, no es posible dar indicaciones definitivas en cuanto a su vida útil. 6.4 Desmontaje 6.4.1 Precauciones de desmontaje ADVERTENCIA:...
  • Página 69: Preparación Para El Desensamblaje

    6.4 Desmontaje • Llaves hexagonales • Calentador de inducción • Eslinga de elevación • Micrómetros (internos y externos) • Llaves españolas • Prensa • Martillo suave • Llave de tuercas • Tirador de tipo de arco • Llave • Torquímetro con dados •...
  • Página 70: Desensamblaje Del Extremo Radial (Bombas Con Rodamientos De Bola)

    6.4 Desmontaje • Use un extractor de tipo expansor o bien los orificios de extracción provistos en el nú- cleo. Consulte las instrucciones provistas por el fabricante del acople para obtener ma- yor orientación. • En este punto, puede retirar la bomba de la placa de base. Vuelva a colocar las solapas de colocación para mantener la posición del sello mecánico, para ambos los sellos.
  • Página 71: Desensamblaje Del Extremo De Empuje (Bombas Con Rodamientos De Bola)

    6.4 Desmontaje 333A 371D 360A Figura 39: Extracción del cojinete radial Quite la cubierta interior del extremo de cojinete (160), el sello laberíntico interno (333A), y Ro- damiento la junta del alojamiento de los rodamientos (360A) saldrán con la cubierta interna de cojinete (160).
  • Página 72 6.4 Desmontaje Retire el los pernos de la cubierta del extremo de cojinete (371C y 371D) de la cubierta del ex- tremo del rodamiento de empuje externo (109A). Quite cubierta del extremo del cojinete externo (109A) y el perfil de sombrero (785C). El sello laberíntico externo (332C) y la junta del alojamiento de los rodamientos (360A) saldrán con la cubierta del extremo del rodamiento externo (109A).
  • Página 73: Desensamble El Extremo Radial (Bombas De Manguito/Rodamiento De Bola)

    6.4 Desmontaje 6.4.6 Desensamble el extremo radial (bombas de manguito/rodamiento de bola) 113Q 550A Artí- Descripción culo Pasador cónico Perno de elevación Figura 42: Desensamblaje del extremo radial Retireel filtro de aceite (550A) y el tapón del filtro de aceite (113Q) del bastidor de cojinetes (134) Retire los dos pasadores cónicos entre las mitades superior e inferior del alojamiento de los ro- damientos (134).
  • Página 74 6.4 Desmontaje Mueva el anillo de aceite (114) a un lado; no se puede quitar hasta que se quite el marco del rodamiento inferior. Retire la mitad superior del rodamiento del manguito (117). AVISO: Hay un pasador antirrotación en la mitad inferior del rodamiento del manguito (117) en la brida de separación del bastidor del cojinete (134).
  • Página 75: Desensamble El Extremo De Empuje (Bombas De Manguito/Rodamiento De Bola)

    6.4 Desmontaje 6.4.7 Desensamble el extremo de empuje (bombas de manguito/ rodamiento de bola) 134A 113Q 550A 371C 360A 785C 134A 114A 109A 332C 134A Artí- Descripción culo Pasador cónico Perno de elevación Figura 46: Desmontaje del extremo de empuje Retire el filtro de aceite (550A) y el tapón del filtro de aceite (113Q) del alojamiento de cojinetes (134).
  • Página 76 6.4 Desmontaje 361A 112A 443A 443B Figura 47: Extracción de cojinete del manguito y cojinete de empuje 10. Retire las clavijas (469J) que sostienen la mitad inferior de la carcasa de rodamientos a la brida de la unidad. 469J 371T 134A 427J Figura 48: Extracción de la clavija de sujeción...
  • Página 77 6.4 Desmontaje 813F 469Y 361A 134A Figura 49: Extracción del retén del rodamiento 18. Use una herramienta extractora de rodamientos para extraer el rodamiento de empuje (112A) del eje. El carril externo en este rodamiento doble interno probablemente se mantendrá en el eje cuan- do se extrae el rodamiento.
  • Página 78: Desensamble El Extremo Radial (Bombas De Manga/Esterilla Para Oscilación)

    6.4 Desmontaje 6.4.8 Desensamble el extremo radial (bombas de manga/esterilla para oscilación) Figura 50: Desensamble el extremo radial (manga/esterilla para oscilación) Quite todos los instrumentos de la mitad superior e inferior de la carcasa del cojinete (134). Co- necte cualquier conexión abierta. Extraiga la tubería de alimentación de engrase de la mitad inferior del alojamiento de los roda- mientos (134).
  • Página 79 6.4 Desmontaje Figura 51: Extracción del cojinete de manguito radial Retire los dos tornillos con cabeza hueca que conectan la mitad superior e inferior del cojinete de casquillo (117). Retire la mitad superior del cojinete de casquillo (117). AVISO: Hay un pasador anti-rotación en la mitad inferior del rodamiento del manguito (117) en la brida de separación del bastidor del cojinete (134).
  • Página 80: Desensamble El Extremo De Empuje (Bombas De Manga/Esterilla Para Oscilación)

    6.4 Desmontaje Figura 53: Extracción del sello laberinto 6.4.9 Desensamble el extremo de empuje (bombas de manga/esterilla para oscilación) Figura 54: Desmontaje del alojamiento de cojinete de empuje Si la bomba está suministrada con una bomba de aceite del eje principal (219), retire los torni- llos de cabeza hexagonal (370L) y retire la bomba de aceite del eje principal (219).
  • Página 81 6.4 Desmontaje Retire los tornillos de cabeza hexagonal (370W) para retirar ambas placas de relleno de cubier- ta (113J). El acceso para retirar las sondas de proximidad axiales será a través de la ventana a cada lado de la placa de relleno (441A). Afloje la tuerca en la sonda de proximidad axial y desatornille ca- da una de las sondas de proximidad axiales de la placa de relleno (441A).
  • Página 82: Pautas Para De I-Alert®2 Monitor De Estado De Equipos

    6.4 Desmontaje Figura 55: Extracción de la clavija de sujeción de empuje 24. Afloje y retire las tuercas (427J) que sostienen el alojamiento de rodamientos (134A) en su lu- gar. 25. Gire la mitad inferior del rodamiento del manguito (117) alrededor del eje (122) para retirar el rodamiento de la carcasa inferior.
  • Página 83: Desensamble El Ensamblaje Rotativo

    6.4 Desmontaje 6.4.11 Desensamble el ensamblaje rotativo 356A 351C Figura 56: Eliminación del cabezal Afloje y retire el cabezal de las tuercas de la unidad (425). Use los tornillos de bloqueo provistos con la bomba para aflojar el cabezal (184) de la unidad (100).
  • Página 84 6.4 Desmontaje 351C Figura 57: Levantamiento del elemento rotatorio con eslinga Vuelva a colocar las eslingas alrededor del propulsor (101) en las tuercas de bloqueo (124 y 130). Extraiga el rotor fuera de la bomba. 10. Retire las juntas de la unidad (351 y 351C). Retire el de empuje radial del impulsor (130).
  • Página 85: Inspecciones Previas Al Montaje

    6.5 Inspecciones previas al montaje Tamaño Cojinete radial Tamaño Disposición de Disposición de Disposición de bola/bola manguito/bola manga/esterilla para oscilación 1 Dimensión mm | pulg Todos los de- 414 | 16,32 A determinar más 6318 18X20-21A 451 | 17,76 A determinar Todos 402 | 15,82 A determinar...
  • Página 86: Revisiones Del Impulsor

    6.5 Inspecciones previas al montaje Esta tabla muestra los criterios para el reemplazo del impulsor: Piezas del impulsor Cuándo reemplazar Paletas del impulsor • Cuando presenta surcos con una profundidad superior a 1.6 mm | 1/16 pulg. o • cuando el desgaste parejo es superior a 0.8 mm | 1/32 pulg. Paletas de bombeo Cuando presenta un desgaste o una curvatura superiores a 0.8 mm | 1/32 pulg.
  • Página 87 6.5 Inspecciones previas al montaje Reemplazo del anillo de engrase Para funcionar correctamente, los anillos de engrase deben estar tan redondeados como sea posi- ble. Reemplace los anillos de engrase si están desgastados, deformados o dañados al punto de que es imposible repararlos.
  • Página 88: Pautas Para El Reemplazo Del Eje

    6.5 Inspecciones previas al montaje Piezas adicionales Inspeccione y repare o reemplace todas las demás piezas si la inspección indica que el uso continuo podría ser peligroso para lograr un funcionamiento correcto y seguro de la bomba. La inspección debe incluir los siguientes elementos: •...
  • Página 89: Inspección De Los Rodamientos

    6.5 Inspecciones previas al montaje Figura 63: Rotor completamente ensamblado 6.5.3 Inspección de los rodamientos Estado de los rodamientos No vuelva a utilizar los rodamientos. El estado de los rodamientos proporciona información útil acer- ca de las condiciones de funcionamiento de la caja de rodamientos. Lista de verificación Realice estas revisiones al inspeccionar los rodamientos: •...
  • Página 90: Reemplace Las Partes De Desgaste

    6.5 Inspecciones previas al montaje Tamaño Cojinete radial Cojinete de Diámetro interior Giro del eje de Giro del eje radial empuje del alojamiento de avance mm | pulg. los rodamientos mm | pulg. mm | pulg. 100,017 | 3,9377 6320 215,972 | 8,5028 100,017 | 3,9377 100,003 | 3,9371...
  • Página 91: Reemplace Los Anillos De Desgaste Del Impulsor

    6.5 Inspecciones previas al montaje ADVERTENCIA: El hielo seco y otras sustancias refrigerantes pueden provocar lesiones físicas. Comuní- quese con el proveedor para obtener información y consejos para los procedimientos y las precauciones de manipulación adecuados. Suelde a punto el anillo de desgaste / el casquillo de desgaste en su lugar en tres lugares equidistantes.
  • Página 92: Separaciones Mínimas De Funcionamiento

    6.5 Inspecciones previas al montaje Figura 65: Reemplazamiento del anillo de desgaste Ubique, perfore y realice tres nuevos orificios para tornillos separados uniformemente entre los orificios originales en cada anillo nuevo y el área de apoyo del anillo. Instale los tornillos de ajuste (320) y ajuste las roscas. Adapte el tamaño de los anillos de desgaste del impulsor (142) después de montarlos sobre el impulsor.
  • Página 93: Reensamble

    6.6 Reensamble Diámetro del miembro giratorio en la separación Separación diametral mínima 115,00 a 124,99 4,500 a 4,999 0,41 0,016 125,00 a 149,99 5,000 a 5,999 0,43 0,017 150,00 a 174,99 6,000 a 6,999 0,46 0,018 175,00 a 199,99 7,000 a 7,999 0,48 0,019 200,00 a 224,99...
  • Página 94 6.6 Reensamble Figura 66: Conjunto del rotor Ensamble la tuerca de bloqueo del impulsors. Una tuerca de bloqueo tiene una rosca hacia la derecha y la otra una rosca hacia la izquierda. Si se trata de una reparación, es probable que se haya retirado solo una tuerca de bloqueo. Conserve la segunda tuerca de bloqueo en el eje para mantener el centrado del propulsor.
  • Página 95: Instalación Del Asamblea Del Elemento Giratorio

    6.6 Reensamble 6.6.2 Instalación del asamblea del elemento giratorio Use correas y una grúa para insertar el elemento rotativo en la carcasa. Tenga precaución para no rayar la superficie del impulsor (101), de la tuerca del impulsors (124) y (130), o del casquillo de collarín.
  • Página 96 6.6 Reensamble 100C Figura 69: Montaje de juntas Rocíe grasa o lubricación en los soportes de sellado de la unidad (A). Use correas y una grúa para ensamblar el cabezal (184) en la carcasa (100). Ajuste los pernos del cabezal según los valores indicados en la tabla de Valores máximos de ajuste para los sujetadores como se detalla abajo.
  • Página 97: Confirmar La Desviación De La Cámara De Sellado

    6.6 Reensamble Figura 71: Monte el sello mecánico del cartucho en el extremo radial 356A 125B Figura 72: Monte el sello mecánico del cartucho en el extremo de empuje 6.6.2.1 Confirmar la desviación de la cámara de sellado Las carcasas de rodamientos se sujetan al cabezal (184) y unidad (100) durante la construcción ori- ginal.
  • Página 98 6.6 Reensamble Si la lectura total del indicador supera las 0,127 mm | 0,005 pulg., determine la causa y corríja- Es posible que sea necesario reajustar el alojamiento. Extraiga los pasadores de sujeción y utilice los tornillos de ajuste para que la desviación sea de menos de 0,0508 mm | 0,002 pulg.
  • Página 99: Ensamblaje Del Extremo De Empuje (Bombas Con Rodamientos De Bola)

    6.6 Reensamble 6.6.3 Ensamblaje del extremo de empuje (bombas con rodamientos de bola) 356A 371C 360A 443V 333A 356A 443B 112A Figura 73: Montaje del cojinete de empuje Instale el sello mecánico del cartucho (383) sobre el eje (122) y alinee el piloto del sello mecá- nico con el orificio de la cámara del sello de la carcasa.
  • Página 100 6.6 Reensamble AVISO: No utilice un soplete ni la fuerza. Instalar los el espaciador de cojinetes (443 V) si es aplicable, los cojinetes (112A), el man- guito del anillo de aceite (443B), y la contratuerca del cojinete (136) sobre el eje. Mientras los rodamientos están calientes, ajuste la tuerca de bloqueo a mano con una llave expansiva hasta que el rodamiento quede al ras contra el hombro del eje.
  • Página 101: Ensamblaje Del Extremo Radial (Bombas Con Rodamientos De Bola)

    6.6 Reensamble La carcasa de rodamientos se sujeta a unidad (100) durante la construcción original para ase- gurar la posición correcta de movimiento del eje. AVISO: La brida de la carcasa del cojinete debe encajar metal con metal (sin espacio) en la brida de los soportes del cojinete.
  • Página 102 6.6 Reensamble Instale el sello mecánico del cartucho (383) sobre el eje (122) y alinee el piloto del sello mecá- nico con el orificio de la cámara del sello de la carcasa. Instale los pernos (353) y tuercas hexagonales (355) del sello mecánico. AVISO: No fije los tornillos de fijación de la manga del sello mecánico en este momento;...
  • Página 103: Ensamble El Extremo De Empuje (Bombas De Manguito/Rodamiento De Bola)

    6.6 Reensamble 371D 388L 332A 160A 360A 550A 113Q 113R 113R 427J 469J 371T Figura 76: Ensamble del alojamiento de cojinetes radiales Instale la carcasa del rodamiento (134). La carcasa del rodamiento se sujeta a la carcasa (100) durante la construcción original para asegurar la posición correcta de funcionamiento del eje.
  • Página 104 6.6 Reensamble AVISO: No fije los tornillos de fijación de la manga del sello mecánico en este momento; debe veri- ficarse el juego del extremo antes, o pueden producirse daños en las caras del sello. Instale el sello de laberinto entrante (333A). 333A Figura 77: Instalación del sello de laberinto interior AVISO:...
  • Página 105 6.6 Reensamble Instalar los cojinetes (112A), el manguito del anillo de aceite (443B), y la contratuerca del cojinete (136) sobre el eje. Mientras los rodamientos están calientes, ajuste la tuerca de bloqueo a mano con una llave expansiva hasta que el rodamiento quede al ras contra el hombro del eje. Deje que el ensamble de los rodamientos se enfríen despacio a temperatura ambiente.
  • Página 106 6.6 Reensamble 469J 371T 134A 427J Figura 80: Ensamble la mitad inferior de bastidor de cojinetes 12. Instale el rodamiento del manguito (117): Aplique Lucas Estabilizador de Aceite de Alto Rendimiento, o un lubricante equivalente en la mitad inferior del rodamiento del manguito. Coloque la mitad inferior del rodamiento del manguito (117) en el eje (122) y deslícelo alrededor del eje en la carcasa inferior del roda- miento, moviendo los anillo de aceite correctamente.
  • Página 107: Ensamble El Extremo Radial (Bombas De Manguito/Rodamiento De Bola)

    6.6 Reensamble Coloque los pernos en la cubierta del extremo con la carcasa de empuje. Mueva el eje axialmente desde el extremo del acople. Mida el movimiento axial del eje con un indicador de cuadrante montado en el alojamiento de los rodamientos radiales. Esta tabla muestra los requisitos de holgura entre la cubierta del extremo del rodamiento de empuje y el rodamiento: Tipo de rodamiento...
  • Página 108 6.6 Reensamble Figura 82: Conjunto de cojinete de manguito radial Instale el anillo de aceite (114) sobre el eje (122). Coloque el sello de laberinto externo (332A) al eje (122). Baje la mitad inferior del bastidor de cojinetes hasta su posición, colocando el anillo de engrase interiors (114) en la ranura del alojamiento de cojinete.
  • Página 109: Ensamblaje Del Extremo De Empuje (Bombas De Manga/Esterilla Para Oscilación)

    6.6 Reensamble AVISO: Asegúrese de que el puerto de expulsión esté en la posición de las 6 en un reloj y esté bien asentado. 10. Instale la mitad superior del alojamiento de los rodamientos (134). ® Antes de montar la mitad superior, aplique una capa delgada y uniforme del sellador Permatex ®...
  • Página 110 6.6 Reensamble Figura 85: Instalación del sello laberinto de empuje interno AVISO: Asegúrese de que el puerto de expulsión esté en la posición de las 6 en un reloj y esté bien asentado. Baje la mitad inferior del bastidor de cojinetes (134A) hasta su posición. Instale los pernos de la carcasa al bastidor de cojinetes (371T).
  • Página 111: Ensamble El Extremo Radial (Bombas De Manga/Esterilla Para Oscilación)

    6.6 Reensamble 10. Instale el espaciador del cojinete (443V) y la chaveta del collarín de empuje (282). Instale el collarín de empuje (122) usando la chaveta del collarín de empuje (282). 12. Instale los extremos entrante y salida del cojinete de segmentos basculantes (280) entre el co- llarín de empuje.
  • Página 112 6.6 Reensamble Instale el sello de laberinto entrante (333A). Figura 87: Instalación del sello laberinto radial interno AVISO: Asegúrese de que el puerto de expulsión esté en la posición de las 6 en un reloj y esté bien asentado. Baje la mitad inferior del bastidor de cojinetes (134) hasta su posición. Instale los pernos de la carcasa al bastidor de cojinetes (371T).
  • Página 113: Sujetar El Monitor De Estado De Equipos I-Alert®2 A La Bomba

    6.6 Reensamble Instale las clavijas en los orificios pre-perforados para clavijas entre la brida de la carcasa y la brida de rodamientos del cabezal. Ajuste las tuercas (427J) en la carcasa de rodamientos con los pernos del cabezal (371T). Aplique Lucas Estabilizador de Aceite de Alto Rendimiento, o un lubricante equivalente en la mitad superior del rodamiento del manguito (117).
  • Página 114: Valores De Torsión Máximos Para Los Sujetadores

    6.6 Reensamble 6.6.11.1 Valores de torsión máximos para los sujetadores Goulds 2226, 2228, 2229, ASTM A193 B8 y B8M, ASTM A276 Tp 304, ASTM A582 Tp 303, SAE F593 Tabla 3: Sujetadores de acero inoxidable serie 300 2226, 2228: 303, 304SS, SAE F593 A193 B8, B8M Cl 1, A276 Tp 304, Grupo 1 2229: 316SS, SAE F593 Gru- A582 Tp 303...
  • Página 115 6.6 Reensamble 6.6.11.2 Valores de torsión máximos para los sujetadores Goulds 2238, 2239, ASTM A193 B7 y Goulds 2299 ASTM A320 L7 Tabla 4: Elementos de fijación de acero de alta resistencia 2238, 2239 (A 193 B7) ¼-2 ½ diámetro: Sult 2299 (A 320 L7) ¼-2 = 125 ksi, Sy=105 ksi sobre 2 ½...
  • Página 116: Piezas De Repuesto

    6.6 Reensamble 6.6.11.3 Valores de torsión máximos para los sujetadores Tabla 5: Sujetadores de acero inoxidable - Goulds 2210, 2294, ASTM A307 Gr B, SAE Gr2 Superficie de ten- Par de apriete N-m | ft-lb Diámetro del perno (D) sión de tracción níquel o molibdeno anti- (pulgadas –...
  • Página 117 6.6 Reensamble • Cubierta del extremo del rodamiento de empuje, externa (solo diseño de rodamiento de bola y deslizante) (109A) • Eje (122) • Cubierta del extremo del rodamiento radial, interna (solo diseño de rodamiento de bola) (160) y (160A) •...
  • Página 118: Resolución De Problemas

    La apertura de la tubería de Consulte a un representante de succión o la válvula de pie no ITT para conocer la profundidad está lo suficientemente su- de inmersión adecuada. Utilice mergida. un deflector para eliminar los re- molinos.
  • Página 119 Si eso masiado líquido. no ayuda, comuníquese con un representante de ITT. El líquido es más pesado de Controle la gravedad y la visco- lo esperado. sidad específicas. La empaquetadura del pren- Vuelva a ajustar la empaqueta- saestopas está...
  • Página 120: Resolución De Problemas De Alineación

    7.2 Resolución de problemas de alineación 7.2 Resolución de problemas de alineación Síntoma Causa Solución La alineación horizontal Las patas del motor están Ajuste los pernos de sujeción de la bomba y deslice la (lado a lado) no puede lo- sujetas con pernos.
  • Página 121: Listado De Piezas Y Secciones Transversales

    8 Listado de piezas y secciones transversales 8 Listado de piezas y secciones transversales 8.1 Lista de piezas Descripción Artículo S-8N A-8N de la pieza 9734/12 9734/12 9734/12 9734/12 9495/12 9497/12 9523/13 9734/12 9497/12 Carcasa 9803/12 9166/12 9168/12 9436/12 9168/12 9436/12 9524/13 9365/12...
  • Página 122 8.1 Lista de piezas Descripción Artículo S-8N A-8N de la pieza cojinete - In- terior Cubierta del extremo del 160A 1212 cojinete, Ex- terno, Radial Anillo de des- gaste de la 1001 2245 2245 6983 2245 6983 6187 1265 1265 unidad Cojinete ra- dial...
  • Página 123 8.1 Lista de piezas Descripción Artículo S-8N A-8N de la pieza Adaptador de 318A la bomba de 1212 aceite Tornillo de fi- jación, Ani- 2229 2435 2229 llos del im- pulsor Manguito del anillo de 2210 aceite, Radial Sello INPRO, VB45-U, - 332A Acoplamiento...
  • Página 124 8.1 Lista de piezas Descripción Artículo S-8N A-8N de la pieza Pernos, Cu- bierta del ex- 371D tremo radial 2210 al alojamien- Remache - Alojamiento 371T del roda- 2210 miento a car- casa Tornillo de 372T casquete, i- 2367 ALERT2 Arandela de seguridad del cojinete, Em-...
  • Página 125 8.1 Lista de piezas Descripción Artículo S-8N A-8N de la pieza 427J Tuerca hexa- 2341 gonal embri- dada, Aloja- miento a la Carcasa Placa de lle- 441A 2210 nado Anillo de aceite del 443B 2210 manguito (Empuje) Espaciador 443V de cojinete - 2229 Empuje Pasador -...
  • Página 126: Diagramas Transversales

    8.2 Diagramas transversales 8.2 Diagramas transversales Modelo 3620 i-FRAME - Bola/bola 3620 i-FRAME API type BB2 single stage / ISO 13709 2nd Ed/API 11th Ed Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 127 8.2 Diagramas transversales Modelo 3620 i-FRAME - Manga/bola 3620 i-FRAME API type BB2 single stage / ISO 13709 2nd Ed/API 11th Ed Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 128 8.2 Diagramas transversales Modelo 3620 i-FRAME - manga/esterilla 3620 i-FRAME API type BB2 single stage / ISO 13709 2nd Ed/API 11th Ed Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 129: Otra Documentación O Manuales Relevantes

    9 Otra documentación o manuales relevantes 9.1 Para obtener documentación adicional Para obtener otra documentación o manuales relevantes, contacte a su representante de ITT. 3620 i-FRAME API type BB2 single stage / ISO 13709 2nd Ed/API 11th Ed Manual de instalación, funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 130: Contactos Locales De Itt

    10 Contactos locales de ITT 10 Contactos locales de ITT 10.1 Oficinas regionales Región Dirección Teléfono América del Norte (sede ITT. Bombas Goulds +1 315-568-2811 +1 315-568-2418 central) 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 EE. UU. Oficina de Houston...
  • Página 131 ITT Goulds Pumps, Inc. 240 Fall Street Seneca Falls, NY 13148 Formulario IOM.3620i-Frame.es-la.2020-03 ©2020 ITT Corporation o sus subsidiarias propias La instrucción original está en inglés. Las instrucciones en otros idiomas son traducciones de la instrucción original.

Tabla de contenido