Localización de averías 10.1 Estado de funcionamiento del indicador Grundfos Eye 18 Aviso 10.2 Restablecimiento de las indicaciones de fallo El riesgo de caída de objetos puede dar lugar a Accesorios lesiones personales.
La altura deseada se puede establecer a través del panel de con- trol de la bomba. 2.1 Aplicaciones Fig. 1 Líquidos bombeados (versión con bridas) La gama MAGNA1 de Grundfos ha sido diseñada para hacer cir- cular líquidos en los siguientes sistemas: • sistemas de calefacción; •...
2.3 Condiciones de funcionamiento 2.5 Carcasas aislantes Sólo existen carcasas aislantes disponibles para bombas senci- llas. Deben limitarse las pérdidas de calor a través de Nota la carcasa de la bomba y las tuberías. Las pérdidas de calor a través de la carcasa de la bomba y las tuberías se pueden reducir aislando ambas cosas.
2.7 Placa de características 2.8 Herramientas La placa de características de la bomba contiene la siguiente información: 1.2 x 8.0 0.6 x 3.5 TX20 Fig. 6 Ejemplo de placa de características Pos. Descripción Nombre del producto Modelo Código de fabricación (año y semana)* Número de serie Referencia País de fabricación...
3. Instalación mecánica 3.2 Instalación de la bomba La bomba MAGNA1 ha sido diseñada para su instalación en inte- riores. La gama de bombas MAGNA1 incluye versiones con bridas y roscadas. Estas instrucciones de instalación y funcionamiento son válidas para ambas versiones, pero sólo proporcionan infor- mación de carácter general en cuanto a las versiones con bridas.
3.4 Posiciones de la caja de control A fin de garantizar la refrigeración adecuada, la caja de control debe situarse en posición horizontal (con el logotipo de Grundfos en posición vertical). Consulte la fig. 12. Fig. 12 Bomba con caja de control en posición horizontal Las bombas dobles instaladas en tuberías hori-...
3.5 Posición del cabezal de la bomba Compruebe la posición de la abrazadera antes de Si el cabezal de la bomba se desmonta antes de instalar la apretarla. Si la abrazadera ocupa una posición bomba en la tubería, deberá prestarse especial atención al insta- Precaución incorrecta, puede que la bomba sufra fugas y lar de nuevo el cabezal en la carcasa de la bomba:...
Coloque la caja de control en posición horizontal, de tal modo Instale las carcasas aislantes. que el logotipo de Grundfos Nota: Las carcasas aislantes quede en posición vertical. para bombas pertenecientes a El eje del motor debe quedar sistemas de aire acondicionado situado en posición horizontal.
4. Instalación eléctrica Conecte el pren- sacables a la caja de control. Lleve a cabo las actividades de conexión eléctrica y protección de acuerdo con la normativa local. Compruebe que los valores de tensión y frecuencia de alimenta- ción coincidan con los indicados en la placa de características. Aviso Desconecte el suministro eléctrico antes de reali- zar cualquier conexión.
4.2.2 Versiones con enchufe Montaje del enchufe Paso Acción Ilustración Inserte el 1,5 mm , máx. Monte el prensa- enchufe de sumi- cables y la nistro eléctrico en 12 mm cubierta del el conector enchufe en el ∅5,5 - 10 macho de la caja cable.
4.3 Esquemas de conexión Interruptor externo ELCB Fusible (mín. 10 A, retardado) Fig. 18 Ejemplo de conexión terminal, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE Interruptor externo Fusible (mín. 10 A, retardado) ELCB Fig. 19 Ejemplo de conexión de enchufe ALPHA, 1 x 230 V ± 10 %, 50/60 Hz, PE Todos los cables empleados deben conectarse Nota de acuerdo con lo establecido por la normativa...
5. Arranque inicial No ponga en marcha la bomba hasta que el sistema se encuentre lleno de líquido y haya sido purgado. Asegúrese también de que la presión a la entrada de la bomba satisfaga los requisitos de presión de entrada mínima. Consulte la sección 12. Datos técni- cos.
• encendido/apagado; • alarmas de la bomba. El indicador Grundfos Eye se describe en la sección 10.1 Estado de funcionamiento del indicador Grundfos Eye. El indicador Grundfos Eye manifiesta los fallos que impiden que la bomba funcione correcta- Nota mente (por ejemplo, los bloqueos del rotor).
7. Selección del modo de control Seleccione este modo de Aplicación del sistema control En sistemas con pérdidas de presión relativamente altas en las tuberías de distribución y en sistemas de aire acondicionado y sistemas refrigerantes. • Sistemas de calefacción bitubo con válvulas termostáticas y: –...
8. Tabla de ajustes Fig. 22 Configuración de la bomba en relación con su rendimiento Ajuste Curva de la bomba Función El punto de trabajo de la bomba se desplazará hacia arriba o hacia abajo sobre la curva de Curva de presión propor- presión proporcional inferior, dependiendo de la demanda de calor.
9. Ajuste de los modos de control Curva constante/velocidad constante (I, II o III) Al seleccionar un modo de control de curva constante/velocidad constante, la bomba funciona a una velocidad constante e inde- pendiente de la demanda real de caudal del sistema. El rendi- miento de la bomba se ajusta de acuerdo con la curva de rendi- miento correspondiente (I, II o III).
Antes de desmontar la bomba, drene el sistema o cierre las válvulas de corte instaladas a ambos lados de la misma. Puede que el líquido bombeado se encuentre a una temperatura suficiente como para provocar quemaduras y some- tido a una presión elevada. 10.1 Estado de funcionamiento del indicador Grundfos Eye Grundfos Eye Indicación Causa Apagado.
11. Accesorios 11.3 Contrabridas Los kits de contrabridas se componen de dos bridas, dos juntas y pernos y tuercas para la instalación de la bomba en cualquier sis- tema de tuberías. Consulte el Catálogo de MAGNA1 (sección Accesorios) para determinar las dimensiones correctas y la refe- rencia.
PN 6: 6 bar/0,6 MPa; Los siguientes valores de eliminación promediados son válidos PN 10: 10 bar/1,0 MPa; para todas las versiones de las bombas MAGNA1 de Grundfos: PN 16: 16 bar/1,6 MPa. • reciclaje: 85 %;...
Página 22
15. Dimensions Fig. 31 Single pump dimensions, plug connected versions (flanged version) Dimensions [mm] Pump type MAGNA1 32-40 F (N) 90/100 14/19 MAGNA1 32-60 F (N) 90/100 14/19 MAGNA1 32-80 F (N) 90/100 14/19 MAGNA1 32-100 F (N) 90/100 14/19 MAGNA1 40-40 F (N) 100/110 150 14/19...
Página 23
Fig. 32 Single pump dimensions, terminal connected versions (flanged version) Dimensions [mm] Pump type MAGNA1 32-120 F (N) 90/100 14/19 MAGNA1 40-80 F (N) 100/110 150 14/19 MAGNA1 40-100 F (N) 100/110 150 14/19 MAGNA1 40-120 F (N) 100/110 150 14/19 MAGNA1 40-150 F (N) 100/110 150...
Página 24
Fig. 33 Twin-head pump dimensions, plug connected versions (flanged version) Dimensions [mm] Pump type MAGNA1 D 32-40 F 90/100 14/19 MAGNA1 D 32-60 F 90/100 14/19 MAGNA1 D 32-80 F 90/100 14/19 MAGNA1 D 40-40 F 100/110 14/19 MAGNA1 D 40-60 F 100/110 14/19 MAGNA1 D 40-80 F...
Página 25
Fig. 34 Twin-head pump dimensions, terminal connected versions (flanged version) Dimensions [mm] Pump type MAGNA1 D 32-120 F 90/100 14/19 MAGNA1 D 40-80 F 100/110 14/19 MAGNA1 D 40-100 F 100/110 14/19 MAGNA1 D 40-120 F 100/110 14/19 MAGNA1 D 40-150 F 100/110 14/19 MAGNA1 D 40-180 F...
16. Forces and moments Maximum permissible forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections are indicated in fig 35. Fig. 35 Forces and moments from the pipe connections acting on the pump flanges or threaded connections Force Moment [Nm]...
GB: EC declaration of conformity BG: EC декларация за съответствие We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите MAGNA1, to which this declaration relates, are in conformity with these MAGNA1, за...
Página 28
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC ES: Declaración CE de conformidad Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad τα προϊόντα MAGNA1 στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, que los productos MAGNA1, a los cuales se refiere esta declaración, συμμορφώνονται...
Página 29
PT: Declaração de conformidade CE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos wyroby MAGNA1, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne MAGNA1, aos quais diz respeito esta declaração, estão em z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych...
Página 30
Toto prehlásenie o konformite ES je platné iba vtedy, ak je zverejnené Uporabljeni normi: EN 16297-1:2012 in EN 16297-2:2012. ako súčasť montážnych a prevádzkových pokynov Grundfos (publikácia ES izjava o skladnosti velja samo kadar je izdana kot del Grundfos číslo 98091804 1213). instalacije in navodil delovanja (publikacija številka 98091804 1213).
Página 31
こ のEC適合宣言は、 グルン ド フ ォ ス取扱説明書 (出版番号 98091804 1213) の一部に掲載 さ れる場合のみ有効です。 KO: EC 적합성 선언 Bjerringbro, 7th December 2012 Grundfos 에서는 자사의 단독 책임에 따라 이 선언과 관련된 MAGNA1 제 품이 EC 회원국 법률에 기반한 다음 이사회 지침을 준수함을 선언합니다 : – 기계류 지침 (2006/42/EC).
Página 33
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ Turkey 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand «Порт» GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. P.O. Box 71 Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Gebze Organize Sanayi Bölgesi GR-19002 Peania Факс: +7 (375 17) 286 39 71...