Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DECLARATION DE CONFORMITE'- CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nous soussignés - Ondergetekende fa.- We - Nosotros:
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant - verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter
eigener - hereby declares under full responsability that the following product - declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto
Appareil – product - Apparatus - Producto:
LAVE-VAISSELLE - VAATWASMACHINE - DISHWASHING MACHINE - LAVAVAJILLAS
Marque - Merk - Trademark - Marca: LAMBER
Fabricant - Fabrikant - Manufacturer - Fabricante: LAMBER SRL
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:
Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
Household and similar electrical appliances - Safety - Part 2-58: Particular requirements for commercial electric dishwashing
machines EN 60335-2-58:2005+A1:2008+A11:2010+A2:2015+A12:2016
Measurement methods for electromagnetic fields of household appliances and similar apparatus with regard to human exposure
EN 62233:2008
Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-2: Limits - Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16 A per
phase) EN 61000-3-2:2014
Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-12: Limits - Limits for harmonic currents produced by equipment connected to public
low-voltage systems with input current > 16 A and <= 75 A per phase EN 61000-3-12:2011
Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits - Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-
voltage supply systems, for equipment with rated current <= 16 A per phase and not subject to conditional connection
EN 61000-3-3:2013
Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-11: Limits - Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-
voltage supply systems - Equipment with rated current <= 75 A and subject to conditional connection EN 61000-3-11:2000
Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity -
Product family standard EN 55014-2:2015
Electric appliances connected to the water mains - Avoidance of backsiphonage and failure of hose-sets EN 61770:2009
selon ce qui est prevu par les Directives/op grond van voorziene richtlijnen
on the basis of what is foreseen by the Directives/Conforme a lo previsto por las Disposiciones:
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de carences de manutention ou
reparation.Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor wat betreft schade aan personen of dingen, die voortvloeien uit fout ingrijpen of gebrekkig onderhoud of reparatie. We
decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs. Declinamos cualquier
responsabilidad por siniestros a personas o cosas que sean derivadas de menoscabo por parte de terceros o por carencias de manutención o reparación.
li 08/01/2020
(date/Datum)
LAMBER SRL – Via Italia 6 – 26855 Lodivecchio (LO) ITALY
Tipo/Modello - Type / Model – Type / Modéle – Typ / Modell
technical file case manager : Ing Affaba Roberto
address : via italia 6 – 26855 – Lodivecchio (LO) Italy
2014/30/EU - 2006/42/EC
The administrator
2011/65/EC
and

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para lamber L21-RGB

  • Página 1 DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nous soussignés - Ondergetekende fa.- We - Nosotros: LAMBER SRL – Via Italia 6 – 26855 Lodivecchio (LO) ITALY attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant - verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener - hereby declares under full responsability that the following product - declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto Appareil –...
  • Página 2 Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou par des personnes aux capacités physiques ou sensorielles réduites, ou par des personnes sans expérience ou connaissance à moins qu’elles ne soient contrôlées et formées pour l’utilisation de l’appareil par des personnes se portant garantes de leur sécurité. Les enfants doivent rester sous la surveillance de personnes responsables qui s’assureront qu’ils ne jouent pas avec l’appareil (EN 60335-2-102/7.12).
  • Página 3 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. Lamber guarantees a percentage of recovery at least of 90% in medium weight for each equipment. The 80% - always as regards the medium weight- of recovered material is recycled or reused.
  • Página 4 SOMMAIRE FRANÇAIS Remarques générales pag. 05 Introduction et normes de securité pag. 06 Faites connaissance avec l’appareil pag. 10 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 11 Emploi contrôles pag. 12 Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 13 Deuxième partie - Instructions pour l'installateur: pag.
  • Página 5: Remarques Generales

    REMARQUES GENERALES FRANÇAIS Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VAISSELLE. Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles.
  • Página 6 INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L’appareille est une lave-vaisselle industriel à translation des casiers. Bruit de la machine, inférieur à 63 dB(A). (Normes EN ISO 4871 et EN ISO 11204) REMARQUES PRELIMINAIRES Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité...
  • Página 7: Algemene Veiligheidsnormen

    INTRODUCTIE NEDERLANDS EN VEILIGHEIDSNORMEN De machine is een industriële vaatwasmachine De geluidsontwikkeling van de machine is bij een afstand van 1 m. en een hoogte van 1.6 m. minder dan 63 dB(A). (EN ISO 4871, EN ISO 11204) VOOR-OPMERKINGEN Leest u aandachtig de in dit handboekje opgenomen opmerkin-gen, die u belangrijke aanwijzingen verschaffen voor veilig-heid bij installatie, bediening en onderhoud.
  • Página 8 INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine is an Industrial dish-washing machine . Noise level of the machine, less than 63 dB(A). (Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204) PRELIMINARY OBSERVATION Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of installation, operation and maintenance: carefully keep the present manual for further consultations;...
  • Página 9: Introducción

    INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD La máquina es una Lavavajillas de cúpula con cestos de tipo industrial. Rumorosidad de la máquina, medida a 1m de distanzia y a 1,6 de altura inferior a 63dB(A). (Normas EN ISO 4871 y EN ISO 11204) OBSERVACIONES PRELIMINARES Leer atentamente las advertencias del presente manual de instrucciones, ya que presenta indicaciones importantes, las cuales se refieren a la seguridad de instalación, uso y mantenimento de la máquina;...
  • Página 10 Faites connaissance avec l'appareil Maakt u kennis met het apparaat Learn to use the appliance Eschema aprende a utilizar el equipo L21-RGB L21-RGB-add Poignée soulevement capote Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable Top lifting handle Bovenste wasarm van roestvrij staal (rvs)
  • Página 11: Instructions Pour L'utilisateur

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER INSTRUCTIONS FOR THE USER NORMAS PARA EL USUARIO...
  • Página 12: Bedieningspaneel Panel De Mandos

    EMPLOI CONTROLES BEDIENINGSPANEEL PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL Bouton cycle Bouton sélecteur temps de lavage Programma start knop Wastijd Keuzeschakelaar Cycle pushbutton Wash time selection pushbutton Pulsador ciclo Selector tiempo lavado Bouton Pompe de vidange Interrupteur général Afvoerpomp Hoofdschakelaar Drain pump pushbutton Main switch Bomba de desagüe Interruptor general...
  • Página 13 FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle assure une production horaire de 600 assiettes. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression. La disposition correcte de la vaisselle est condition essentielle pour obtenir les meilleures résultats de lavage.
  • Página 14 de 5 secondes et une phase de rinçage de 18 contrôler que les jets de rinçage sont propres et qu'il y secondes utilisant de l’eau propre entre 85° ÷ 90° C. ait une pression suffisante dans le réseau de Le bouton est bleu pendant la phase de lavage et il distribution de l'eau (idéale entre 2~4 bar).
  • Página 15: Entretien Journalier

    Eteindre le lave-vaisselle en pressant l’interrupteur Pour nettoyer la machine n’utilisez pas de « A » pour 2 secondes (le bouton cycle devient produits nettoyants abrasifs;; rouge) ; AVANT d'actionner la machine ou de réactiver -2 Ouvrir le capot de la lave-vaisselle ; le cycle de production à...
  • Página 16: Produit De Rinçage

    DETERGENT et PRODUIT DE RINCAGE ATTENTION . Lors de l’utilisation de produits chimiques est conseillé de porter des vêtements appropriés, tells que des gants et des lunettes de protection. Le choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique.
  • Página 17 INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES PROBLEMES CAUSES REMEDES La machine ne démarre Interrupteur général débranché; Insérer l'interrupteur Fiche d’alimentation pas insérée Insérer la fiche d’alimentation Robinet à l'eau fermé; Ouvrir le Robinet La machine ne charge pas l'eau Le Trop-plein n'est pas à sa Remettre Trop-plein dans...
  • Página 18 DESINCRUSTATION A cause des eaux dures, il se forment à l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent être enlevés par désincrustation. Le procès et la fréquence de cette intervention sont conseillés par le fournisseur du détersif qui dispose de produits appropriés en général à...
  • Página 19: Werkwijze En Gebruik

    NEDERLANDS Deel 1 - VOOR DE GEBRUIKER WERKWIJZE EN GEBRUIK De vaatwasmachine kan tot 600 borden per uur verwerken. De beschermingsgraad van de machine is IP21 en mag daarom niet met directe hogedruk waterstralen worden gereinigd. De juiste schikking van de vaten is belangrijk voor een optimaal reinigingsresultaat. Gebruik geen oude, versleten of gebarsten vaten daar een ruw oppervlak en barsten vuil en bacteriën kunnen vasthouden.
  • Página 20 waswater en het spoelwater de ideale werktemperatuur WATERZUIVERING bereikt hebben (85÷90°C). (Voor machines met waterontharder) Indien het apparaat van Waterverzachter is voorzien geschiedt de Regeneratie automatisch naargelang Sluit de kapvan de Vaatwasmachine. de, door het bouwbedrijf, ingestelde parameters. Naargelang de hardheid van het water is het mogelijk De wascyclus begint met de gekozen tijdsduur en, de Regeneratie instelling te wijzigen.
  • Página 21: Reiniging En Preventief Onderhoud

    Druk vervolgens 3 seconden lang op de Voor het reinigen van de binnenkant van startknop “C”. De startknop “C” knippert met de machine gebruik geen schuurmiddelen; Lichtblauw licht Nooit gereedschap, voorwerpen of andere De afvoer stopt automatisch na ongeveer 5 minuten materialen machine (rode startknop).
  • Página 22: Reinigingsmiddel En Glansmiddel

    REINIGINGSMIDDEL en GLANSMIDDEL ATTENTIE : Tijdens het gebruik van chemische stoffen draag altijd beschermende kleding, beschermhandschoenen en een veiligheidsbril. Glansmiddel Om een perfecte spoeling en een snelle droging te waarborgen en om kalkaanslag op de vaten te vermijden moet aan het water een tensioactieve stof (glansmiddel) toegevoegd worden. De machine is voorzien van een doseereenheid voor het glansmiddel.
  • Página 23 STORINGEN - MOGELIJKE OORZAKEN - MAATREGEL STORING MOGELIJKE OORZAAK MAATREGEL De hoofdschakelaar aan de muur De schakelaar inschakelen De machine start niet is niet ingeschakeld Stekker niet ingevoerd De stekker insteken De machine neemt geen De waterkraan is dicht; De kraan openmaken water op De overloopklep zit niet op zijn De overloopklep goed plaatsen...
  • Página 24 ONTKALKING Bij hard water is de vorming van kalkaanslag in het apparaat, en soms ook op de vaten, mogelijk, deze moet met een ontkalkingsprocedure verwijderd worden om een goede hygiëne en de goede werking te garanderen. De werkingswijze en de regelmaat van deze handeling worden aanbevolen door de afwasmiddelleverancier die beschikt over de juiste middelen, meestal op basis van fosforzuur.
  • Página 25 ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine can wash up to 600 dishes per hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high-pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result. We suggest rescaling dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
  • Página 26 pushbutton is yellow , this means that the machine is reaching the good working temperature). It is possible to interrupt the washing cycle at any time simply pushing again the wash time selection button “B”. Rinse will start only at the reached working temperature.
  • Página 27 The drain will stop automatically after 5 minutes (cycle DAILY CLEANING OF THE INTERIOR pushbutton is red). OF THE DISHWASHER N.B : the button turns off completely after about 15” seconds. To stop manually the drain cycle, press the cycle Disconnect the machine by pressing the main switch "A";...
  • Página 28: Detergent And Rinse-Aid

    DETERGENT and RINSE-AID WARNING . During the use of chemicals is advisable to wear appropriate clothing, such as gloves and protectives glasses. The choice of a suitable cleansing agent is an essential condition if you want to obtain extremely good washing results as regards hygienic results.
  • Página 29 PROBLEMS - CAUSES - SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine doesn't catch Main switch is switched off; Turn ON the main switch; Power plug is not inserted Insert the power plug The water doesn't go in Water cock closed; Open water cock; The Overflow is not in place;...
  • Página 30 DESCALING When hard water is used you can find inside the machine and also on dishes calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
  • Página 31: Parte Primera - Normas Para El Utilizador

    ESPAÑOL Parte primera – NORMAS PARA EL UTILIZADOR FUNCIONAMIENTO Y UTILIZO La máquina lavavajilla asegura una producción horaria de 30 cestos/hora. El grado de protección de la máquina es IP21 y por lo tanto no tiene que ser lavada con chorros de agua directos a alta presión.
  • Página 32: Control De La Sal

     una duración de 18 segundos con agua limpia a los surtidores de lavado estén limpios  85°÷90°C. haya detergente en la justa concentración  El botón es de color Azul durante la fase del lavado y los filtros estén limpios ...
  • Página 33: Limpieza Y Manutencion

    El desagüe se interrumpe automáticamente, después protecciones reparo estén instaladas correctamente de unos 5 minutos. (botón ciclo color rojo). N.B.: El botón se apaga definitivamente después de unos 15” segndos MANUTENCIÓN DIARIA Poner otra vez el tubo rebosadero en su lugar y cerrar la puerta.
  • Página 34 DETERGENTES Y ABRILLANTADORES ATENCIÓN! . Durante el utilizo de substancias químicas se aconseja de ponerse ropa apropiada, como por ejemplo guantes y gafas protectoras Saber elegir el detergente adecuado es una condición indispensabile para obtener optimos resultados de lavado considerando seguramente el lado higiénico. Es entonces importante considerar algunos factores.
  • Página 35 INCONVENIENTE - POSIBLE CAUSAS - RIMEDIOS ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO máquina Interruptor a pared desconectado Conectar el interruptor a pared enciende Enchufe colocado Poner el enchufe a la corriente corriente La máquina no se llena Grifo del agua cerrado; Abrir el grifo de agua El tubo rebosadero no està...
  • Página 36: Consejos Útiles Para La Manutención Del Acero Inoxidable

    DESINCRUSTACIÓN Con la presencia de agua dura se forman dentro de la máquina, y a veces en la vajilla, depósitos calcáreos que por razones higiénicas y de funcionamiento deben ser removidos con una operación de desincrustación. Los procedimientos operativos y la frecuencia de esta intervención los indica el Proveedor del Detergente, el cual dispone de productos apropiados generalmente a base de ácido Fosfórico.
  • Página 37: Instructions Pour L'installateur

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié. INSTRUCTIE VOOR DE INSTALLATEUR De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor het vakpersoneel, dat onderzoek en reparatie mag verrichten.
  • Página 38: Installatieschema Esquema Conexiones

    INSTALLATION INSTALLATIESCHEMA ESQUEMA CONEXIONES INSTALLATION L21-RGB / L21-RGB-add 2000 1300 WASH RINSE RINSE WASH RINSE Corner version Linear version Hauteur maximale pour vidange à mur - Maximale hoogte voor wandwaterafvoer Maximum height for drain to wall - Altura máxima para desagüe Electrovanne chargement - Wateraansluiting 3/4"...
  • Página 39: Branchement Electrique

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. Vérifier que la fermeture du capot soit correctement centrée. En cas contraire, effectuer un centrage manuel de la même et contrôler que la machine soit parfaitement nivelée en agissant sur les pieds de soutien.
  • Página 40: Branchement Hydraulique

    Duréte : de 7,2 à 12,5 °f BRANCHEMENT HYDRAULIQUE Si les valeurs de dureté sont supérieures à ATTENTION ! celles citées il est à conseiller d'utiliser un adoucisseur d'eau; à défaut de celui-ci il faudra Le lave-vaisselle doit être branché au réseau souvent procéder opérations...
  • Página 41: Programmation Cycles De Régénération

    Avec la machine arrêtée, contrôler la position des dip-switch sur la fiche électronique et la mémoriser; F85-RGB-add F85-RGB-add-PS 1 2 3 4 L21-RGB-add L21-RGB-add-PS 2 - Régler ensuite le dip-switch selon le tableau suivant en fonction du numéro des cycles de lavage désirés pour entamer la signalation de l’opération de régénération; Conteggio disabilitato...
  • Página 42 Désactivation-activation du SOFT START (démarrage progressif) La machine est équipée d’usine du démarrage cycle avec système SOFT START à démarrage progressif de la pompe de lavage. Il est possible de désactiver cette fonction en procédant selon les instructions suivantes. 1. Fermer le capot de la machine; 2.
  • Página 43 Les conditions de garantie ne s’appliquent pas en cas de non respect des instructions telles que décrites ci-dessus. Lamber décline toute responsabilité sur le produit dans le cas où vous ne vous conformeriez pas à celles-ci.
  • Página 44 Première installation Machines avec adoucisseur automatique incorporé (série “add”) OPTION Lors d’une première installation, remplir d’eau le bac à sel “A” (voir la figure 1) ,avant de mettre le sel en pastilles spécifique en respectant les instructions suivantes : -1 – Dèvisser le bouchon du bac à...
  • Página 45: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS DEEL 2 - VOOR DE INSTALLATEUR Plaats de machine in de nabijheid van de aansluitingen. Tijdens de installatie de machine correct uitlijnen om de goed werking te garanderen. Het Bedrijf acht zich niet aansprakelijk voor eventuele schade te wijten aan het niet in acht nemen van de hieronder aangegeven voorschriften.
  • Página 46 geval grotere WATERTOEVOER waterhardheid is een waterverzachter nodig; indien deze niet aanwezig is moeten de ATTENTIE! procedures voor de ontkalking vaker worden De afwasmachine moet uitgevoerd en moeten grotere hoeveelheden met de nieuwe leidingen op het waternet reinigingsmiddel worden gebruikt. worden aangesloten.
  • Página 47 Met uitgeschakelde machine controleer de stand van de dip-switch op de elektronische kaart en sla deze F85-RGB-add F85-RGB-add-PS 1 2 3 4 L21-RGB-add L21-RGB-add-PS 2-Stel de dip-switch in, volgens de onderstaande tabel naargelang het aantal wascyclussen die u wenst in te stellen, om de signalering van de regeneratie te starten;...
  • Página 48 Uitschakeling-inschakeling SOFT-START Als standaardinstelling is de machine voorzien van de startcyclus met SOFT-START systeem met progressieve start van de reinigingspomp. Deze functie kan uitgeschakeld worden door de volgende aanwijzingen op te volgen. 1 - Sluit de kap van de Vaatwasmachine 2 - Zet de machine uit door middel van de muurschakelaar;...
  • Página 49 - We raden aan in ieder geval om één keer per maand de doseerbuizen en de doseerder met water te reinigen. Indien deze voorzorgsmaatregelen niet in acht worden genomen vervalt de garantie en Lamber ziet af van iedere productaansprakelijkheid. U kunt zelf de doseerbuizen en de doseerder met water reinigen.
  • Página 50 Machines met ingebouwde automatische waterontharder (serie “add”) (OPTIONAL) Tijdens de eerste installatiefase vul het reservoir “A”, afbeelding water alvorens de zoutpastilles toe te voegen, volg de volgende instructies op: -1 – Draai de deksel van het zoutbakje, in de vaatwasmachine, open. -2 –...
  • Página 51: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. Check that the hood closure is correctly centred. Otherwise, perform a manual centering of the hood and check the correct levelling of the machine, adjusting the support feet.
  • Página 52: Water Connections

    The manufacturer declines any Hardness: between 7,2 and 12,5 °French. responsibility for any damages If the hardness values are higher than caused by lack of an effective those mentioned above, it is advisable to ground installation. install a water-softener. WATER CONNECTIONS WORKS TEMPERATURES WARNING! Water temperature 55°÷60°C...
  • Página 53 F85-RGB-add F85-RGB-add-PS 1 2 3 4 L21-RGB-add L21-RGB-add-PS 2 - Then set the dip-switch in accordance with the following table, according to the number of washing cycles you wish to set to start the regeneration operation signaling; Conteggio disabilitato...
  • Página 54 How to disable-enable the SOFT-START By default the machine is provided with SOFT START system with gradual start of the wash pump. It’s possible to disable this function by following the instructions below. 1. Close the hood of the machine; 2.
  • Página 55 - You are recommended to proceed with the cleaning of the dosage hoses and the detergent pump with water once a month. Failure to comply with these guidelines will render this guarantee invalid. Lamber disclaims any liability for consequential damage on the product.
  • Página 56: First Installation

    FIRST INSTALLATION ! Machines with incorporated and automatic water-softener (series “add”). OPTION In case of first installation, fill with water the salt jar “A” (picture 1) , before putting the specific salt tablets in it, according to the following instructions : -1 –...
  • Página 57: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL Parte segunda – NORMAS PARA EL INSTALADOR Posicionar la máquina cerca de las conexiones. En fase de instalación, hay que nivelar bien la máquina para obtener un correcto funcionamiento de esta. Verificar que el cierre de la cúpula sea correctamente centrado. De lo contrario, efectuar un centrado manual de la cúpula y controlar que el lavavajillas sea correctamente nivelado al suelo, ajustando los pies de soporte.
  • Página 58: Atencion! : No Conectar Con Agua

    ALIMENTACIÓN HIDRICA Es aconsejable utilizar sólo el Desconcentrador "Cambio Iónico" o a "Osmosis Inversa". ATENCION! La máquina tiene que precidimientos basados campos magnéticos o radiaciones electromagnéticas, ser conectada a la red hídrica por medio de son del todo inútiles para el uso de la los nuevos tubos en dotación.
  • Página 59: Programación De Los Ciclos De Regeneración

    F85-RGB-add F85-RGB-add-PS 1 2 3 4 L21-RGB-add L21-RGB-add-PS 2- Programar el dip-switch según la tabla siguiente en función a la cantidad de ciclos de lavado, que se puedan programar para poder comenzar la señalización de las operaciones de regeneración;...
  • Página 60: Deshabilitación-Habilitación Soft-Start

    Deshabilitación–habilitación SOFT-START Ya de fábrica la máquina está equipada para iniciar ciclo con el sistema SOFT-START (Arrancador suave), con arranque suave de la bomba de lavado. Se puede deshabilitar esta funcionalidad siguiendo las intrucciones abajo indicadas: 1 - Serrar la cúpula de la máquina; 2 –...
  • Página 61: Cambio Del Detergente Y Lavado Tubo Dosificador De Lavado

    - Se aconseja de hacer una vez al mes, el lavado de los tubos del dosaje y del dosificador, con agua. Si no se respetan estas indicaciones, la garantía se pierde y Lamber no acepta ningún tipo de responsabilidad sobre el producto.
  • Página 62 Primera instalación . Máquinas con depurador automático incorporado (serie “add”). OPTIONAL ! Durante la fase de instalación, llenra de agua el contenedor “A” (dibujo 1) , antes de poner la sal en pastillas. Luego siga las siguientes instrucciones : -1 – Desatornillar la tapa del contenedor de la sal posicionado al interior de la lavavajilla.
  • Página 63 MONTAGE DES TABLES MONTAGE VAN DE VLAKKEN MONTAJE DE LAS MESAS TABLES FITTING PLAN Fixer les tables latéraux suivant le schéma CONSOLE / VLAK "1". SHELF / MESA Voor de bevestiging van de zijvlakken zie de tekening n.”1". To fix the side tables please see drawing above. Para fijar mesas laterales hay que regular la guía del cesto como en el dibujo de arriba “1”...
  • Página 64 AANSLUITSCHEMA SCHEM A BRANCHEM ENTS ESQUEMAS CONEXIONES CONNECTIONS SCHEME L21-RGB L21-RGB-add Résistance SURCHAUFFEUR - BOILERverwarming BOILER Elements - Resistencia CALDERÍN Marron - Bruin Braun - Marrón Noir - Zwart Black - Negro Noir - Zwart Black - Negro Ponts - Brug Staples - Puentes Résistance CUVE - TANKverwarming...
  • Página 65 SCHEMA REGULATIONS - AFSTELSCHEMA REGULATION SCHEME - ESQUEMA REGULACIÓN Doseur de proudit pour rinçage Spoelmiddel-doseerapparaat Rinse-aid dispenser Entrée du produit de rinçage Dosificador aclarado Glansspoelmiddel Rinse-aid inlet Entrada aditivo para aclarado Thermostat Lavage et rinçage Tank- en Boilerthermostaat Wash and rinse thermostat Termóstato Lavado y aclarado Thermostat Lavage et rinçage Doseur de proudit pour rinçage...
  • Página 68: Tarjeta Electronica

    FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD P .C.BOARD TARJETA ELECTRONICA TABLEAU SELECTION TABLEAU SELECTION TABLEAU SELECTION TEMPS DE LAVAGE - SELECTIETABEL - SELECTIETABEL WASTIJDEN TEMPS DE RINÇAGE - SELECTION TABLE - WASH TIME SELECTION TABLE - SELECTIETABEL - TABLA SELECCIÓN - TABLA SELECCIÓN TIEMPO LAVADO SPOELTIJDEN - RINSE TIME SELECTION TABLE...
  • Página 69 COMPONENTEN COMPOSANTS KOMPONENTEN COMPONENTS PCB2 PCB1 BOITE DE CONTROLE - S CHAKELOVERZICHT - CONTROL BOARD - SCHAL TT AFEL SOCLE BASE BASIS ZÓCALO OPTIONAL Cnp-L21ek-2012-TL-RGB...

Este manual también es adecuado para:

L21-rgb-addL21-ekL21-ek-addF85-rgbF85-rgb-addF85-rgb serie ... Mostrar todo

Tabla de contenido