lamber 050F Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 050F:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DECLARATION DE CONFORMITE'- CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros:
LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener
hereby declares under full responsability that the following product
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto
Appareil – product - Apparatus - Producto:
LAVE-VAISSELLE - VAATWASMACHINE - DISHWASHING MACHINE - LAVAVAJILLAS
Marque - Merk - Trademark - Marca: LAMBER
Fabricant - Fabrikant - Manufacturer - Fabricante: LAMBER
Type / Modèle - Model - Type / Model – Modelo:
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:
Safety of household and electrical appliances - General requirements EN60335-1(2002) + A1/A11(2004), A12 (2006) + A2 (2006) +
A13:2008 (2008) + A14 (2010) + A15 (2011)
Safety of household and electrical appliances - Part 2^ Particular requirements for commercial electric dishwashing machines
EN60335-2-58 (2005) + A1 (2008) + A11 (2010) , + A14 (2010) + A15 (2011)
Household and similar electrical appliances – Electromagnetic fields – Measurement methods for electromagnetic fields of
household appliances and similar apparatus with regard to human exposure EN 62233:(2008)
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motor-operated and thermal appliances for
households and similar purposes, electric tools and similar electric apparatus - EN 55014-1–1(2006) + A1 (2009)
Limits for harmonic current emissions (equipment input current
(2005) EN 61000-3-12(2005)
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current
3(2008) o >16A e  75A EN 61000-3-11(2000)
Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus. Product family standard EN 55014-2(1997) +
A1(2001) + A2 (2008)
Safety of machinery Basic concepts, general principles for design - Basic terminology, methodology-ISO 12100-1 (2009).
Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Technical principles-ISO 12100-2 (2009).
selon ce qui est prevu par les Directives:
op grond van voorziene richtlijnen:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
Conforme a lo previsto por las Disposiciones:
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor wat betreft schade aan personen of dingen, die voortvloeien uit fout ingrijpen of gebrekkig onderhoud of
reparatie.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Declinamos cualquier responsabilidad por siniestros a personas o cosas que sean derivadas de menoscabo por parte de terceros o por carencias de
manutención o reparación.
li 01/01/2014
(date/Datum)
050F
2004/108/CE, 2006/42/CE.
2004/108/EC, 2006/42/EC.
The administrator
technical file case manager : Ing Roberto Affaba
address : via italia 6 – 26855 – Lodi Vecchio (LO) Italy
16 A per phase) - EN 61000-3-2(2006) or >16A and
matr........................
75A + A2
16 A. EN 61000-3-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para lamber 050F

  • Página 1 DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros: LAMBER snc di Affaba F. e C. – Via Italia 6 – 26855 Lodi Vecchio (LO) ITALY attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener...
  • Página 3 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. Lamber guarantees a percentage of recovery at least of 90% in medium weight for each equipment. The 80% - always as regards the medium weight- of recovered material is recycled or reused.
  • Página 4 SOMMAIRE FRANÇAIS Remarques générales pag. 05 Introduction et normes de securité pag. 06 Faites connaissance avec l’appareil pag. 10 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 11 Emploi contrôles pag. 12 Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 13 Deuxième partie - Instructions pour l'installateur: pag.
  • Página 5: Remarques Generales

    REMARQUES GENERALES FRANÇAIS Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VAISSELLE. Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles.
  • Página 6 INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L'appareil est une lave-vaisselle industrielle à ouverture frontal. Bruit de la machine, inférieur à 60 dB(A), (Normes EN ISO 4871 et EN ISO 11204) REMARQUES PRELIMINAIRES Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité...
  • Página 7: Algemene Veiligheidsnormen

    INTRODUCTIE NEDERLANDS EN VEILIGHEIDSNORMEN De machine is een industriële frontlader-vaatwasma De geluidsontwikkeling van de machine is bij een afstand van 1 m. en een hoogte van 1.6 m. minder dan 60 dB(A). (EN ISO 4871, EN ISO 11204) VOOR-OPMERKINGEN Leest u aandachtig de in dit handboekje opgenomen opmerkin-gen, die u belangrijke aanwijzingen verschaffen voor veilig-heid bij installatie, bediening en onderhoud.
  • Página 8: General Safety Regulations

    INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS The machine is an Industrial dish-washing machine . Noise level of the machine, less than 60 dB(A), (Norms EN ISO 4871 and EN ISO 11204) PRELIMINARY OBSERVATION Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of installation, operation and maintenance: carefully keep the present manual for further consultations;...
  • Página 9: Introducción

    INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD La máquina es una Lavavajillas de tipo industrial. Rumorosidad de la máquina, medida a 1m de distanzia y a 1,6 de altura inferior a 60 dB(A). (Normas EN ISO 4871 y EN ISO 11204) OBSERVACIONES PRELIMINARES Leer atentamente las advertencias del presente manual de instrucciones, ya que presenta indicaciones importantes, las cuales se refieren a la seguridad de instalación, uso y mantenimento de la máquina;...
  • Página 10 Maakt u kennis met het apparaat Learn to use the appliance Esquema aprende a utilizar el equipo 050F Lavage supéri e ur rotati f en acier i n oxydable Bovenste wasarm van roestvrij staal (rvs) Stai n l e ss steel Upper rot a ti n g washing Panneau de contrôl e...
  • Página 11: Instructions Pour L'utilisateur

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER INSTRUCTIONS FOR THE USER NORMAS PARA EL USUARIO...
  • Página 12: Bedieningspaneel Panel De Mandos

    EMPLOI CONTROLES BEDIENINGSPANEEL PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL 050F Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruptor general Bouton cycle Programma start knop Cycle pushbutton Pulsador ciclo Pompe de vidange Afvoerpomp Drain pumpe Bomba de desagüe Lampe indicatrice de ligne Stroom controlelamp...
  • Página 13 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle 050F assure une production horaire de 500 assiettes. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression.
  • Página 14: Positionnement De Vaisselle

    Le rinçage fonctionne à la température de CONTROL DU SEL 90°C. Le temps de lavage fonctionnera lorsque (pour machines dotées d’Adoucisseur) l'eau rejoindra la température de 90°C. Dans où machine serait équipée Fonction Stop Cycle : le cycle de lavage peut être d’Adoucisseur la Régénération des résines est interrompu en poussant le bouton "B"...
  • Página 15: Important

    ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIFS Mettre hors tension l'interrupteur mural et la machine en poussant IMPORTANT: Avant d'effectuer toute l'interrupteur "A" et faire écouler l'eau opération de nettoyage et d'entretien, débrancher de la cuve en enlevant le trop-plein; l'appareil du réseau électrique; Attendre jusqu'à...
  • Página 16: Produit De Rinçage

    DETERGENT et PRODUIT DE RINCAGE Attention. Lors de l’utilisation de produits chimiques est conseillé de porter des vêtements appropriés, tells que des gants et des lunettes de protection. Le choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique.
  • Página 17 INCONVENIENTS POSSIBLES - CAUSES - REMEDES PROBLEMES CAUSES REMEDES Interrupteur général débranché; Insérer l'interrupteur La machine ne démarre Fiche d’alimentation pas insérée Insérer la fiche d’alimentation La machine ne charge Robinet à l'eau fermé; Ouvrir le Robinet pas l'eau Le Trop-plein n'est pas à sa Remettre Trop-plein dans...
  • Página 18 DESINCRUSTATION A cause des eaux dures, il se forment à l'intérieur de la cuve, parfois aussi sur la vaisselle, des dépôts calcaires qui, pour des raisons d'hygiène et de fonctionnement, doivent être enlevés par désincrustation. Le procès et la fréquence de cette intervention sont conseillés par le fournisseur du détersif qui dispose de produits appropriés en général à...
  • Página 19: Werkwijze En Gebruik

    NEDERLANDS Deel 1 - VOOR DE GEBRUIKER WERKWIJZE EN GEBRUIK De vaatwasmachine kan tot 500 borden per uur verwerken. Geen oud of beschadigd vaatwerk gebruiken om bacterie vorming te voorkomen. Bij kalkaanslag dient dient men van tijd tot tijd het vaatwerk te ontkalken in een door de leverancier aanbevolen oplosmiddel.
  • Página 20 - Sluit het deurtje van de vaatwasmachine Het deksel van het zoutreservoir op de bodem - Zet de machine aan met de schakelaar “A” van de kuip afschroeven en 1 Kg zout in - De reinigingscyclus zal starten en kan na ongeveer tabletvorm erin doen.
  • Página 21: Reiniging En Preventief Onderhoud

    ONDERHOUD REINIGING EN PREVENTIEF ONDERHOUD De machine met hoofdschakelaar "A" uitschakelen en het tankwater door het Belangrijk:I verwijderen van de overloopbuis af laten Voordat men enige reparatie, onderhoud lopen. of schoonmaak uitvoert de machine met Wachten water volledig de hoofdschakelaar afsluiten van het stroomnet. verdwenen;...
  • Página 22: Reinigingsmiddel En Glansmiddel

    REINIGINGSMIDDEL en GLANSMIDDEL ATTENTIE: Tijdens het gebruik van chemische stoffen draag altijd beschermende kleding, beschermhandschoenen en een veiligheidsbril. Glansmiddel Om een perfecte spoeling en een snelle droging te waarborgen en om kalkaanslag op de vaten te vermijden moet aan het water een tensioactieve stof (glansmiddel) toegevoegd worden. De machine is voorzien van een doseereenheid voor het glansmiddel.
  • Página 23 STORINGEN - MOGELIJKE OORZAKEN - MAATREGEL STORING MOGELIJKE OORZAAK MAATREGEL De machine start niet De hoofdschakelaar aan de muur De schakelaar inschakelen is niet ingeschakeld Stekker niet ingevoerd De stekker insteken De machine neemt geen De waterkraan is dicht; De kraan openmaken water op De overloopklep zit niet op zijn De overloopklep goed plaatsen...
  • Página 24 ONTKALKING Bij hard water is de vorming van kalkaanslag in het apparaat, en soms ook op de vaten, mogelijk, deze moet met een ontkalkingsprocedure verwijderd worden om een goede hygiëne en de goede werking te garanderen. De werkingswijze en de regelmaat van deze handeling worden aanbevolen door de afwasmiddelleverancier die beschikt over de juiste middelen, meestal op basis van fosforzuur.
  • Página 25 First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine 050F can wash up to 500 dishes every hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result.
  • Página 26 N.B. each 90 seconds of tank filling Manuel self-cleaning cycle: duration, the machine stops for about minutes carry - Ensure that the tank is empty, regeneration. - Make sure that the machine is switched off - Remove the overflowpipe from the tank When it is necessary to add salt in the container, t - Close the door of the diswasher green lamp "H"...
  • Página 27: Daily Maintenance

    DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine by wall switch and with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift the overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; Wash thoroughly the tank and the filter IMPORTANT : Before carrying out the housing to remove all the impurities;...
  • Página 28: Detergent And Rinse-Aid

    DETERGENT and RINSE-AID Attention. During the use of chemicals is advisable to wear appropriate clothing, such as gloves and protectives glasses. The choice of a suitable cleansing agent is an essential condition if you want to obtain extremely good washing results as regards hygienic results. It’s therefore important to consider some factors.
  • Página 29 PROBLEMS - CAUSES - SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The machine doesn't catch Main switch is switched off; Turn ON the main switch; Power plug is not inserted Insert the power plug The water doesn't go in Water cock closed; Open water cock; The Overflow is not in place;...
  • Página 30 DESCALING When hard water is used you can find inside the machine and also on dishes calcareous sediments which must be removed both for hygienic and operating reasons by a descaling operation. Operating process and frequency of this intervention are suggested by your cleansing agent supplier who has suitable products, generally containing phosphoric acid.
  • Página 31: Parte Primera - Normas Para El Utilizador

    ESPAÑOL Parte primera – NORMAS PARA EL UTILIZADOR FUNCIONAMIENTO Y UTILIZO La máquina lavavajilla asegura una producción horaria de 500 platos. El grado de protección de la máquina es IP21 y por lo tanto no tiene que ser lavada con chorros de agua directos a alta presión.
  • Página 32: Optimos Resultados

    N.B.: Función STOP CICLO, el ciclo de lavado pueder POSICIONAMIENTO ser interrumpido pulsando el pulsante ciclo “B”; VAJILLAS (indicador “F” centelleante); pulsar otra vez el pulsante “B” para recomenzar con el ciclo de lavado. Para obtener un excelente resultado en el lavado de las vajillas es importante tener mucho cuidad en el Ciclo autolavado manual : correcto posicionamiento de las mismas.
  • Página 33: Precauciones E Instrucciones Para La Limpieza

    MANUTENCIÓN DIARIA LIMPIEZA Y MANUTENCION PREVENTIVA Apagar la máquina pulsando el interruptor A" y descargar el agua de la cuba, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES sacando el tubo Rebosadero; PARA LA LIMPIEZA Esperar que salga toda el agua de la cuba IMPORTANTE: Antes de efectuar cualquier y que no hayan restos en el fondo de ella;...
  • Página 34: Detergentes Y Abrillantadores

    DETERGENTES Y ABRILLANTADORES Atención. Durante el utilizo de substancias químicas se aconseja de ponerse ropa apropiada, como por ejemplo guantes y gafas protectoras Saber elegir el detergente adecuado es una condición indispensabile para obtener optimos resultados de lavado considerando seguramente el lado higiénico. Es entonces importante considerar algunos factores.
  • Página 35 INCONVENIENTE - POSIBLE CAUSAS - RIMEDIOS ANOMALIA POSSIBILE CAUSA RIMEDIO máquina Interruptor a pared desconectado Conectar el interruptor a pared enciende Enchufe colocado Poner el enchufe a la corriente corriente La máquina no se llena Grifo del agua cerrado; Abrir el grifo de agua El tubo rebosadero no està...
  • Página 36: Desincrustación

    DESINCRUSTACIÓN Con la presencia de agua dura se forman dentro de la máquina, y a veces en la vajilla, depósitos calcáreos que por razones higiénicas y de funcionamiento deben ser removidos con una operación de desincrustación. Los procedimientos operativos y la frecuencia de esta intervención los indica el Proveedor del Detergente, el cual dispone de productos apropiados generalmente a base de ácido Fosfórico.
  • Página 37: Instructions Pour L'installateur

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié. INSTRUCTIE VOOR DE INSTALLATEUR De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor het vakpersoneel, dat onderzoek en reparatie mag verrichten.
  • Página 38: Installatieschema Esquema Conexiones

    INSTALLATION INSTALLATIESCHEMA ESQUEMA CONEXIONES INSTALLATION 050F Hauteur maximale pour vidange à mur - Maximale hoogte voor wandwaterafvoer Maximum height for drain to wall - Altura máxima para desagüe Electrovanne chargement - Wateraansluiting 3/4" G Water inlet - Electroválvula de entrada agua Branchement eléctrique - Elektro-aansluiting...
  • Página 39: Branchement Electrique

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
  • Página 40: Branchement Hydraulique

    désincrustation augmenter BRANCHEMENT HYDRAULIQUE concentration de détersif. Respecter rigoureusement normes Il est conseillè d'utiliser seulement des Nationales et Régionales concernantes la adoucisseurs à "échange ionique" à matière. "Osmose inverse": les procédés basés aux champs électriques radiations L'installation doit avoir les caractéristiques électromagnétiques sont tout à...
  • Página 41: Programmation Cycles De Régénération

    1 - Avec la machine arrêtée, contrôler la position des dip-switch sur la fiche électronique et la mémoriser; 050F 1 2 3 4 2 - Régler ensuite le dip-switch selon le tableau suivant en fonction du numéro des cycles de lavage désirés pour entamer la signalation de l’opération de régénération;...
  • Página 42 Les conditions de garantie ne s’appliquent pas en cas de non respect des instructions telles que décrites ci-dessus. Lamber décline toute responsabilité sur le produit dans le cas où vous ne vous conformeriez pas à celles-ci.
  • Página 43 Première installation Machines avec adoucisseur automatique incorporé (série “add”) OPTION Lors d’une première installation, remplir d’eau le bac à sel “A” (voir la figure 1) ,avant de mettre le sel en pastilles spécifique en respectant les instructions suivantes : -1 – Dèvisser le bouchon du bac à...
  • Página 45: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS DEEL 2 - VOOR DE INSTALLATEUR Plaats de machine in de nabijheid van de aansluitingen. Tijdens de installatie de machine correct uitlijnen om de goed werking te garanderen. Het Bedrijf acht zich niet aansprakelijk voor eventuele schade te wijten aan het niet in acht nemen van de hieronder aangegeven voorschriften.
  • Página 46 "Omgekeerde Osmose". Het gebruik van WATERTOEVOER magnetische velden of elektromagnetische stralingen is geheel nutteloos voor het Neem bestaande Nationale specifieke gebruik bij Vaatwasmachines. Regionale Normgevingen strikt in acht. WATERLEIDING: Breng in de buurt van de hydraulische inrichting moet machine een waterleiding aan met de volgende eigenschappen hebben: bovenstaande eigenschappen en plaats aan het uiteinde een kraan met een mnl.
  • Página 47 (cod. 0300827-rel.1.15) 1- Met uitgeschakeld apparaat controleer de dip-switch stand op de elektronische kaart en memoriseer deze; 050F 1 2 3 4 2- Stel dan de dip-switch in volgens de hieronder weergegeven tabel, naargelang het aantal wascycli die U, voor de activering van de regeneratie signalering, wenst in te stellen;...
  • Página 48 - We raden aan in ieder geval om één keer per maand de doseerbuizen en de doseerder met water te reinigen. Indien deze voorzorgsmaatregelen niet in acht worden genomen vervalt de garantie en Lamber ziet af van iedere productaansprakelijkheid. U kunt zelf de doseerbuizen en de doseerder met water reinigen.
  • Página 49 Machines met ingebouwde automatische waterontharder (serie “add”) (OPTIONAL) Tijdens de eerste installatiefase vul het reservoir “A”, afbeelding water alvorens de zoutpastilles toe te voegen, volg de volgende instructies op: -1 – Draai de deksel van het zoutbakje, in de vaatwasmachine, open. -2 –...
  • Página 51: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 38.
  • Página 52: Water Connections

    WATER CONNECTIONS WORK TEMPERATURES Carefully comply with any national or Washing temperature 55° 60°C ÷ regional regulations in force. Rinse temperature 80° 85°C ÷ Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help correct working thermocontrol system, do NOT adjust the Temperature: 55°C thermostat during the washing cycle.
  • Página 53 1 - With the machine stopped, check the position of the dip-switches on the electronic board and memorise it; 050F 1 2 3 4 2 - Then set the dip-switch in accordance with the following table, according to the number of washing cycles you wish to set to start the regeneration operation signaling;...
  • Página 54 - You are recommended to proceed with the cleaning of the dosage hoses and the detergent pump with water once a month. Failure to comply with these guidelines will render this guarantee invalid. Lamber disclaims any liability for consequential damage on the product.
  • Página 55: First Installation

    FIRST INSTALLATION ! Machines with incorporated and automatic water-softener (series “add”). OPTION In case of first installation, fill with water the salt jar “A” (picture 1) , before putting the specific salt tablets in it, according to the following instructions : -1 –...
  • Página 57: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL Parte segunda – NORMAS PARA EL INSTALADOR Posicionar la máquina cerca de las conexiones. En fase de instalación, hay que nivelar bien la máquina para obtener un correcto funcionamiento de esta. La empresa no se toma ninguna responsabilidad por eventuales daños que se pueden presentar causados por no haber respetado las normas abajo indicadas.
  • Página 58: Alimentación Hidrica

    ALIMENTACIÓN HIDRICA CONDUCTO: Proveer a posicionarles lo más posible cerca de la máquina. Efectuar una conexión con un tubo fléxible en dotación a una Respetar rigurosamente las Normas Regionales válvula corredera con un enlace seguetato y Nacionales exigentes en la materia. macho 3/4 Gas .
  • Página 59: Programación De Los Ciclos De Regeneración

    1- Cuando la máquina esté apagada controlar la posición de los dip-switch en la tarjeta electrónica y memorizarla; 050F 1 2 3 4 2- Programar el dip-switch según la tabla siguiente en función a la cantidad de ciclos de lavado, que se puedan programar para poder comenzar la señalización de las operaciones de regeneración;...
  • Página 60: Cambio Del Detergente Y Lavado Tubo Dosificador De Lavado

    - Se aconseja de hacer una vez al mes, el lavado de los tubos del dosaje y del dosificador, con agua. Si no se respetan estas indicaciones, la garantía se pierde y Lamber no acepta ningún tipo de responsabilidad sobre el producto.
  • Página 61 Primera instalación . Máquinas con depurador automático incorporado (serie “add”). OPTIONAL ! Durante la fase de instalación, llenra de agua el contenedor “A” (dibujo 1) , antes de poner la sal en pastillas. Luego siga las siguientes instrucciones : -1 – Desatornillar la tapa del contenedor de la sal posicionado al interior de la lavavajilla.
  • Página 63: Aansluitschema Esquemas Conexiones

    SCHEMA BRANCHEMENTS AANSLUITSCHEMA ESQUEMAS CONEXIONES CONNECTIONS SCHEME Résistance SURCHAUFFEUR - BOILERverwarming BOILER Elements - Resistencia CALDERÍN Marron - Bruin Braun - Marrón Bleu - Blauw Blue - Bleu Ponts - Brug Staples - Puentes Vis de regulation REGULATION DOSEUR THE LAVAGE Regelschroef SPOELMIDDELVERBRUIK Regulation screw...
  • Página 64 SCHEMA REGULATIONS - AFSTELSCHEMA REGULATION SCHEME - ESQUEMA REGULACIÓN Entrée du produit de rinçage Glansspoelmiddel Rinse-aid inlet Entrada aditivo para aclarado Thermostat Lavage et rinçage Tank- en Boilerthermostaat Wash and rinse thermostat Termóstato Lavado y aclarado Doseur de proudit pour rinçage Spoelmiddel-doseerapparaat Rinse-aid dispenser Dosificador aclarado...
  • Página 65 ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM 230 V 50Hz Fa10 Fa11 Fa15 Fa14 Fa13 P.S. Interruptor general Interrupteu r gén éral Hoofdschakelaar Main switch Ein dschakelaar Final de carrera Microinterrupteur Limit switch Resistencia calderin Résistan ce Surch auffeur Boilerverwarming Boiler elemen ts Tankverwarming...
  • Página 66 ELEKTRISCH SCHEMA SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO WIRING DIAGRAM Addolcitore Adoucisseur Water softener 230 V 50Hz Depurador Fa10 Fa11 Fa15 Fa14 Fa13 Hoofdschakelaar Interrupteu r général Main switch Interruptor gen eral Microinterrupteu r Ein dschakelaar Limit switch Final de carrera Boilerverwarming Résistan ce Su rchauffeur Boiler elemen ts Resistencia calderin...
  • Página 67 FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD P .C.BOARD TARJETA ELECTRONICA 050F filo/fil/wire/draht FRA VIDANGE ELEKTROAFVOERPOMP DRAIN PUMP DESAGUE ELECTROVANNE EV6 ELEKTROVENTIL EV6 EV6 VALVE EV6 ELECTROVALVULA REGENERATION ONTKALKEN REGENERATING REGENERA LAVAGE W ASSEN W ASHING LAVADO RINÇAGE SPOELEN RINSING ACLARADO PHASE' FASE...
  • Página 68 COMPONENTEN COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTS FIC HE ELECT RONIQUE P.C.BOARD P.C.BOARD ELECTRO NISCHE STEURUNG BOITE DE CONTROLE - SCHAKELOVERZICHT - CONTROL BOARD - CAJA P ANEL DE MANDOS optional SOCLE - BASE - BASIS - ZÓCALO...

Este manual también es adecuado para:

F85

Tabla de contenido