Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DECLARATION DE CONFORMITE'- CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros:
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener
hereby declares under full responsability that the following product
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto
LAVE-VAISSELLE - VAATWASMACHINE - DISHWASHING MACHINE - LAVAVAJILLAS
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:
Safety of household and electrical appliances - General requirements EN60335-1(2002) + A1/A11(2004), A12 (2006) + A2 (2006) +
A13 (2008).
Safety of household and electrical appliances - Part 2^ Particular requirements for commercial electric dishwashing machines
EN60335-2-58 (2005) + A1 (2008) + A11 (2009).
Household and similar electrical appliances – Electromagnetic fields – Methods for evaluation and measurements EN62233 (2008).
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motor-operated and thermal appliances for
households and similar purposes, electric tools and similar electric apparatus - EN 55014-1(2006) + A1(2001) + A2(2008)
Limits for harmonic current emissions (equipment input current
61000-3-12(2005).
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current
3(2008) or > 16 A and
Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus. Product family standard EN 55014-2(1997) +
A1(2001) + A1(2008).
Safety of machinery Basic concepts, general principles for design - Basic terminology, methodology-ISO 12100-1 (2009).
Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Technical principles-ISO 12100-2 (2009).
selon ce qui est prevu par les Directives:
op grond van voorziene richtlijnen:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
Conforme a lo previsto por las Disposiciones:
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor wat betreft schade aan personen of dingen, die voortvloeien uit fout ingrijpen of gebrekkig onderhoud of
reparatie.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Declinamos cualquier responsabilidad por siniestros a personas o cosas que sean derivadas de menoscabo por parte de terceros o por carencias de
manutención o reparación.
li 01/12/2010
(/date/Datum)
F92-ek / F85-add-ps
mod.
75 A - EN 61000-3-11(2000).
16 A per phase - EN 61000-3-2(2006) or > 16 A and
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
75 A - EN
16 A - EN 61000-3-

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para lamber F92-EK

  • Página 1 LAVE-VAISSELLE - VAATWASMACHINE - DISHWASHING MACHINE - LAVAVAJILLAS F92-ek / F85-add-ps mod. auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes: waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet: for which this declaration refers to the conformity of the following standards: a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:...
  • Página 3 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. LAMBER, manufacturer of this equipment, is enrolled in the Italian WEEE Register – the Register of Producers of /02/2008 with the number IT08020000000617.
  • Página 4 SOMMAIRE FRANÇAIS Remarques générales pag. 05 Introduction et normes de securité pag. 06 Faites connaissance avec l’appareil pag. 10 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 11 Emploi contrôles pag. 12 Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvenients pag. 13 Deuxième partie - Instructions pour l'installateur: pag.
  • Página 5: Remarques Generales

    REMARQUES GENERALES FRANÇAIS Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VAISSELLE. Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles.
  • Página 6: Normes Générales De Sécurité

    INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' L’appareille est une lave-vaisselle industrielle à ouverture frontale. Bruit de la machine, inférieur à 54dB(A). REMARQUES PRELIMINAIRES Lisez attentivement les notices contenues dans ce mode d'emploi, car elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité d'installation, d'emploi et d'entretien. Gardez avec soin ce livret pour toute consultation ultérieure des divers opérateurs.
  • Página 7: Algemene Veiligheidsnormen

    INTRODUCTIE NEDERLANDS EN VEILIGHEIDSNORMEN De machine is een industriële frontlader-vaatwasmachine. De geluidsontwikkeling van de machine is bij een afstand van 1 m. en een hoogte van 1.6 m. minder dan 54 dB(A). VOOR-OPMERKINGEN Leest u aandachtig de in dit handboekje opgenomen opmerkin-gen, die u belangrijke aanwijzingen verschaffen voor veilig-heid bij installatie, bediening en onderhoud.
  • Página 8: General Safety Regulations

    INTRODUCTION ENGLISH AND SAFETY NORMS INTRODUCTION The machine is an industrial dish-washing machine . Noise level of the machine, less than 54 dB(A). PRELIMINARY OBSERVATION Carefully read the instructions reported in the present user manual, as it gives important indications about safety of installation, operation and maintenance: carefully keep the present manual for further consultations;...
  • Página 9: Introducción

    INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD La máquina es una Lavavajillas de tipo industrial. Rumorosidad de la máquina, medida a 1m de distanzia y a 1,6 de altura inferior a 54dB(A). OBSERVACIONES PRELIMINARES Leer atentamente las advertencias del presente manual de instrucciones, ya que presenta indicaciones importantes, las cuales se refieren a la seguridad de instalación, uso y mantenimento de la máquina;...
  • Página 10 Maakt u kennis met het apparaat Learn to use the appliance Esquema aprende a utilizar el equipo F92-ek Lavage supérieur rotati f en acier i n oxydable Bovenste wasarm van roest v ri j staal (rvs) Stai n l e ss steel Upper rotati n g washing Panneau de contrôl e...
  • Página 11: Instructions Pour L'utilisateur

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER INSTRUCTIONS FOR THE USER NORMAS PARA EL USUARIO...
  • Página 12: Bedieningspaneel Panel De Mandos

    EMPLOI CONTROLES BEDIENINGSPANEEL PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL Bouton cycle Bouton sélecteur temps de lavage Programma start knop Wastijd Keuzeschakelaar Cycle pushbutton Wash time selection pushbutton Pulsador ciclo Selector tiempo lavado Bouton Pompe de vidange Interrupteur général Afvoerpomp Drain pump pushbutton Hoofdschakelaar Bomba de desagüe Main switch...
  • Página 13 FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle assure une production horaire de 600 assiettes. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression. La disposition correcte de la vaisselle est condition essentielle pour obtenir les meilleures résultats de lavage.
  • Página 14: Positionnement De La Vaisselle

    POSITIONNEMENT DE LA Le rinçage commençera seulement quand on arrive à la température idéale. La durée du temps de lavage sera VAISSELLE donc prolongée jusqu’à quand on n’atteint pas cette température (thermocontrôle). Pour un lavage optimal des pièces de vaisselle, il est opportun de prêter attention au Enlever le panier, l’incliner et le secouer positionnement correct de celle-ci.
  • Página 15: Entretien Journalier

    ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ET ENTRETIEN PREVENTIF Mettre hors tension la machine en poussant l'interrupteur "A" et faire écouler AVERTISSEMENTS ET l'eau de la cuve en enlevant le Trop- INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE plein (voir paragraphe spécifique à la page précedente); IMPORTANT: Avant d'effectuer toute...
  • Página 16 DETERGENTS Le choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique. Il est donc important de tenir compte de quelques facteurs. Tout d'abord, il est nécessaire d'utiliser seulement des produits non-moussants fortement alcalins et chlore-actifs spécifiques pour les lave-vaisselle industriels, fabriqués par des firmes de bonne renommée.
  • Página 17 NEDERLANDS Deel 1 - VOOR DE GEBRUIKER WERKWIJZE EN GEBRUIK De vaatwasmachine kan tot 600 borden per uur verwerken. De beschermingsgraad van de machine is IP21 en mag daarom niet met directe hogedruk waterstralen worden gereinigd. De juiste schikking van de vaten is belangrijk voor een optimaal reinigingsresultaat. Gebruik geen oude, versleten of gebarsten vaten daar een ruw oppervlak en barsten vuil en bacteriën kunnen vasthouden.
  • Página 18 minuten regeneratie uitte Tijdens de wasfase is de knop Blauw en hij gaat voren. knipperen tijdens de spoeleindfase. Aan het einde van de wascyclus wordt de knop groen ZOUTCONTROLE en is de machine klaar voor een nieuwe cyclus. (als de knop geel is betekent het dat de machine bijna de De machine geeft aan als er zout toegevoegd moet ideale werktemperatuur bereikt heeft).
  • Página 19: Voorzorg Bij Onderhoud En Schoonmaken

    ONDERHOUD VOORZORG BIJ ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN De machine met hoofdschakelaar "A" uitschakelen en het tankwater door het EILIGHEIDSMAATREGELEN EN HANDLEIDING verwijderen van de overloopbuis af laten VOOR SCHOONMAKEN lopen. Wachten water volledig Belangrijk:I verdwenen; mogelijk afval van de bodem Voordat men enige reparatie, onderhoud verwijderen.
  • Página 20 REINIGINSMIDDEL De juiste keuze van reinigingsmiddel is voorwaarde voor optimaal hygiënisch resultaat. Men dient daarom met enige factoren rekenig te houden. Er dient alleen gebruik te worden gemaakt van sterk alkalch schuimverhinderende reinigingsmiddelen met actieve chloor en van bekend fabrikaat. De gemiddelde concentratie bedraagt voor poedervormige reiniger 1,5 - 2,5 gr./l.
  • Página 21 ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine can wash up to 600 dishes per hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high-pressure jet water. The objects to be washed should be correctly arranged for a good washing-up result. We suggest rescaling dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
  • Página 22 REGENERATING To continue the wash, carry a new basket, introduce it in the machine, close the door and press button (for machines with Water softener) “C”. Endless cy cle (maximu m 15 minutes) : the door If the glass-washer is equipped with a Water being closed and the cycle put on (any cycle), keep the regeneration of resins button “B”...
  • Página 23: Daily Maintenance

    DAILY MAINTENANCE CLEANING AND PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine by pressing the main switch "A"; PRECAUTION AND CLEANING Remove the overflow pipe and let the INSTRUCTIONS water drain out of the tank (look at the specific paragraph at the preceding IMPORTANT: Before carrying out the page);...
  • Página 24 CLEANSING AGENTS The choice of a suitable cleansing agent is an essential condition if you want to obtain extremely good washing results as regards hygienic results. That’s why it’s important to consider some points. First of all only highly alkaline and chlorine-active antifoam products, especially made for industrial dish-washing machines, must be used and they must be produced by well-known reliable Firms.
  • Página 25: Advertencias Antes Del Lavado

    ESPAÑOL Parte primera – NORMAS PARA EL UTILIZADOR FUNCIONAMIENTO Y UTILIZO La máquina lavavajilla asegura una producción horaria de 30 cestos/hora. El grado de protección de la máquina es IP21 y por lo tanto no tiene que ser lavada con chorros de agua directos a alta presión.
  • Página 26: Optimos Resultados

    Se puede interrumpir en cualquier momento el ciclo de Desatornillar la tapa del contenedor de la sal, colocado lavado, pulsando otra vez el botón tiempo de lavado en el fondo de la cuba, poner 1 Kg. de sal grueso en “B”...
  • Página 27: Importante

    MANUTENCIÓN DIARIA LIMPIEZA Y MANUTENCION PREVENTIVA Apagar la máquina pulsando el interruptor A" y descargar el agua de la cuba, sacando el tubo PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES (mirar párrafo Rebosadero; PARA LA LIMPIEZA especifico en la página anterior) Esperar que salga toda el agua de la cuba ...
  • Página 28: Consejos Útiles Para La Manutención Del Acero Inoxidable

    ADITIVOS DE ACLARADO Para garantizar un perfecto Aclarado y un Secado rápido y evitar depósitos calcáreos en la vajilla es necesario dar un aditivo al agua con un Tensión-activo (Abrillantador). El proveedor del detergente podrá aconsejar el producto más oportuno. La máquina está...
  • Página 29: Instructions Pour L'installateur

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié. INSTRUCTIE VOOR DE INSTALLATEUR De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor het vakpersoneel, dat onderzoek en reparatie mag verrichten.
  • Página 30: Installatieschema Esquema Conexiones

    INSTALLATION INSTALLATIESCHEMA ESQUEMA CONEXIONES INSTALLATION F92-ek F85-add-ps Hauteur maximale pour vidange à mur - Maximale hoogte voor wandwaterafvoer Maximum height for drain to wall - Altura máxima para desagüe Electrovanne chargement - Wateraansluiting 3/4" G Water inlet - Electroválvula de entrada agua Branchement eléctrique - Elektro-aansluiting...
  • Página 31: Branchement Electrique

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Positionner la machine près des attaches. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et contrôler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
  • Página 32: Branchement Hydraulique

    BRANCHEMENT HYDRAULIQUE Il est conseillé d'utiliser seulement des adoucisseurs à "échange ionique" à "Osmose inverse": les procédés basés aux Respecter rigoureusement normes champs électriques radiations Nationales et Régionales concernantes la électromagnétiques sont tout à fait inutiles matière. pour l'usage en lave-vaisselle. L'installation doit avoir les caractéristiques CONDUIT: Disposer près de la machine...
  • Página 33: Programmation Cycles De Régénération

    PROGRAMMATION REGLAGE REGENERATION 1 - Débrancher la machine du reseau électrique par l’interrupteur à mur. Avec la machine arrêtée, contrôler la position des dip-switch sur la fiche électronique et la mémoriser; F92-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2 - Régler ensuite le dip-switch selon le tableau suivant en fonction du numéro des cycles de lavage désirés pour entamer la signalation de l’opération de régénération;...
  • Página 34 Désactivation-activation du SOFT START (démarrage progressif) La machine est équipée d’usine du démarrage cycle avec système SOFT START à démarrage progressif de la pompe de lavage. Il est possible de désactiver cette fonction en procédant selon les instructions suivantes. 1. Donner tension à la machine par l’interrupteur à mur et presser l’interrupteur « A » qui se trouve sur le panneau des contrôles.
  • Página 35: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS DEEL 2 - VOOR DE INSTALLATEUR Plaats de machine in de nabijheid van de aansluitingen. Tijdens de installatie de machine correct uitlijnen om de goed werking te garanderen. Het Bedrijf acht z ich niet aansprakelijk v oor eventuele schade te w ijten aan het niet in acht nemen van de hieronder aangegeven voorschriften.
  • Página 36 WATERTOEVOER "Omgekeerde Osmose". Het gebruik van magnetische velden of elektromagnetische stralingen is geheel nutteloos voor het Neem bestaande Nationale specifieke gebruik bij Vaatwasmachines. Regionale Normgevingen strikt in acht. WATERLEIDING: Breng in de buurt van de hydraulische inrichting moet machine een waterleiding aan met de volgende eigenschappen hebben: bovenstaande eigenschappen en plaats aan het uiteinde een kraan met een mnl.
  • Página 37 Volg de hieronder weergegeven aanwijzingen op en programmeer de elektronische kaart. PROGRAMMERING REGENERATIE INSTELLING 1- Ontkoppel de machine van het voedingsnet door middel van de muurschakelaar; Met uitgeschakelde machine controleer de stand van de dip-switch op de elektronische kaart en sla deze F92-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2- Stel de dip-switch in, volgens de onderstaande tabel naargelang het aantal wascyclussen die u wenst in te stellen, om de signalering van de regeneratie te starten;...
  • Página 38 Uitschakeling-inschakeling SOFT-START Als standaardinstelling is de machine voorzien van de startcyclus met SOFT-START systeem met progressieve start van de reinigingspomp. Deze functie kan uitgeschakeld worden door de volgende aanwijzingen op te volgen. 1 - Geef stroom door middel van de muurschakelaar en Druk de schakelaar "A" in op het bedieningspaneel. Nu gaan de displays van de thermometers aan en wordt de bak gevuld.
  • Página 39: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During installation carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation thereof. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above specified norms. For a correct installation see the drawing on page 30.
  • Página 40: Water Connections

    WATER CONNECTIONS WORKS TEMPERATURES Carefully comply with any national or Water temperature 55°÷60°C regional regulations in force. Rinse temperature 80°÷85°C Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help correct working thermocontrol system, do NOT adjust the thermostat during the washing cycle. Temperature: 55°C DO NOT TAMPER WITH THE Dynamic Pressure :...
  • Página 41 REGENERATION SETTING PROGRAMMING 1 –Disconnect the machine from the supply mains by the wall switch. With the machine stopped, check the position of the dip-switches on the electronic board and memorise it; F92-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2 - Then set the dip-switch in accordance with the following table, according to the number of washing cycles you wish to set to start the regeneration operation signaling;...
  • Página 42 How to disable-enable the SOFT-START By default the machine is provided with SOFT START system with gradual start of the wash pump. It’s possible to disable this function by following the instructions below. 1. Turn on the machine by wall switch and press switch ‘A’ that you can find on the control panel. At this moment the thermometers’...
  • Página 43: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL Parte segunda – NORMAS PARA EL INSTALADOR Posicionar la máquina cerca de las conexiones. En fase de instalación, hay que nivelar bien la máquina para obtener un correcto funcionamiento de esta. La empresa no se toma ninguna responsabilidad por ev entuales daños que se pueden presentar causados por no haber respetado las normas abajo indicadas.
  • Página 44 ALIMENTACIÓN HIDRICA CONDUCTO: Proveer a posicionarles lo más posible cerca de la máquina. Efectuar una conexión con un tubo fléxible en dotación a una Respetar rigurosamente las Normas Regionales válvula corredera con un enlace seguetato y Nacionales exigentes en la materia. macho 3/4 Gas .
  • Página 45: Programación De Los Ciclos De Regeneración

    PROGRAMACIÓN REGENERACIÓN 1- Desconectar la máquina de la red de alimentación pulsando el interruptor del muro; Cuando la máquina esté apagada controlar la posición de los dip-switch en la tarjeta electrónica y memorizarla; F92-ek-add 075F -ek-add 1 2 3 4 01F-ek-add-F85-add-ps 2- Programar el dip-switch según la tabla siguiente en función a la cantidad de ciclos de lavado, que se...
  • Página 46: Deshabilitación-Habilitación Soft-Start

    Deshabilitación–habilitación SOFT-START Ya de fábrica la máquina está equipada para iniciar ciclo con el sistema SOFT-START (Arrancador suave), con arranque suave de la bomba de lavado. Se puede deshabilitar esta funcionalidad siguiendo las intrucciones abajo indicadas: 1 – Dar corriente con el interruptor de muro y Cerrar el interruptor "A" (pulsar) posicionado en el panel de mandos.
  • Página 47 AANSLUITSCHEMA SCHEMA BRANCHEMENTS ESQUEMAS CONEXIONES CONNECTIONS SCHEME Résistance SURCHAUFFEUR - BOILERverwarming BOILER Elements - Resistencia CALDERÍN Marron - Bruin Braun - Marrón Noir - Zwart Black - Negro Noir - Zwart Black - Negro Ponts - Brug Staples - Puentes Résistance CUVE - TANKverwarming TANK Elements - Resistencia CUBA Marron - Bruin...
  • Página 48 SCHEMA REGULATIONS - AFSTELSCHEMA REGULATION SCHEME - ESQUEMA REGULACIÓN Entrée du produit de rinçage Glansspoelmiddel Rinse-aid inlet Entrada aditivo para aclarado Thermostat Lavage et rinçage Tank- en Boilerthermostaat Wash and rinse thermostat Termóstato Lavado y aclarado Doseur de proudit pour rinçage Spoelmiddel-doseerapparaat Rinse-aid dispenser Dosificador aclarado...
  • Página 51: Tarjeta Electronica

    FICHE ELECTRONIQUE P .C.BOARD P .C.BOARD TARJETA ELECTRONICA TABLEAU SELECTION TABLEAU SELECTION TEMPS DE LAVAGE TABLEAU SELECTION - SELECTIETABEL TEMPS DE RINÇAGE - SELECTIETABEL WASTIJDEN - WASH TIME SELECTION TABLE - SELECTION TABLE - SELECTIETABEL - TABLA SELECCIÓN TIEMPO LAVADO - TABLA SELECCIÓN SPOELTIJDEN - RINSE TIME...
  • Página 52 COMPOSANTS COMPONENTEN COMPONENTS COMPONENTES PCB2 FICHE ELECTRONIQUE P.C.BOARD FICHA EL ECTRONICA PCB3 PCB1 BOITE DE CONTROLE - SCHAKELOVERZICHT - CONTROL BOARD - CAJA PANEL DE MANDOS SOCLE - BASE - BASIS - ZÓCALO Cnp-f92ek-2010-TL-HOLSPA...

Este manual también es adecuado para:

F85-add-ps

Tabla de contenido