Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DECLARATION DE CONFORMITE'- CONFORMITEITSVERKLARING
DECLARATION OF CONFORMITY - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nous soussignés - Ondergetekende fa.- The following - Nosotros:
attestons sous notre entière responsabilité que le produit suivant
verklaart onder eigen verantwoordelijkheid, dat het volgende produkterklärt unter eigener
hereby declares under full responsability that the following product
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto
LAVE-VAISSELLE - VAATWASMACHINE - DISHWASHING MACHINE - LAVAVAJILLAS
auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes:
waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet:
for which this declaration refers to the conformity of the following standards:
a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:
Safety of household and electrical appliances - General requirements EN60335-1(2002) + A1/A11(2004), A12 (2006) + A2 (2006)
Safety of household and electrical appliances - Part 2^
EN60335-2-58 (2005)
Household and similar electrical appliances – Electromagnetic fields – Methods for evaluation and measurements EN50366(2003)
+A1(2006)
Limits and methods of measurement of radio disturbance characteristics of electrical motor-operated and thermal appliances for
households and similar purposes, electric tools and similar electric apparatus - EN 55014-1(2000) + A1(2001) + A2(2002)
Limits for harmonic current emissions (equipment input current ≤ 16 A per phase) - EN 61000-3-2(2000) + A2 (2005)
Limitation of voltage fluctuations and flicker in low-voltage supply systems for equipment with rated current ≤ 16 A. EN 61000-3-3(1995)
+A1(2001) + A2(2005)
Immunity requirements for household appliances, tools and similar apparatus. Product family standard EN 55014-2(1997) + A1(2001)
Safety of machinery Basic concepts, general principles for design - Basic terminology, methodology-ISO 12100-1 (2003).
Safety of machinery - Basic concepts, general principles for design - Technical principles-ISO 12100-2 (2003).
selon ce qui est prevu par les Directives:
op grond van voorziene richtlijnen:
on the basis of what is foreseen by the Directives:
Conforme a lo previsto por las Disposiciones:
Nous déclinons toute responsabilité pour sinistres à personnes ou à objets qui derivent de l'intervention de la part de tiers non specialistes ou de
carences de manutention ou reparation.
Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor wat betreft schade aan personen of dingen, die voortvloeien uit fout ingrijpen of gebrekkig onderhoud of
reparatie.
We decline any responsability for injuries or damage derived from machine misuse, abuse by others or improper machine maintenance or repairs.
Declinamos cualquier responsabilidad por siniestros a personas o cosas que sean derivadas de menoscabo por parte de terceros o por carencias de
manutención o reparación.
li 01/01/08
(/date/Datum)
L24-ek / L25-ek
mod.
Particular requirements for commercial electric dishwashing machines
2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para lamber L24-ek

  • Página 1 LAVE-VAISSELLE - VAATWASMACHINE - DISHWASHING MACHINE - LAVAVAJILLAS L24-ek / L25-ek mod. auquel se référe cette dèclaration, est conforme aux normes suivantes: waarop deze verklaring van toepassing is, aan de volgende normen voldoet: for which this declaration refers to the conformity of the following standards: a la cual esta declaración se refiere, que esta conforme a las siguientes normas:...
  • Página 3 The directive mentioned above, to which make reference for further details, provides for punitive actions in case of illegal disposal of such waste. LAMBER, manufacturer of this equipment, is enrolled in the Italian WEEE Register – the Register of Producers of Electrical and Electronic Equipment- from the 18 /02/2008 with the number IT08020000000617.
  • Página 4 SOMMAIRE FRANÇAIS Remarques générales pag. 05 Introduction et normes de sécurité pag. 06 Faites connaissance avec l'appareil pag. 10 Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR pag. 11 Panneau de contrôle pag. 12 Fonctionnement et emploi, detersifs, entretien, inconvénients pag. 13 Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR pag.
  • Página 5: Remarques Generales

    REMARQUES GENERALES FRANÇAIS Nous Vous remercions de Votre choix lors de l'achat de votre LAVE-VAISSELLE. Le fonctionnement parfait de l'appareil et les résultats de lavage optimaux sous le profil hygiénique sanitaire,peuvent seulement être garantis si tous les avertissements dans ce manuel-ci sont respectés. Nous souhaitons que les renseignements contenus dans ce manuel vous soient utiles.
  • Página 6: Normes Générales De Sécurité

    INTRODUCTION FRANÇAIS ET NORMES DE SECURITE' Les appareils L24-ek / L25-ek sont des lave-vaisselle industriels à transaltion des casiers. L'appareil est conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE , pour ce qui concerne les ennuis de réception. Conformément aux Directives CEE du 19/2/73 et à la Loi de Réalisation n.791 du 18/10/87, nos lave- vaisselle sont construits selon les normes de bonne technique, en vigueur en Italie et à...
  • Página 7: Algemene Veiligheidsnormen

    INTRODUCTIE NEDERLANDS EN VEILIGHEIDSNORMEN De machine L24-ek / L25-ek is een industriële vaatwasmachine chine en beantwoordt aan de Europese norm 89/336/CEE voor radio-ontstoring. Volgens de EWU-richtlijn Nr. 23 van 10.02.1973 en de toepas-singswet Nr. 791 van 18.10.1987 zijn onze vaatwasmachines volgens de geldende technische normen in Italië en in het buitenland gebouwd.
  • Página 8: General Safety Regulations

    AND SAFETY NOTES INTRODUCTION The machines L24-ek / L25-ek are Industrial dish-washing machines . The machine is in conformity to the European Norms 89/336/CEE for the radio noises. According to EEC directive no.23 of 19/02/1973 and the law of actuation no.791 of 18/10/1987, our appliances are built-up according to the good technique notes in force in Italy and abroad.
  • Página 9: Introducción

    INTRODUCCIÓN ESPAÑOL Y NORMAS DE SEGURIDAD La máquina L24-ek / L25-ek es una Lavavajillas con cúpula con cestos de tipo industrial. La máquina esta conforme a la Directiva Europea 89/336/CEE (D.M.13/4/1989), relativas a la supresión de los disturbos radio. Conforme a la directiva CEE n.23 del 19/02/1973 y a la ley de actuación n.791 del 18/10/1987, nuestras Lavavajillas son construidas según las normativas de buena técnica vigentes en ITALIA y al...
  • Página 10 Faites connaissance avec l'appareil Maakt u kennis met het apparaat Learn to use the appliance Eschema aprende a utilizar el equipo L24-ek L25-ek Lavage supérieur rotatif en acier inoxydable Double parois Bovenste wasarm van roestvrij staal (rvs) Dubbelwandige Stainless steel Upper rotating washing...
  • Página 11: Instructions Pour L'utilisateur

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR VOOR DE GEBRUIKER INSTRUCTIONS FOR THE USER NORMAS PARA EL USUARIO...
  • Página 12: Panel De Mandos

    BEDIENINGSPANEEL PANNEAU DE CONTROLE PANEL DE MANDOS CONTROL PANEL Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruptor general Lampe indicatrice de cycle Controlelampje Programma Cycle lamp Luz ciclo Bouton sélecteur temps de lavage Wastijd Keuzeschakelaar Wash time selection pushbutton Selector tiempo lavado Bouton cycle Programma knop Cycle pushbutton...
  • Página 13 FRANÇAIS Première partie - INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR FONCTIONNEMENT ET EMPLOI L'appareil Lave-vaisselle assure une production horaire de 960/320 assiettes. L'indice de protection de la machine est IP21. Elle ne doit pas être lavée au jet d'eau directe et à haute pression.
  • Página 14: Placement De La Vaisselle

    Les lampes de contrôle clignotent jusqu’à la fin du • les filtres de la cuve sont propres lavage. A la fin du lavage les lampes ferment de • la position des objets dans la machine est clignoter. correcte. Il est possible d’interrompre le cycle de lavage à n’importe quel moment, simplement en poussant PLACEMENT DE LA VAISSELLE de nouveau le bouton “B”.
  • Página 15: Entretien Journalier

    ENTRETIEN JOURNALIER NETTOYAGE ENTRETIEN PREVENTIFS Mettre hors tension la machine en poussant l'interrupteur "A" faire AVERTISSEMENTS écouler l'eau de la cuve en enlevant INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE le Trop-plein; Attendre jusqu'à ce que toute l'eau se soit écoulée et qu'il ne reste pas d'ordures sur IMPORTANT: Avant d'effectuer...
  • Página 16 DETERSIFS Le choix d'un détersif approprié est une condition indispensable pour obtenir des résultats optimaux de lavage sous le profil hygiénique. Il est donc important de tenir compte de quelques facteurs. Tout d'abord, il est nécessaire d'utiliser seulement des produits non-moussants fortement alcalins et chlore-actifs spécifiques pour les lave-vaisselle industriels, fabriqués par des firmes de bonne renommée.
  • Página 17: Werking En Gebruik

    NEDERLANDS Eerste deel – AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER WERKING EN GEBRUIK De vaatwasmachine levert een uurwerking van 960/320 vaten. De beschermingsgraad van de machine is IP21 en mag daarom niet met directe hogedruk waterstralen worden gereinigd. De juiste schikking van de vaten is belangrijk voor een optimaal reinigingsresultaat. Gebruik geen oude, versleten of gebarsten vaten daar een ruw oppervlak en barsten vuil en bacteriën kunnen vasthouden.
  • Página 18 Als het controlelampje "D" aangaat is de SCHIKKING VAATWERK werktemperatuur (85÷90°C) bereikt. spoelfase begint alleen Voor optimale reiniging is een goede ordening werktemperatuur bereikt is, daarom wordt de van het vaatwerk in de mand belangrijk. gekozen wastijd verlengt totdat de vastgestelde Borden met de holle kant naar boven en bestek temperatuur wordt bereikt (Thermocontrol).
  • Página 19: Voorzorg Bij Onderhoud En Schoonmaken

    ONDERHOUD VOORZORG BIJ ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN De machine met hoofdschakelaar "A" uitschakelen en het tankwater door het EILIGHEIDSMAATREGELEN EN HANDLEIDING verwijderen van de overloopbuis af laten VOOR SCHOONMAKEN lopen. Wachten water volledig verdwenen; mogelijk afval van de bodem Belangrijk:I verwijderen. Voordat men enige reparatie, onderhoud Zeef en overloopbuis uit de machine of schoonmaak uitvoert de machine met...
  • Página 20 REINIGINSMIDDEL De juiste keuze van reinigingsmiddel is voorwaarde voor optimaal hygiënisch resultaat. Men dient daarom met enige factoren rekenig te houden. Er dient alleen gebruik te worden gemaakt van sterk alkalisch schuimverhinderende reinigingsmiddelen met actieve chloor en van bekend fabrikaat. De gemiddelde concentratie bedraagt voor poedervormige reiniger 1,5 ÷...
  • Página 21 ENGLISH First Section - FOR THE USER WORKING AND USE The dishwashing machine can wash up to 960/320 dishes per hour. The machine protection degree is IP21, therefore it should not be washed with direct high pressure jet water; The correct placing of the objects is an essential condition for a good washing-up result; We suggest to descale dishes, from time to time, in order to remove calcareous and/or starchy sediments by soaking it in suitable solutions suggested by your cleansing agent supplier.
  • Página 22 until the reachig of the exact temperature DISHES POSITIONING (thermocontrol). It is suitable to place dishes inside the plastic Endless cycle (maximum 15 minutes) : the basket with the concave side facing upwards. hood being closed and the cycle put on (any Place mixed cutlery in a vertical position into cycle), keep the button “B”...
  • Página 23: Daily Maintenance

    DAILY MAINTENANCE CLEANING PREVENTIVE MAINTENANCE Disconnect the machine with pushbutton "A"; PRECAUTION CLEANING Lift the overflow pipe and let the water INSTRUCTIONS drain out of the tank; Wash thoroughly the tank and the filter housing to remove all impurities; IMPORTANT : Before carrying out the Take the filters out and clean them under cleaning maintenance...
  • Página 24 CLEANSING AGENTS The choice of a suitable cleansing agent is an essential condition if you want to obtain extremely good washing results as regards hygienic results. That’s why it’s important to consider some points. First of all only highly alkaline and chlorine-active antifoam products, especially made for industrial dish-washing machines, must be used and they must be produced by well-known reliable Firms.
  • Página 25 ESPAÑOL Parte primera – NORMAS PARA EL UTILIZADOR FUNCIONAMIENTO Y USO La máquina lavavajilla asegura una producción horaria de 960/320 platos El grado de protección de la máquina es IP21 y por lo tanto no tiene que ser lavada con chorros de agua directos a alta presión.
  • Página 26: Aditivos De Aclarado

    El aclarado inicia solamente cuando se ha hacia abajo exactamente come se indica en el alcanzado la temperatura necesaria. La duración dibujo; del tiempo de lavado elegido se prolungará hasta alcanzar temperatura establecida (thermocontrol). - Sacar el Cesto. Para seguir el lavado, poner otro cesto y cerrar la cúpula;...
  • Página 27 MANTENIMIENTO DIARIO LIMPIEZA Y MANUTENCION PREVENTIVA Apagar la máquina pulsando el interruptor A" y descargar el agua de la cuba, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES sacando el tubo rebosadero; PARA LA LIMPIEZA Esperar que salga toda el agua de la cuba • IMPORTANTE: Antes de efectuar cualquier y que no hayan restos en el fondo de ella;...
  • Página 28 DETERGENTE Saber elegir el detergente adecuado es una condición indispensabile para obtener optimos resultados de lavado considerando seguramente el lado higiénico. Por esto es importante considerar algunos factores. Sobre todo es necessario usar sólo Productos Anti-espuma fuertemente Alcalinos y Cloroactivos, específicos para Lavavajillas Industriales, fabricados por empresas seriamente reconocidas.
  • Página 29: Instructions Pour L'installateur

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Les instructions suivantes sont adressées à un personnel qualifié, qui est le seul autorisé à effectuer les vérifications et les réparations éventuelles. Le constructeur décline toute responsabilité en cas d'interventions effectuées par du personnel non qualifié. INSTRUCTIE VOOR DE INSTALLATEUR De volgende aanwijzingen zijn bestemd voor het vakpersoneel, dat onderzoek en reparatie mag verrichten.
  • Página 30: Installatieschema Esquema Conexiones

    INSTALLATION INSTALLATIESCHEMA INSTALLATION ESQUEMA CONEXIONES L24-ek/L25-ek 2070 1370 (L25-ek) (L25-ek) L24-ek L24-ek Hauteur maximale pour vidange à mur - Maximale hoogte voor wandwaterafvoer Maximum height for drain to wall - Altura máxima para desagüe Electrovanne chargement - Wateraansluiting 3/4" G Water inlet - Electroválvula de entrada agua...
  • Página 31: Branchement Electrique

    FRANÇAIS Deuxième partie - INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATEUR Placer la machine près des prises. Pendant l'installation, effectuer la mise à niveau de la machine et côntroler à l'aide d'un niveau que la machine soit parfaitement en équilibre. La Maison décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dérivants du manque d'observation des normes citées.
  • Página 32: Branchement Hydraulique

    Il est conseillé d'utiliser seulement des BRANCHEMENT HYDRAULIQUE adoucisseurs à "échange ionique" à "Osmose inverse": les procédés basés aux Respecter rigoureusement normes champs électriques ou aux radiations Nationales et Régionales concernantes la électromagnétiques sont tout à fait inutiles matière. pour l'usage en lave-vaisselle. L'installation doit avoir les caractéristiques CONDUIT: Disposer près de la machine...
  • Página 33: Elektrische Aansluiting

    NEDERLANDS Tweede deel – AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR Plaats de machine in de nabijheid van de aansluitingen. Tijdens de installatie de machine correct uitlijnen om de goed werking te garanderen. Het Bedrijf acht zich niet aansprakelijk voor eventuele schade te wijten aan het niet in acht nemen van de hieronder aangegeven voorschriften.
  • Página 34 We raden aan alleen verzachters te WATERTOEVOER gebruiken met "Ionen uitwisselaars" of met "Omgekeerde Osmose". Het gebruik van Neem bestaande Nationale magnetische velden of elektromagnetische Regionale Normgevingen strikt in acht. stralingen is geheel nutteloos voor het specifieke gebruik bij Vaatwasmachines. hydraulische inrichting moet...
  • Página 35: Electrical Connection

    ENGLISH Second Section - FOR THE INSTALLER During the installation, carry out a good machine levelling, which is a prerequisite for a correct operation. The Manufacturer cannot assume any responsability for any damage to persons or property deriving from the non-observance of the above-specified norms. For a correct installation see draw page 30 .
  • Página 36: Water Connections

    WATER CONNECTIONS WORKS TEMPERATURES Carefully comply with any national or Water temperature 55°÷60°C regional regulations in force. Rinse temperature 80°÷85°C Water installation must have the following characteristics: n.b.: To help a correct working of the thermocontrol system, do NOT adjust the thermostat during the washing cycle.
  • Página 37: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL Parte segunda – NORMAS PARA EL INSTALADOR Posicionar la máquina cerca de las conexiones. En fase de instalación, hay que nivelar bien la máquina para obtener un correcto funcionamiento de esta. La empresa no se toma ninguna responsabilidad por eventuales daños que se pueden presentar causados por no haber respetado las normas abajo indicadas.
  • Página 38 ALIMENTACIÓN HIDRICA Es aconsejable utilizar sólo el Desconcentrador "Cambio Iónico" o a "Osmosis Inversa". Respetar rigurosamente las Normas Regionales y Nacionales exigentes en la materia. precidimientos basados campos La instalación hídrica tiene que tener las magnéticos o radiaciones electromagnéticas, siguientes caracteristicas: son del todo inútiles para el uso de la Lavavajillas Temperatura : 55°C.
  • Página 39 MONTAGE DES TABLES MONTAGE VAN DE VLAKKEN MONTAJE DE LAS MESAS TABLES FITTING PLAN Fixer les tables latéraux suivant le schéma CONSOLE / VLAK "1". SHELF / MESA Voor de bevestiging van de zijvlakken zie de tekening n.”1". To fix the side tables please see drawing above. Para fijar mesas laterales hay que regular la guía del cesto como en el dibujo de arriba “1”...
  • Página 40 AANSLUITSCHEMA SCHEMA BRANCHEMENTS ESQUEMAS CONEXIONES CONNECTIONS SCHEME Résistance SURCHAUFFEUR - BOILERverwarming BOILER Elements - Resistencia CALDERÍN Marron - Bruin Braun - Marrón Noir - Zwart Black - Negro Noir - Zwart Black - Negro Ponts - Brug Staples - Puentes Résistance CUVE TANKverwarming TANK Elements...
  • Página 41 SCHEMA REGULATIONS - AFSTELSCHEMA REGULATION SCHEME - ESQUEMA REGULACIÓN Doseur de proudit pour rinçage Spoelmiddel-doseerapparaat Rinse-aid dispenser Entrée du produit de rinçage Dosificador aclarado Glansspoelmiddel Rinse-aid inlet Entrada aditivo para aclarado Thermostat Lavage et rinçage Tank- en Boilerthermostaat Wash and rinse thermostat Termóstato Lavado y aclarado Thermostat Lavage et rinçage Doseur de proudit pour rinçage...
  • Página 42 SCHEMA ELECTRIQUE ELEKTRISCH SCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELÉCTRICO 400 V3 N 50Hz Fa10 Fa11 Fa15 MT1 no Interrupteur différentiel Hoofdschakelaar Differential switch Interruptor general Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruptor diferencial Microinterrupteur Eindschakelaar Limit switch Final de carrera Résistance Surchauffeur Boilerverwarming Boiler elements Resistencia calderin...
  • Página 43 SCHEMA ELECTRIQUE ELEKTRISCH SCHEMA WIRING DIAGRAM ESQUEMA ELÉCTRICO 400 V3 N 50Hz ROSSO MT6A MT6A GIALLO MT6A Fa10 Fa11 Fa15 MT1 no Interrupteur différentiel Hoofdschakelaar Differential switch Interruptor general Interrupteur général Hoofdschakelaar Main switch Interruptor diferencial Microinterrupteur Eindschakelaar Limit switch Final de carrera Boilerverwarming Résistance Surchauffeur...
  • Página 44 FICHE ELECTRONIQUE ELEKTRONISCHE KAART TARJETA ELECTRONICA P .C.BOARD filo/fil/wire/draht FRA VIDANGE AFVO ERPOMP DRAIN PUMP DESAGUE REG ENERATIO N O NTKALKEN REGENERATIN REGENERACION LAVAGE W ASSEN W ASHING LAVADO RINÇAGE SPOELEN RINSING ACLARADO PHASE' FASE PHASE FASE NEUTRE NEUTRAL NEUTRAL NEUTRO NIVEAU PRESSOSTAT NIVEAU DRUKREGELAAR...
  • Página 45 CHOIX DE L’AFFICHAGE AVEC DEGRÉS CENTIGRADES (°C) OU FAHRENHEIT (°F) KEUZE WEERGAVE IN GRADEN CELSIUS (°C) OF FAHRENHEIT (°F) CHOISE OF THE DISPLAY WITH CELSIUS ( °C ) OR FAHRENHEIT ( ° F ) DEGREES. ELECCIÓN DE LA VISUALIZACIÓN EN GRADOS CENTÍGRADOS (°C) O FAHRENHEIT (°F) Pour sélectionner l’unité...
  • Página 46 COMPONENTEN COMPOSANTS COMPONENTES COMPONENTS FICHE ELECTRONIQUE P.C.BOARD P.C.BOARD Ad2 Ad1 ELECTRONISCHE STEURUNG BOITE DE CONTROLE - SCHAKELOVERZICHT - CONTROL BOARD - CAJA PANEL DE MANDOS PANNEAU A TOUCHES SENSITIVES SOFT TOUCH CONTROL PANEL - PANEL DE MANDOS SOCLE - BASE - BASIS - ZÓCALO Cnp-L25-ek-hospa-2008...

Este manual también es adecuado para:

L25-ek

Tabla de contenido