Resumen de contenidos para Dräger Infinity Delta Serie
Página 1
Instrucciones de uso ® Infinity Delta Series Serie Inifinity de ADVERTENCIA: monitorización del P a r a co m p r e n d e r a fo n do la s paciente c a r a c t er ís t ic a s d e f u n c i o n a m i e n t o d e e s te d is p o si ti v o m é...
Generalidades Uso previsto ........................4 Indicaciones de uso ......................4 Categorías de pacientes previstas..................5 Componentes de la documentación ................5 Advertencias, precauciones y notas ................5 Referencias cruzadas ....................5 Tablas de referencia rápida..................5 Nota al pie ........................6 Aplicabilidad.......................6 Consideraciones de seguridad ..................6 Sitio de operación ......................7 Inspección y mantenimiento ..................8 Medidas de seguridad generales con respecto a la electricidad ......11 Precauciones con el desfibrilador................12...
Infinity Delta Series Guía del usuario Uso previsto Los monitores de la Serie Infinity Delta (Delta/Delta XL/Kappa) se diseñaron para ser utilizados en la vigilancia de pacientes a través de diversos parámetros. Los dispositivos generarán alarmas visuales y audibles si cualquiera de los parámetros fisiológicos que se controlan excede los límites establecidos, y se iniciarán las impresiones de alarma o de tiempo limitado.
Infinity Delta Series Guía del usuario Los dispositivos están diseñados para ser utilizados en un entorno en el cual profesionales de atención de la salud (es decir, médicos, enfermeras y técnicos) proporcionan atención a los pacientes. Los profesionales determinarán en qué casos está...
Infinity Delta Series Guía del usuario Nota al pie La versión de software actual aparece en la parte inferior de cada página, junto con el capítulo, número de página y el nombre del dispositivo. Aplicabilidad Todas las referencias al “monitor” en este manual aluden a los monitores de paciente Delta, Delta XL y Kappa.
Infinity Delta Series Guía del usuario Sitio de operación Sólo utilice los dispositivos en áreas que cumplan con los requisitos ambientales descritos en la sección de datos técnicos. A D V E R T E N C I A : N o h a g a f u n c i o n a r e l d i s p o s i t i v o e n á...
Infinity Delta Series Guía del usuario PRECAUCIÓN: Para evitar cortocircuitos y daños en el dispositivo, no permita que los fluidos entren en contacto con el dispositivo. Si los fluidos se derraman accidentalmente sobre el equipo, deje de utilizar la unidad afectada tan pronto como sea posible y póngase en contacto con el personal técnico para comprobar que no se haya puesto en peligro la seguridad del paciente.
Página 9
Infinity Delta Series Guía del usuario A D V E R T E N C I A : Ú n i c a m e n t e e l p e r s o n a l d e s e r v i c i o t é c n i c o f o r m a d o p u e d e l l e v a r a c a b o l a r e pa r a c i ó...
Página 10
Infinity Delta Series Guía del usuario Los controles de seguridad, verificación, calibración y mantenimiento deben ser efectuados por personal debidamente capacitado como mínimo cada dos años, de acuerdo con lo descrito en el Manual de servicio (remítase a los capítulos de parámetros específicos para obtener información acerca de la calibración y verificación de funciones y dispositivos que dependen de parámetros específicos).
Infinity Delta Series Guía del usuario Medidas de seguridad generales con respecto a la electricidad A D V E R T E N C I A : P a r a p ro t e g e r a l pa c i e n t e d e p o s i b l e s l e s i o n e s d e b i d o a u n a d e s c a r g a e l é...
Infinity Delta Series Guía del usuario Precauciones con el desfibrilador El monitor y los dispositivos periféricos están protegidos contra la interferencia de alta frecuencia proveniente de desfibriladores y unidades de electrocirugía y contra interferencias de líneas de suministro de electricidad de 50 y 60 Hz. Tras la desfibrilación, el monitor comienza a volver a mostrar los datos de la forma de onda en 10 segundos si se usan los electrodos correctos y esos electrodos se aplican de conformidad con las instrucciones del fabricante.
Página 13
Infinity Delta Series Guía del usuario A D V E R T E N C I A : L os m ó d ul o s N e o me d y M u l t i M e d 1 2 n o e s t á n d i s e ñ a d o s pa r a s u u s o du ra nt e e l e c t ro c i ru gí...
Infinity Delta Series Guía del usuario NOTA: Utilice el parámetro SpO2 en lugar del ECG para determinar la frecuencia cardíaca. Use fundas para las sondas de temperatura rectal para cubrir las sondas de temperatura que se colocaron internamente. Compatibilidad electromagnética El monitor se ha diseñado y probado conforme a las normas reguladoras actuales (IEC 60601-1-2 y CISPR 11 Clase B) respecto a su capacidad de reducir las emisiones electromagnéticas (EMI) y bloquear las EMI de fuentes externas.
Página 15
Infinity Delta Series Guía del usuario Tabla de contenido Generalidades Uso previsto........................4 Indicaciones de uso ......................4 Categorías de pacientes previstas ................. 5 Componentes de la documentación................5 Consideraciones de seguridad ..................6 Compatibilidad electromagnética ................. 14 Tabla de contenido......................15 Introducción Generalidades........................1-2 Suministros de energía (Delta/Delta XL) ..............1-13...
Página 16
Infinity Delta Series Guía del usuario Admisión, transferencia y alta Generalidades........................4-2 Admitir a un paciente ....................4-2 Transferir datos del paciente ..................4-3 Dar de alta a un paciente ....................4-6 Alarmas Generalidades........................5-2 Prioridades de alarma ....................5-3 Alarma con seguro ......................5-5 Administración de alarmas...................5-5 Arreglo de alarmas (Tabla de límites de alarma)............5-6 Tabla Histórico Alarmas .....................5-14 Alarmas de quirófano....................5-15...
Página 17
Infinity Delta Series Guía del usuario Vigilancia de arritmia Generalidades........................9-2 Acerca de la plantilla de arritmia .................9-3 Arreglo de arritmia ......................9-5 Mensajes de estado.......................9-9 Vigilancia ST Generalidades......................10-2 Módulos MultiMed para el análisis de ST..............10-3 Pantalla ST ........................10-4 Arreglo de análisis de ST....................10-4 Tabla de Alarmas ST ....................10-9 Mensajes de estado....................10-10 Vigilancia EEG...
Página 18
Infinity Delta Series Guía del usuario Arreglo PSI .........................14-12 Pantalla de presión de cuña pulmonar..............14-17 Mensajes de estado....................14-19 Gasto cardíaco Generalidades......................15-2 Exactitud: ........................15-3 Presentación de la pantalla principal ................15-4 Arreglo G.C........................15-4 Procedimientos de medición G.C................15-10 Promedio de mediciones G.C...................15-11 Mensajes de estado....................15-13 Cálculos Generalidades......................16-2...
Página 19
Infinity Delta Series Guía del usuario Funciones de despliegue....................19-9 Configuración de etCO2 ..................19-12 Limpieza, calibración y verificación ................19-15 Mensajes de estado....................19-17 Vigilancia de etCO2 Microstream® Generalidades......................20-2 Precauciones .......................20-2 Conexión ........................20-3 Características de presentación de etCO2 ...............20-5 Configuración de etCO2 ....................20-7 Calibración ........................20-8 Mensajes de estado.....................20-9 Mecánica de respiración...
Página 20
Infinity Delta Series Guía del usuario Vigilancia de la transmisión neuromuscular (NMT) Generalidades......................24-2 Precauciones .......................24-3 Conexiones ........................24-4 Modos de vigilancia ....................24-5 Cómo tomar mediciones NMT..................24-7 Mensajes de estado.....................24-9 Vigilancia del índice biespectral (BISx) Generalidades......................25-2 Precauciones .......................25-2 Preparación del paciente ....................25-3 Funciones de despliegue....................25-3 Arreglo BIS........................25-5 Comprobación de la impedancia ................25-7...
Página 21
Infinity Delta Series Guía del usuario Monitor Radiometer MicroGas 7650 ................28-21 Monitor Aspect A-2000 BIS..................28-22 Pantalla de cirugía independiente (ISD) ..............28-23 Mensajes de estado MIB ...................28-26 Incubadora C2000/C2000e de Dräger ..............28-27 Incubadora Caleo de Dräger..................28-30 Calentador (cuna térmica) Babytherm de Dräger...........28-33 Oxímetro cerebral/somático Somanetics INVOS 5100C ........28-36 Limpieza y desinfección Generalidades......................29-2...
Página 22
Infinity Delta Series Guía del usuario Presión sanguínea invasiva (PSI) ................C-20 Gasto cardíaco......................C-23 Gas sanguíneo transcutáneo ..................C-23 CO2 al final del flujo espiratorio (etCO2) ..............C-24 etCO2/Mecánica de respiración ................C-25 FiO2..........................C-25 Vigilancia MultiGas..................... C-26 Vigilancia NMT ......................C-27 Vigilancia BISx......................
Página 23
1 Introducción Generalidades ........................1-2 Generalidades (Delta/Delta XL) ................1-2 Generalidades (Kappa) ...................1-2 Componentes del sistema..................1-3 Unidad base ......................1-5 Pantalla de vídeo Kappa ..................1-10 Marcas del dispositivo..................1-11 Componentes de la pantalla auxiliar y otros componentes ......1-12 Suministros de energía (Delta/Delta XL) ..............1-13 Infinity Docking Station (IDS)................1-14 Suministro de energía de la batería ..............1-14 Suministros de energía (Kappa).................1-17...
1 Introducción Generalidades El monitor de paciente está diseñado para la vigilancia adulta, pediátrica y neonatal. Puede funcionar como un dispositivo independiente o puede estar conectado a la red Infinity. El uso del monitor está restringido a un paciente a la vez. Se ofrece las siguientes funciones opcionales de software: Arritmia completa (Arritmia II) de ACE (Experto de Clasificación de Arritmia)
Generalidades El Kappa está diseñado para operar con una pantalla separada de gran tamaño. El monitor respalda una función de tendencias y muestra datos de tendencias en pantallas de tendencias gráficas y tabulares. Sistema de vigilancia Kappa Unidad de visualización Kappa Unidad base Componentes del sistema NOTA:...
Página 26
1 Introducción Kappa requiere: Monitor frontal Cable de alimentación específico para el país Unidad de visualización Cables MultiMed o NeoMed Opciones de software correspondientes (en una tarjeta de memoria opcional) Incluyen: Opciones sólo para Delta: Opción de segundo PodPort Delta Opciones sólo para Kappa: Opción de 4 a 5 canales Kappa Opción II de comunicación avanzada Kappa...
Generalidades Unidad base Vista frontal del monitor-- Delta Teclas fijas Tecla fija Menú principal Tecla fija Pantalla principal Indicador del cargador de la batería Interruptor del suministro eléctrico Barra de Alarma (no disponible para el SC 7000) Vista frontal del monitor -- Delta XL Teclas fijas Tecla fija Menú...
Página 28
1 Introducción Vista frontal del monitor-- Kappa Teclas fijas Conector para HemoMed Botón giratorio Conectores para Aux/Hemo o PodCom Conector analógico (bomba de Conector para MultiMed balón)/ Sinc (desfib. sinc. QRS) Conector para manga PSN Alivio de tensión del cable Conector de Módulo comunicación auxiliar Vista trasera del monitor -- Delta...
Página 29
Generalidades Vista trasera del monitor -- Delta XL Compartimiento para batería externa (plomo ácido) Conector para la docking station Conector para el adaptador de Ranura para el módulo etCO Vista trasera del monitor -- Kappa Salida analógica / sincronizada Conector QRS sinc. (por ej. para conexión (bomba de balón/desfibrilador) (X10) de desfibrilador) Salida de alarma (llamada de...
Página 30
1 Introducción Lado izquierdo del monitor -- Delta Conector para HemoMed Conectores para Hemo/Aux. o PodCom Conector para MultiMed Conector para PSN Lado izquierdo del monitor -- Delta XL Conector para HemoMed Conectores para Hemo/Aux. o PodCom Conector para MultiMed Conector para PSN Delta/Delta XL/Kappa...
Generalidades Lado izquierdo del monitor -- Kappa Opciones de comunicación avanzada Conector CANBUS para el módulo antiguo Scio (PN 68 71 255) Conectores MIB Conector del Scio/Pantalla de cirugía independiente (ISD) Lado derecho del monitor -- Delta/Delta XL Ranura de PCMCIA: Tarjeta de memoria Conector para la red Infinity Salida sinc.
1 Introducción Lado derecho del monitor -- Kappa está en blanco PRECAUCIÓN: La pantalla de vídeo de Kappa no se opera con respaldo de batería. Cuando se pierde la alimentación eléctrica, no aparece nada en la pantalla a menos que la pantalla del vídeo esté...
Generalidades Marcas del dispositivo La siguiente tabla describe los símbolos en el monitor y sus accesorios que no se describieron de la página 1-5 a la 1-10: Monitor encendido/apagado Tecla remoto in Equipo alimentado con batería RS 232 ¡Atención! Consulte con los Salida analógica documentos adjuntos Equipo a prueba de desfibrilador,...
1 Introducción El monitor recibe suministro CA. Terminal de ecualización de potencial Marcas para China RoHS Salida de pantalla de vídeo Contiene plomo; debe reciclarse correctamente Componentes de la pantalla auxiliar y otros componentes Los siguientes dispositivos permiten la visualización remota de los datos del paciente. Pantalla remota -- Le permite ver pero no controlar las funciones del monitor lejos de la cabecera.
Suministros de energía (Delta/Delta XL) Protocolo de exportación--Le permite compartir datos con otros dispositivos de Dräger y de otras compañías (por ejemplo, Información clínica y Sistemas de registros de anestesia y Registros de datos (Data Loggers). Para obtener más información, vea la publicación de Dräger InfinityRS-232 Export Protocol Reference Booklet.
1 Introducción Infinity Docking Station (IDS) La Infinity Docking Station (IDS) ayuda a facilitar el transporte del paciente, permitiéndole retirar el monitor de la cabecera y acoplarlo en otra estación a la vez que mantiene las conexiones entre el paciente y el monitor. Esta función, llamada Pick and Go, se explica en más detalle en la página 3-4.
Página 37
Suministros de energía (Delta/Delta XL) A D V E R T E N C I A : L a s b a t e r í a s a g o ta d a s o d e f e c t u os a s p ue d e n r e d u c i r s i g n i f i c a t i v a m e n t e e s o s t i e mp os .
Página 38
1 Introducción Pantalla del cargador de la batería Pantalla Carga restante Acción La batería externa se ha agotado. Reemplazar con batería externa completamente cargada La batería interna está muy baja (<25%). Conectar inmediatamente el monitor al adaptador de CA, o Infinity Docking Station.
Suministros de energía (Kappa) Carga de las baterías Antes de utilizar el monitor Delta/Delta XL por primera vez, deberá cargar la batería interna durante un máximo de 6,5 horas y la batería externa durante 3,5 horas. NOTA: Para la batería de plomo-ácido interna de SC 7000/9000XL, cargue durante 4,5 horas como máximo la primera vez.
Página 40
1 Introducción Cuando la unidad está funcionando exclusivamente con la batería, un mensaje en la parte superior de la pantalla le indica que la carga de la batería está baja, y un gráfico de barras le indica cuánta energía le queda. (Vea la tabla Pantalla del cargador de la batería a continuación).
Guía de inicio Guía de inicio Encendido y apagado del monitor Para encender el monitor: Oprima la tecla de encendido ( O ), ubicada en la parte inferior izquierda del Delta o del panel frontal del monitor Delta XL y en la parte superior izquierda del panel frontal del monitor Kappa.
1 Introducción Las casillas de parámetros muestran valores, límites de alarma e iconos especiales para parámetros seleccionados. Los parámetros y sus curvas asociadas tienen una codificación de color para facilitar el reconocimiento. NOTA: Puede acceder a los menús de configuración de parámetros desplazándose por las casillas de parámetros usando el botón giratorio y seleccionando el parámetro que desea configurar.
Acceso a menús Teclado Remoto NOTA: La tecla G.C. del teclado remoto no está disponible con el módulo PiCCO. El teclado remoto tiene todas las teclas fijas en el monitor y tiene teclas adicionales que realizan lo siguiente: -- Muestra el gráfico de tendencias Tendencias -- Congela la pantalla de curvas Congelar...
1 Introducción Elemento de acceso rápido Vea página Elemento de acceso rápido Vea página Gráficos tende. Herramienta Pulmón abierto 28-14 (sólo a través de MIB) Tabla de tende. Quirófano 2-12 Llamar evento 1-25 Pantalla dividida Dosis 16-12 Para abrir el menú de Acceso rápido: Oprima la tecla fija en la parte delantera del monitor.
Acceso a menús Teclas fijas Las teclas fijas en el panel frontal del monitor le permiten realizar las funciones comúnmente ejecutadas. Tecla fija Descripción Tecla fija Descripción Silenciar Apaga el tono activo de la alarma Imprimir Enciende y apaga una alarma por un minuto.
1 Introducción Aplicaciones para archivar datos Dependiendo del tipo de información que desee guardar, el monitor puede guardar eventos, alarmas y tendencias automáticamente o a pedido del usuario. Algunos eventos se imprimen y se guardan automáticamente. Al presionar la tecla fija Marcar también puede guardar eventos manualmente.
Aplicaciones para archivar datos Puede fijar alarmas de parámetros en la columna de de la pantalla Límites de Alarmas alarma o Arreglo ARR. Puede configurar el guardado de eventos en la columna seleccionando Archivar Guardar Guar./imp. Guardar datos manualmente (Tecla Marcar La tecla fija de la parte delantera del monitor le permite capturar un evento Marcar...
Página 48
1 Introducción Para acceder a la pantalla de Llamar evento: 1. Oprima la tecla fija Acceso rápido 2. Haga clic en para visualizar la pantalla de Llamar evento. Llamar evento Hora de captación Valores de parámetros en el Pantalla de parámetros momento de la captación Imprimir informe Rótulos de parámetros...
Funciones de ayuda Cómo navegar la pantalla Llamar evento Para desplazarse hacia adelante y hacia atrás por 20 segundos de datos de curvas, haga clic en las flechas a cada lado de la barra de desplazamiento en la parte de abajo de la pantalla.
Página 50
1 Introducción - Esta página se deja en blanco intencionalmente - 1-28 Delta/Delta XL/Kappa...
Página 51
2 Arreglo del monitor Generalidades ........................2-2 Configuración del monitor....................2-2 Arreglo del Menú principal ..................2-2 Referencia rápida -- Arreglo del Menú principal ..........2-2 Administración de arreglos ..................2-9 Menús especializados ....................2-12 Modo de Quirófano ....................2-12 Supervisor de unidad ...................2-13 Biomédico ......................2-20 Color de parámetros .....................2-21 Actualizaciones de software..................2-23...
2 Arreglo del monitor Generalidades En este capítulo se describe cómo configurar el monitor y se proporcionan consejos sobre actualizaciones de software. Si el monitor está conectado a una red, podrá guardar ajustes definidos y restablecerlos para su visualización. Configuración del monitor Arreglo del Menú...
Página 53
Configuración del monitor El menú principal Elemento de Descripción Valores disponibles menú Cursor Muestra un cursor horizontal. El usuario horizontal puede desplazarse arriba y abajo por cada (Uno por cada curva. curva NOTAS: desplegada) • El valor del cursor aparece •...
Página 54
2 Arreglo del monitor El menú principal Elemento de Descripción Valores disponibles menú Revisar Proporciona acceso a los submenús de la • Haga clic en Revisar para abrir los pantalla del Menú principal siguientes submenús y pantallas: (vea la página 2-2) Histórico Alarmas, Gráficos tende., Tabla de tende., Llamar evento, Resultados cálcu., OxiCRG (modo...
Página 55
Configuración del monitor El menú principal Elemento de Descripción Valores disponibles menú Prioridad Le permite modificar el orden de los Para cambiar el orden de visualización parámetr. parámetros mostrados en la pantalla de un parámetro: principal sin importar si ese parámetro está 1) Desplácese hasta Modo de o no conectado.
Página 56
2 Arreglo del monitor El menú principal Elemento de Descripción Valores disponibles menú Monitorización Activa y desactiva la monitorización ST • Seleccione SI para activar la (Para obtener información detallada, vea el vigilancia ST. Capítulo 10). • Seleccione NO para desactivar la vigilancia ST.
Página 57
Configuración del monitor El menú principal Elemento de Descripción Valores disponibles menú Velocidad de Determina la velocidad de la curva. • Haga clic en 6,25, 12,5, 25, ó barrido: Una velocidad de barrido mayor “mueve” 50 mm/s. Monitor más rápidamente la curva. Velocidad Le permite establecer la velocidad de •...
Página 58
2 Arreglo del monitor El menú principal Elemento de Descripción Valores disponibles menú Volumen Le permite fijar el volumen de las alarmas, • Haga clic en Volumen de alarmas altavoz tonos de pulsos y tonos de aviso. para fijar el volumen de alarmas (10- 100 % en incrementos de 10).
Administración de arreglos Administración de arreglos Puede guardar y restaurar los valores de paciente y vigilancia actuales. Cuando le da el alta a un paciente, el monitor guarda automáticamente los valores preasignados, mientras que los valores preasignados y los definidos por el usuario se guardan en la IDS local.
Página 60
2 Arreglo del monitor Administración de arreglos Función/elemento Descripción Referencia/Procedimientos de menú Guardar config. Siga estos procedimientos para guardar los arreglos que ha configurado y nombrado. Guardar config. NOTAS: 1) Abra el menú Supervisor de unidad (vea la página 2-9). •...
Página 61
Administración de arreglos Administración de arreglos Función/elemento Descripción Referencia/Procedimientos de menú Restaurando valores preasignados de fábrica Consulte con su personal biomédico para restaurar los arreglos que se envían con el monitor a su configuración original. Para obtener información detallada sobre las funciones de arreglos de Biomédico protegidas con clave, sírvase consultar con los documentos de servicio e instalación.
2 Arreglo del monitor Menús especializados Modo de Quirófano El modo de Quirófano está diseñado especialmente para el entorno del quirófano, permitiéndole un acceso instantáneo a un grupo particular de parámetros y funciones. Además, puede desactivar las alarmas audibles sin afectar las alarmas visuales, aún cuando el monitor no está...
Menús especializados Función de Descripción Valores Quirófano Origen de FC Obtiene la frecuencia cardiaca de Haga clic en uno de los siguientes arreglos varios orígenes (Consulte la para determinar el origen de la Frecuencia página 8-22). cardíaca: NOTA: Esta función es útil durante •...
Página 64
2 Arreglo del monitor El menú del Supervisor de la unidad Elemento de menú Descripción Valores disponibles Tiempo alarmas Fija el tiempo de suspensión de alarma • 1, 2 (preasignado), 3, 4 ó 5 min - apagad. - Un reloj en la parte superior de la pantalla indica la cantidad de ADVERTENCIA: Si se asigna No pausa al tiempo restante en Tiempo...
Página 65
Menús especializados El menú del Supervisor de la unidad Elemento de menú Descripción Valores disponibles Alarmas ASY/VF Le permite al usuario evitar el que las • Siempre ENCENDIDO -- Las alarmas ASY y VFIB sean desactivadas. alarmas ASY y VFIB están siempre activas.
Página 66
2 Arreglo del monitor El menú del Supervisor de la unidad Elemento de menú Descripción Valores disponibles Visual. vista Permite al usuario configurar el • Siempre SI -- La alarma de cama remota funcionamiento de la Vista remota (vea la p. local no hará...
Página 67
Menús especializados El menú del Supervisor de la unidad Elemento de menú Descripción Valores disponibles Todas las alarmas La opción Habilitado permite el siguiente • Habilitado apagadas comportamiento: • Inhabilitada (preasig.) Cuando se oprime la tecla fija Código - • Todas las alarmas (audibles y visuales) se apagan inmediatamente y se muestra “Alarmas apagadas”...
Página 68
2 Arreglo del monitor El menú del Supervisor de la unidad Elemento de menú Descripción Valores disponibles Control de reloj de Restringe o permite el acceso al reloj de • Enfermera -- El personal clínico lugar lugar (consulte la página 18-11). puede fijar el reloj de lugar en el menú...
Página 69
Menús especializados El menú del Supervisor de la unidad Elemento de menú Descripción Valores disponibles Aumentar tiempo Quita la alarma de reloj de lugar y extiende el reloj de lugar 30 minutos. Esta extensión sólo se permite una vez. NOTAS: •...
2 Arreglo del monitor Biomédico El menú Biomédico responde a los aspectos técnicos del monitor. Para abrir el menú Biomédico: 1. Presione la tecla fija para abrir el Menú Principal. Menú 2. Haga clic en Config. monitor 3. Haga clic en Biomédico En la siguiente tabla se describen las funciones de Biomédico: Referencia rápida -- Menú...
Menús especializados Elemento de menú Descripción Opciones/procedimientos Impulso de prueba Impulso de prueba Pone a prueba la nitidez y la Hacer clic en Impulso de prueba: presentación de la señal ECG y EEG. • Inyecta un pulso de 300 ms en la curva de ECG (1 mV en las derivaciones I y III, 2 mV en la derivación II).
Actualizaciones de software Parámetro Color presig. Púrpura Amarillo Azul LrSO2 y/o RrSO2 y/o S1rSO2 y/o S2rSO2y/o BL Blanco NOTA: Sólo en el menú Mostrar todos parám., el parámetro BL siempre es de color púrpura. Actualizaciones de software Cuando se actualice el monitor de la versión VF8.0 a la versión VF8.2, deberá volver a configurar y guardar los siguientes ajustes en cada monitor: —...
Página 74
2 Arreglo del monitor - Esta página se deja en blanco intencionalmente - 2-24 Delta/Delta XL/Kappa...
Página 75
3 Aplicaciones de red Generalidades ........................3-2 Conexión a la red......................3-2 Conexión de Delta/Delta XL a la red ..............3-3 Desconexión de Delta/Delta XL de la red..............3-3 Conexión/desconexión de Kappa a/desde la red..........3-3 Mensaje de la red (Delta/Delta XL/Kappa).............3-4 Transporte Pick and Go (sólo Delta/Delta XL) ............3-4 Soporte de Infinity Explorer..................3-5 Red inalámbrica ......................3-5 Información sobre seguridad de la red inalámbrica ..........3-6...
3 Aplicaciones de red Generalidades Al conectar su monitor de cabecera a una red, puede acceder a la información de un paciente desde cualquier otro monitor de la red, desde una estación de trabajo central, o desde la cabecera del paciente. Cada uno de estos dispositivos puede presentar la información de la Pantalla principal para visualización remota.
Conexión a la red La función DirectNet le permite conectar directamente su monitor a la red Infinity, evitando la necesidad de una Docking Station o Infinity Docking Station. DirectNet no admite el módulo MultiGas ni el protocolo MIB. Conexión de Delta/Delta XL a la red ™...
3 Aplicaciones de red Mensaje de la red (Delta/Delta XL/Kappa) Una vez que el monitor se conecta a la red, es posible que aparezca el siguiente mensaje. Área de Mensaje Condición despliegue No es vigilado • Está conectado a la red, pero por la central.
Soporte de Infinity Explorer Soporte de Infinity Explorer Cuando el Delta/Delta XL/Kappa está conectado a través de la red a Infinity Explorer, todos los parámetros y estados de alarma pasan a Infinity Explorer. Los elementos del menú para estos parámetros se pueden controlar desde cualquier monitor o desde Infinity Explorer.
3 Aplicaciones de red Información sobre seguridad de la red inalámbrica Cuando el monitor esté funcionando en una red inalámbrica, por favor observe lo siguiente: Mientras la unidad está transmitiendo o recibiendo señales, no sujete la unidad de transmisión/recepción cerca de las partes del cuerpo expuestas, sobre todo la cara o los ojos.
Red inalámbrica Ranura de la tarjeta Botón de desbloqueo Ranura de la tarjeta de memoria de Delta/Delta XL PASOS: Instalación de la tarjeta inalámbrica (Kappa) 1. Apague el monitor. NOTA: La tarjeta inalámbrica y el adaptador incluyen ranuras y sólo pueden insertarse en una orientación.
3 Aplicaciones de red Ranura de la tarjeta Botón de desbloqueo Ranura de la tarjeta de memoria de Kappa Cómo retirar la tarjeta inalámbrica Para retirar la tarjeta, oprima el botón de desbloqueo y retire la tarjeta de la ranura. Modo inalámbrico NOTA: La red inalámbrica es una opción bloqueada.
Página 83
Red inalámbrica Cuando el modo inalámbrico está activado, un icono aparece con el icono de fecha/ hora para reflejar la intensidad de la señal. El icono y el icono de fecha/hora se alternan con otros mensajes secundarios en el área de mensajes de la red. Existen cinco iconos diferentes de intensidad de señal: = 1-25 = 26-50...
3 Aplicaciones de red 1. Inalámbrico durante Pick and Go Un monitor en el modo IDS cambiará automáticamente al modo inalámbrico cuando se desacopla de la Docking Station, siempre y cuando: Se inserte una tarjeta inalámbrica (vea 3-6) Todas las configuraciones inalámbricas estén correctas (contacte con su personal biomédico).
Transferencia de red Transferencia de red Datos del paciente NOTA: Los datos de la tarjeta que se transfieran del software del nivel VF8 a un software de nivel inferior funcionarán correctamente. No se admiten los datos de la tarjeta que se transfieran de un software de nivel inferior a un software del nivel VF8. Puede transferir datos de paciente (admisión, tendencias, eventos y cálculos Hemo/ Oxi/Vent) de un monitor a otro.
3 Aplicaciones de red Vista remota Si el monitor está conectado a la red Infinity, puede ver otros monitores en la red, imprimir las grabaciones y silenciar las alarmas desde su monitor. Los siguientes son procedimientos para ver la pantalla Vista remota. Para establecer el tiempo de visualización del menú, vea Arreglo del Menú...
Página 87
Vista remota Elemento de menú Descripción Valores Vista doble auto. Configura el monitor para 1) Oprima la tecla fija Acceso rápido. visualizar cualquier cama remota 2) Haga clic en Vista remota. que forma parte del grupo de 3) Haga clic en Vista doble auto. alarma de la cama local.
3 Aplicaciones de red Pantalla Vista remota La barra de menú Vista remota divide la pantalla horizontalmente y separa la presentación remota de la pantalla principal. Siga los procedimientos descritos en la página 3-12 ( ) para mostrar la pantalla Vista remota. Seleccionar la cama remota Muestra el menú...
Página 89
Vista remota NOTA: Las impresiones se imprimen en la impresora asignada al monitor local y muestran los valores locales de ese monitor para el retraso, la duración y la velocidad de la impresión. El nombre del paciente remoto y el rótulo de la cama aparecen impresos en la tira de registro.
3 Aplicaciones de red Privacidad Cuando opere en el modo de Privacidad, el monitor deja la pantalla en blanco y silencia las alarmas audibles en la cabecera. Esta función resulta útil cuando tales presentaciones y alarmas pueden distraer a los pacientes y a las visitas. Todas las alarmas audibles se suprimen, y la pantalla queda en blanco salvo por un título de encabezamiento Privacidad: Presione Pantalla principal para continuar...
Página 91
4 Admisión, transferencia y alta Generalidades ........................4-2 Admitir a un paciente ....................4-2 Transferir datos del paciente..................4-3 Transferencia de datos en red ................4-5 Dar de alta a un paciente ....................4-6...
4 Admisión, transferencia y alta Generalidades La pantalla Admitir paciente le permite ingresar y editar los datos personales de un paciente (nombre, ID, fecha de nacimiento, altura, peso, fecha de admisión y médico). Puede admitir a pacientes en el monitor de cabecera o en la estación central, siempre que su monitor esté...
Transferir datos del paciente Transferir datos del paciente Puede transferir datos del paciente, incluyendo tendencias, cálculos y datos de llamar eventos, hacia o desde otro monitor. Para transferir información con un monitor que no está conectado a la red, debe usar una tarjeta de memoria PCMCIA. Para transferir información en la red, puede usar las opciones (se requiere tarjeta Copiar datos paci.
4 Admisión, transferencia y alta Transferencia con tarjeta de memoria A D V E R T E N C I A : U s e l a s p rá c t i c a s d e p re v e n c i ó n d e d e s c a r g a s e l e c t r o s t á...
Transferir datos del paciente Copia de datos de paciente desde la tarjeta al monitor de destino 1. Introduzca la tarjeta de memoria en el monitor de destino. 2. Oprima la tecla fija en el monitor destino. Menú 3. Haga clic en Admitir/Dar de Alta 4.
4 Admisión, transferencia y alta 4. Haga clic en Admitir/Dar de Alta 5. Haga clic en para ver el menú de Transferir datos del paci. Si está Transferir transfiriendo datos desde una unidad de cuidado destino exterior, vaya al Paso 6.
Página 97
Dar de alta a un paciente Presione Pantalla Principal para continuar. Use el botón para hacer clic en para regresar al Menú Principal sin dar de Cancelar alta al paciente. Para dar de alta a un paciente a través del Menú...
Página 98
4 Admisión, transferencia y alta - Esta página se deja en blanco intencionalmente - Delta/Delta XL/Kappa...
Página 99
5 Alarmas Generalidades ........................5-2 Pruebas de las señales de las alarmas visuales y auditivas ......5-2 Alarmas en red ......................5-2 Prioridades de alarma ....................5-3 Alarma con seguro ......................5-5 Administración de alarmas...................5-5 Suspender alarmas ....................5-5 Control de alarmas....................5-6 Arreglo de alarmas (Tabla de límites de alarma) ............5-6 Límites superior e inferior de alarma ..............5-8 Modificar funciones de alarma ................5-12 Referencia rápida -- Arreglo de la tabla de límites de alarma ......5-13...
5 Alarmas Generalidades Puede configurar el monitor para visualizar límites de alarma (umbrales de parámetros) que, si se violan, hacen saltar una alarma. Los límites aparecen en la tabla de límites de alarma y en las casillas de parámetros, en donde las alarmas visuales o audibles le alertan si hay violaciones de límites.
Prioridades de alarma Los monitores conectados a la red automáticamente envían alarmas a la estación central. Si la estación central no puede acusar recibo de una alarma dentro de 10 segundos (debido a una interrupción de la red, por ejemplo), el monitor muestra el mensaje y suena un tono al volumen máximo (100%).
Página 102
5 Alarmas Su monitor está configurado para ofrecer uno de estos tres posibles tonos de alarma audibles, Infinity, IEC1 y IEC2 (vea la tabla de tonos de alarmas audibles). Las secuencias de tonos IEC1 y IEC2 son las mismas, pero la secuencia IEC2 tiene pausas más largas entre las repeticiones.
Alarma con seguro Alarma con seguro Algunas alarmas tienen seguro: continúan anunciando visual y audiblemente hasta que las acepta manualmente, incluso si la situación que causó la alarma ya ha desaparecido. Otras alarmas pueden tener un seguro solamente parcial, como se indica en la siguiente tabla.
5 Alarmas -- Presione para silenciar una alarma durante 60 segundos. Silenciar alarma Las indicaciones visuales de cada alarma permanecen en pantalla. El tono de alarma se reanuda si ocurre una nueva alarma durante un período de silencio de alarmas, o si persiste una condición de alarma alta o media después del período de silencio de un minuto.
Página 105
Arreglo de alarmas (Tabla de límites de alarma) Establecer los límites de la Mensajes de ayuda en línea alarma Almacenar y/o registrar Hacer clic en las flechas para alarmas desplazarse hacia arriba o hacia abajo Opciones de Lista de parámetros almacenamiento/registro Acceder al ajuste de los Autoajuste...
5 Alarmas Límites superior e inferior de alarma Los límites de alarma deben fijarse de acuerdo con la condición actual del paciente dentro de los rangos predefinidos del monitor enumerados en la siguiente tabla. Estado Arreglo de alarma Parámetro Rango de alarma predefinido preas.
Página 107
Arreglo de alarmas (Tabla de límites de alarma) Estado Arreglo de alarma Parámetro Rango de alarma predefinido preas. preasignado et O2 10 a 100% Apagado Bajo 10% Alto 100% et SEV/i SEV 0 a 9,0% Apagado Bajo 0% Alto 9% etCO /etCO 5 a 95 mmHg (0,7 a 12,6 kPa)
Página 108
5 Alarmas Estado Arreglo de alarma Parámetro Rango de alarma predefinido preas. preasignado PSN S/M/D Adulto: 10 a 250 mmHg Apagado S: (Adulto) (1,3 a 33,3 kPa) Bajo 90 mmHg (12,0 kPa) Pediátrico: 10 a 170 mmHg Alto 160 mmHg (21,3 kPa) (1,3 a 22,7 kPa) M: (Adulto) Neonatal: 10 a 130 mmHg...
Página 109
Arreglo de alarmas (Tabla de límites de alarma) Estado Arreglo de alarma Parámetro Rango de alarma predefinido preas. preasignado RESP Adulto: 5 a 100 respiros por minuto Apagado Adulto: Pediátrico y neonatal: 5 a 145 Bajo 5 lpm respiros por minuto Alto 30 lpm Pediátrico/Neonatal:...
5 Alarmas Modificar funciones de alarma 1. Acceda a la tabla de (vea la página 5-6). límites de alarma 2. Desplácese a los parámetros con las funciones de alarma que desea configurar y haga clic. 3. Desplácese a la función de alarma que desea modificar (la primera columna, Alarmas, está...
Arreglo de alarmas (Tabla de límites de alarma) Referencia rápida -- Arreglo de la tabla de límites de alarma Tabla de límites de alarma Función Descripción Valores disponibles Autoajuste Fija los límites de alarma basándose en los valores actuales. Límite NOTAS: Parámetros Límite inferior...
5 Alarmas Atajos de límites de alarma Los menús de arreglo de parámetros tienen una selección de menú de que abre Alarma la tabla de y muestra los parámetros asociados en la tabla de Límites de alarma . Al salir de la tabla de , regresa al menú...
Alarmas de quirófano Alarmas de quirófano La vigilancia puede interrumpirse o suspenderse con más frecuencia durante la anestesia que en el transcurso de la atención crítica. Por esta razón, algunas alarmas se comportan de forma distinta cuando el monitor está funcionando en modo Q. Como se muestra en la siguiente tabla, algunas alarmas dejan de sonar cuando la situación crítica cesa (conocidas como alarmas de un tono), en tanto que otras emiten un único tono de atención.
Página 114
5 Alarmas - Esta página se deja en blanco intencionalmente - 5-16 Delta/Delta XL/Kappa...
6 Tendencias Generalidades El monitor almacena datos de tendencias para todas las señales conectadas excepto presiones denominadas P1a-d, P2a-d, P3a-d, que se asignan automáticamente como etiquetas temporales cuando se conectan inicialmente los transductores de presión. Puede solicitar una impresión o informe de tendencia y ejecutar un comando de impresión de pantalla de las tendencias visualizadas.
Gráficos tende. Asignación de canales La tendencia de un parámetro se visualiza asignando parámetros a uno de los doce canales de visualización. Para visualizar tendencias de parámetros: 1. Obtenga acceso al menú Arreglo tenden. (vea la página 6-2). 2. Haga clic en y haga clic en el botón giratorio para Modo de visualiza.
Página 118
6 Tendencias Visualización de parámetros de Cambiar escala valor múltiple – conjunto de valores variables (por ejemplo, ART, representado como una banda multi- capas en el gráfico mostrado a continuación) (aquí, la capa superior = presión sistólica; capa inferior= presión diastólica; capa del medio en blanco= presión promedio Activar/cancelar cursor Intervalos de desplazamiento...
Gráficos tende. Cómo cambiar las escalas de los gráficos Puede cambiar la escala de un gráfico de tendencias específico para poder verlo más fácil o más detalladamente. 1. Resalte el icono de escala ( ). Todos los valores de escala se resaltan de forma simultánea.
6 Tendencias Tabla tende. En la tabla de tendencias se muestran los datos almacenados en formato de tabla fácil de leer. Hasta ocho columnas serán mostradas y actualizadas cada 60 segundos. Un sello de hora que aparece arriba de cada columna marca el intervalo durante el cual se ha calculado la tendencia de los datos de la columna.
Página 121
Tabla tende. Solicitar informe de tendencias Solicitar registro de tendencias Acceso los Gráficos de tendencias Establecer intervalos Intervalos de desplazamiento Desplazarse a lo largo de las distintas tendencias La tecla que aparece en la parte inferior izquierda de la pantalla Tabla tende. Intervalo funciona de manera similar a la función Horas en los Gráficos tende.
6 Tendencias Minitendencias Puede mostrar hasta una hora de datos de tendencias de hasta ocho parámetros mientras continúa vigilando las curvas y casillas de parámetros de la pantalla principal. Los gráficos de minitendencias utilizan la misma rotulación con colores y el mismo orden de visualización de los parámetros que representan, y se actualizan con nuevos datos de tendencias cada 60 segundos.
7 Registros Generalidades ........................7-2 Impresiones........................7-3 Presentación......................7-3 Tiempo limitado.......................7-6 Continuo ........................7-7 Eventos y tendencias .....................7-7 Impresiones pendientes ..................7-8 Arreglo de impresora ....................7-8 Referencia rápida: Menú de Arreglo de la serie R50 ...........7-9 Impresoras principales y secundarias ..............7-10 Reemplazar el papel de la impresora ..............7-11 Imprimir pantalla......................7-11 Informes........................7-11 Referencia rápida: Arreglo de informes..............7-12...
7 Registros Generalidades El monitor puede imprimir una impresión en tiempo real de los resultados de la vigilancia en una impresora de cabecera o en una impresora centralmente ubicada dentro de la red de vigilancia. Puede solicitar un registro en el monitor local, un monitor remoto en la red (por medio de la pantalla Vista remota) o la estación central de la red.
Impresiones Impresiones Presentación Las impresiones incluyen una, dos o tres curvas en tiras de 50 mm. Para imprimir una curva, primero debe verla en pantalla. Las curvas de presión se imprimen o bien en el modo estándar o en el modo traslapado, dependiendo de la configuración anterior de la pantalla de Traslapar presiones en el menú...
7 Registros Código de diagnóstico La siguiente tabla explica los caracteres que constituyen el código de diagnóstico en el encabezamiento de una tira de impresión. La primera columna muestra la posición de cada carácter en la cadena (izquierda a derecha). Posición Descripción Valores...
7 Registros Posición Descripción Valores Definición Modo RESP Vigilancia Resp apagada Manual Automática Tamaño RESP Valor = (Tamaño RESP)/5 (donde A-K corresponde a 10-20) 18-19 minutos desde que se inició 00-99 Número de minutos que han transcurrido desde que el detector de el detector de respiración respiración se inicializó.
Impresiones Continuo A diferencia de las impresiones de tiempo limitado, que se ejecutan solamente por un tiempo específico, las impresiones continuas se ejecutan hasta que las detiene manualmente. Para solicitar una impresión continua: 1. Oprima la tecla fija Menú para abrir el Menú Principal. 2.
7 Registros Impresiones pendientes Las impresoras conectadas al monitor pueden estar temporalmente no disponibles para imprimir (por ejemplo, durante el cambio de papel). Si se cuenta con otra impresora, la impresión es enviada a esa impresora y se imprime completamente en ella.
Arreglo de impresora Referencia rápida: Menú de Arreglo de la serie R50 A continuación se describen las funciones que se listan en el menú Arreglo R50. Selección de menú Descripción Valores disponibles Pausa Determina la cantidad de datos previos • 6, 10, 15 s al evento que se incluye en la impresión Este valor no puede superar el de tiempo limitado.
7 Registros Impresoras principales y secundarias Puede designar una impresora principal y secundaria o una impresora de respaldo en la red Infinity. El monitor imprime en la impresora designada en la red o bien en la impresora local o de cabecera según los siguientes criterios: La impresora principal imprime la impresión si no hay un impresora R50 conectada al monitor.
Imprimir pantalla Reemplazar el papel de la impresora Cuando la impresora está a punto de quedarse sin papel, aparece una línea roja en la tira de impresión. Reemplace el papel tan pronto como sea posible para garantizar el funcionamiento continuo. Para reemplazar el papel de la impresora: 1.
7 Registros A continuación se presenta un informe de monitor de ECG: Referencia rápida: Arreglo de informes Elemento de menú Descripción Arreglos disponibles Informe ECG Imprime el informe de ECG en reposo. • Haga clic en el icono de impresora para NOTAS: pedir informes.
Mensajes de estado Elemento de menú Descripción Arreglos disponibles Gráfico de tendencias Imprime el informe de tendencias gráficas. • Haga clic en el icono Vea el Capítulo 6, Tendencias, para obtener más de impresora para información. pedir informes. Tabla de tende. Imprime el informe de tendencias tabulares.
Página 136
7 Registros - Esta página se deja en blanco intencionalmente - 7-14 Delta/Delta XL/Kappa...
Página 137
8 ECG y Frecuencia cardíaca Generalidades ........................8-2 Precauciones ECG......................8-3 Marcapasos ......................8-3 Detección M.P......................8-5 Electrocirugía ......................8-6 Bombas de bypass de infusión o rodillo ..............8-7 Dispositivos de aislamiento de línea ..............8-7 Estimuladores de nervio eléctricos transcutáneos ..........8-8 Preparación del paciente ....................8-8 Configuraciones de tres, cinco y seis derivaciones y de doce derivaciones de tipo TruST®..............8-9 Configuración TruST de doce derivaciones ............8-10 Configuraciones de doce derivaciones (Estándar y Frank)......8-11...
8 ECG y Frecuencia cardíaca Generalidades El monitor puede calcular la frecuencia cardíaca, detectar condiciones de arritmia (sólo pacientes adultos y pediátricos) y mostrar los datos de ECG. Los alambres de derivaciones están conectados al monitor por medio de receptáculos especiales diseñados para facilitar el control de los cables.
Precauciones ECG Precauciones ECG Consulte la sección sobre la seguridad del sistema eléctrico, la electrocirugía y el desfibrilador para conocer las precauciones generales. A D V E R T E N C I A : U s e i m p re s i o n e s d e t i r a s E C G s ó l o c o n f i n e s d e d oc u m e n ta c i ó...
Página 140
8 ECG y Frecuencia cardíaca El monitor ha superado con éxito pruebas de rechazo por pulso del marcapasos. Sin embargo, no es posible poder anticipar todas y cada una de los tipos de curva clínicamente posibles. Por lo tanto, para algunos pacientes con marcapasos, el monitor puede no contar correctamente la frecuencia cardíaca y puede malinterpretar las arritmias dependientes de la frecuencia.
Precauciones ECG Detección M.P. NOTA: Si se configura el monitor para la vigilancia neonatal (vea la página 2-4) o para la protección de electrocirugía (vea la página 8-9) se desactiva automáticamente la Detección M.P. Cuando se ha activado Detección M.P., el monitor identifica como un impulso de marcapasos a cualquier pulso que cumpla con las siguientes especificaciones: Amplitud -- ±2 a ±700 mV Ancho (d...
8 ECG y Frecuencia cardíaca Marcapasos con respuesta de frecuencia derivada de la impedancia Los marcapasos con respuesta de frecuencia derivada de la impedancia emiten pulsos que pueden ajustar la frecuencia del marcapasos a la frecuencia de la respiración. El monitor puede interpretar los pulsos emitidos como pulsos de marcapasos, superponiendo una espiga azul de marcapasos sobre la curva ECG.
Precauciones ECG Activación del filtro ESU para el bloque ESU Módulo MultiMed 5 o el cable de MultiMed Plus OR Bloque ESU 5 1. Haga clic en la casilla de parámetros en la pantalla principal. 2. Haga clic en Opciones ECG Conjunto de 5 derivaciones 3.
8 ECG y Frecuencia cardíaca Estimuladores de nervio eléctricos transcutáneos Las señales provenientes de los estimuladores de nervio transcutáneos eléctricos (TENS) son a menudo semejantes a las señales de marcapasos y el monitor las puede identificar como tales. El monitor puede rechazar complejos QRS válidos que siguen a las señales TENS malinterpretadas.
Preparación del paciente Configuraciones de tres, cinco y seis derivaciones y de ® doce derivaciones de tipo TruST Las siguientes ilustraciones muestran configuraciones típicas de derivaciones de ECG y códigos de colores designadas por IEC y AHA/US: Estándar de tres derivaciones Estándar de cinco derivaciones Estándar de cinco derivaciones Cinco derivaciones...
8 ECG y Frecuencia cardíaca Codificación de color de derivaciones para la vigilancia de 3, 5 y 6 derivaciones Derivación ECG AHA/US Amarillo Negro Verde Rojo Rojo Blanco Negro Verde Blanco Marrón Gris y blanco Gris y marrón Configuración TruST de doce derivaciones Generalidades Infinity TruST es vigilancia ECG con 12 derivaciones adquirida en un módulo MultiMed, MultiMed Plus o MultiMed OR y 6 (en lugar de 10) electrodos.
Preparación del paciente A D V E R T E N C I A : C o n s u l t e l a d e r i v a c i ó n c o n v e n c i o n a l s i l a m o r f o l o g í a d e l Q R S d e u n a d e r i v a c i ó...
Página 148
8 ECG y Frecuencia cardíaca Formato estándar de 12 derivaciones ECG en reposo Análisis ST 8-12 Delta/Delta XL/Kappa...
Preparación del paciente Codificación de color para juego de derivaciones para vigilancia estándar de 12 derivaciones Codificación de color para juego de derivaciones para vigilancia estándar de 12 derivaciones Derivación ECG AHA/US Negro Amarillo Rojo Verde Blanco Rojo Verde Negro Marrón y rojo Blanco y rojo Marrón y amarillo...
Página 150
8 ECG y Frecuencia cardíaca Electrodos Frank utilizados para Correlación entre las posiciones de derivar las derivaciones Frank electrodos de pecho y Frank Rótulo de electrodo Electrodo de Electrodos Frank Posición Frank Frank pecho A, C, I F, M, H A, M, I, E, C Cuando selecciona vigilancia tipo (vea “Configuraciones de doce derivaciones...
Derivaciones ECG Derivaciones ECG El número de derivaciones de ECG disponibles depende del tipo de módulo y del juego de cables que está usando, como se muestra en las siguientes tablas. Derivaciones ECG regulares Receptáculo Juego de cables Canales Derivaciones disponibles NeoMed 3 derivaciones ECG1...
8 ECG y Frecuencia cardíaca Procesamiento y visualización de la señal de El monitor identifica los complejos QRS con amplitudes entre 0,2 y 5,0 mV y un ancho QRS de 70 a 120 ms para adultos (o de 40 a 100 ms para neonatos; vea la nota en la página 8-23).
Alarmas y condiciones de alarma Alarmas y condiciones de alarma Asistolia y fibrilación ventricular -- Si la vigilancia ECG está activa y el monitor muestra por lo menos una curva ECG, se anuncian las condiciones de alarmas de asistolia y fibrilación ventricular aún cuando la vigilancia de arritmia esté...
Página 154
8 ECG y Frecuencia cardíaca Selección de menú Descripción Valores disponibles El submenú Amplitud ECG Este submenú le permite configurar las siguientes funciones. Ampli. TODAS ECG Cambia la presentación de la • Haga clic en Ampli. TODAS ECG para amplitud de las curvas ECG. cambiar la amplitud de todas las curvas en Mostrar todas deriva.
Página 155
Menú Arreglo ECG Selección de menú Descripción Valores disponibles Tipo de cable Cuando se ajusta en Auto • Haga clic en Detecc Auto para la detección automática del número de derivaciones en Detect (detección automática), el un juego de cables. El monitor compensa monitor detecta automáticamente automáticamente por una derivación neutral varios cables de derivación...
Página 156
8 ECG y Frecuencia cardíaca Selección de menú Descripción Valores disponibles El submenú Opciones ECG Este submenú le permite configurar las siguientes funciones. Filtro Controla el ancho de banda del • Haga clic en APAGADO para un ancho de banda máximo y mayor sensibilidad al ruido canal y muestra un indicador en o los artefactos.
Página 157
Menú Arreglo ECG Selección de menú Descripción Valores disponibles Origen tono pulso Selecciona la señal ECG o SpO2 • Haga clic en ECG para usar la señal ECG como el origen para el tono del como el origen del tono del pulso. pulso.
Página 158
8 ECG y Frecuencia cardíaca Selección de menú Descripción Valores disponibles Archivo bradicardia Le permite almacenar y/o guardar • APAGADO automáticamente un evento de • Imprimir alarma de bradicardia. Luego • Guardar (preasigna.) puede revisar las alarmas guardadas en la pantalla Llamar •...
Página 159
Menú Arreglo ECG Selección de menú Descripción Valores disponibles Selección QRS/ARR Facilita la detección exacta de FC y • Haga clic en ECG 1 para determinar la las llamadas de ARR permitiéndole frecuencia cardíaca y las arritmias en seleccionar procesamiento de función de la lectura del monitor de la mejor canal único o doble a fin de obtener derivación individual.
8 ECG y Frecuencia cardíaca Mensajes de estado Mensaje Definición y/o posible causa Acción sugerida FC > # La frecuencia cardíaca del paciente • Observe al paciente y trátelo si es está por fuera de los límites de necesario. FC < # alarma superior o inferior actuales.
Página 161
Mensajes de estado Mensaje Definición y/o posible causa Acción sugerida ECG Fallo mecánico Falla de hardware ECG detectada Póngase en contacto con el personal por prueba de 1 mV al inicio. técnico del hospital o con DrägerService. Módulo MultiMed está MultiMed no está...
Página 162
8 ECG y Frecuencia cardíaca - Esta página se deja en blanco intencionalmente - 8-26 Delta/Delta XL/Kappa...
9 Vigilancia de arritmia Generalidades ........................9-2 Acerca de la plantilla de arritmia..................9-3 Clasificación de latidos y ritmo ................9-3 Aprendizaje y reaprendizaje automáticos ............9-4 Arreglo de arritmia......................9-5 Modos (Completo, Básico y Apagado) ..............9-5 Selección de canal - derivación ................9-6 Tabla de arreglos de arritmia .................9-6 Mensajes de estado.......................9-9...
9 Vigilancia de arritmia Generalidades La vigilancia de arritmia está disponible para pacientes adultos y pediátricos. El modo seleccionado (completo, básico o desconectado) determina los eventos procesados. Arritmia completa es una opción bloqueada que debe ser activada por su Biomed. La vigilancia de arritmia no está...
Acerca de la plantilla de arritmia Acerca de la plantilla de arritmia Después de conectar las derivaciones de EEG al paciente, el monitor comienza a aprender la plantilla de referencia de ese paciente basándose en su identificación del patrón QRS dominante del paciente. Mientras el monitor se encuentra en la etapa de aprendizaje, se suspenden todas las alarmas de arritmia y de recolección de tendencias, y aparece APR y Reaprendiendo en el área de mensajes local.
9 Vigilancia de arritmia Rótulo Evento y clasificación de latidos RIVA Ritmo idioventricular acelerado: Serie de 3 o más CVP cuya frecuencia es menor que la frecuencia TAV Taquicardia supraventricular: N ó más latidos normales consecutivos cuya relación latido- frecuencia de latidos es mayor o igual que el valor TSV fijado Par ventricular: Secuencia de latidos con el patrón: normal, CVP, CVP, normal Bigeminismo ventricular: Secuencia de latidos con el patrón: normal, CVP, normal, CVP, normal...
Arreglo de arritmia Arreglo de arritmia Modos (Completo, Básico y Apagado) Como se muestra en la página siguiente, el monitor notifica ciertos eventos de arritmia aun si configura . El modo de arritmia Vigilancia de ARR APAGADO Básico permite aumentar la lista de eventos notificados. Cuando Vigilancia de ARR configura en , se notifican todos los eventos de arritmia disponibles.
9 Vigilancia de arritmia Selección de canal - derivación Es esencial seleccionar las derivaciones apropiadas para vigilar arritmias de forma precisa. La manera ideal de hacerlo es asignar las dos mejores derivaciones a los dos canales superiores del monitor. Vea la página 8-18 para obtener información más detallada.
Arreglo de arritmia Configure la frecuencia y la cuenta Almacenar o imprimir eventos/alarmas Arreglos del modo Arritmia Elija el modo arritmia Haga clic en la flecha para acceder a la segunda página Lista deparámetros Reaprendizaje manual Configuración de alarmas Cómo modificar funciones de arritmia 1.
Página 170
9 Vigilancia de arritmia 5. Desplácese a través de las opciones con el botón y haga clic para confirmar la opción seleccionada. 6. Repita los pasos del 2 al 5 para configurar otros parámetros o funciones de arritmia. Referencia rápida -- Tabla de arreglos de arritmia Función Descripción Valores disponibles...
Mensajes de estado Función Descripción Valores disponibles Archivo Determina si el evento seleccionado se • Guardar almacena, se registra o ambos. Los Guarda el evento seleccionado. eventos almacenados se pueden ver en • Imprimir genera automáticamente una la pantalla Llamar evento (vea la página impresión de alarma del evento 1-25).
Página 172
9 Vigilancia de arritmia - Esta página se deja en blanco intencionalmente - 9-10 Delta/Delta XL/Kappa...
Página 173
10 Vigilancia ST Generalidades ......................10-2 Módulos MultiMed para el análisis de ST..............10-3 Pantalla ST ........................10-4 Arreglo de análisis de ST....................10-4 Referencia rápida: Menú Análisis de ST ............10-5 Puntos de medición ....................10-6 Tabla de Alarmas ST ....................10-9 Mensajes de estado....................10-10...
10 Vigilancia ST Generalidades La desviación del segmento ST se define como el desplazamiento (en mm) hacia arriba o hacia abajo del nivel isoeléctrico. En la medición de la desviación se compara el punto isoeléctrico con el punto de medición ST. El punto isoeléctrico define el punto de tensión cero, es decir, el punto en el que no hay actividad eléctrica (0 mm) con una posición predeterminada de 28 ms antes del comienzo del complejo QRS en el eje horizontal (de tiempo).
Módulos MultiMed para el análisis de ST Módulos M para el análisis de ST ULTI Vigilancia ST con seis derivaciones Los 6 cables de los módulos MultiMed, MutliMed Plus o MultiMed Plus OR admiten dos derivaciones de pecho (V y V+). La vigilancia ST con seis derivaciones es casi tan exacta como la vigilancia con doce derivaciones, excepto que no presenta alguna de las dificultades de colocación y gestión de electrodos correspondientes a la vigilancia con doce derivaciones.
10 Vigilancia ST Pantalla ST Cuando la vigilancia ST y la vigilancia ECG están activadas, aparece el cuadro de parámetros ST debajo del cuadro FC de la pantalla principal. Puede activar o desactivar la vigilancia ST desde el menú Análisis de ST o desde el menú...
Arreglo de análisis de ST Referencia rápida: Menú Análisis de ST Elemento de menú Descripción Valores Monitorización ST Activa y desactiva la vigilancia de ST • ENCENDIDO NOTA: Monitorización ST aparece • APAGADO atenuado si ECG está desactivado o no hay derivaciones conectadas Derivación1 de ST Selecciona hasta tres derivaciones ECG...
10 Vigilancia ST Elemento de menú Descripción Valores Puntos de medición Muestra el complejo S-T promedio para • ISO -- Cambia el punto que define la cada derivación ST vigilada, así como posición del punto isoeléctrico. las derivaciones TruST. • ST -- Cambia el punto que define la NOTA: Vea la página 10-6 para obtener posición del punto de medición S-T.
Arreglo de análisis de ST Pantalla de puntos de medición Pantalla de formato grande (Zoom) (3 derivaciones) Gire hasta llegar a la derivación Crear una plantilla de referencia ST deseada y haga clic Cómo cambiar los puntos ISO y ST Cuando se cambian los puntos de medición ST e ISO en la pantalla Puntos de medición, el monitor vuelve a calcular la desviación ST (vea la página 10-8 para obtener direcciones sobre cómo cambiar los puntos ST e ISO).
Página 180
10 Vigilancia ST En todas las presentaciones de tendencias, los marcadores indican cambios en la colocación de los puntos de medición tanto como en las operaciones de Reaprendizaje. Los rótulos (Cambiar) y (Reaprender) aparecen en columnas con la fecha y hora en la Tabla de tendencias y en el cuerpo del Gráfico de Tendencias ST.
Tabla de Alarmas ST Tabla de Alarmas ST La tabla de Alarmas ST permite modificar los límites de alarmas de múltiples parámetros ST en un sola ubicación. Las alarmas ST deben cumplir las mismas normas de alarma que los demás parámetros, (vea el Capítulo 5). Además, la teclas de control que aparecen en la parte inferior de la pantalla permiten ejecutar las siguientes funciones de alarma en la tabla de alarmas ST: Elemento de menú...
10 Vigilancia ST Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida ST <x> fuera de El algoritmo ST ha calculado • Verifique los puntos de medición isoeléctrico rango (valor alto) valores ±15mm (ó ±1,5mV) fuera y ST. del extremo superior o inferior del ST <x>...
Página 183
11 Vigilancia EEG Generalidades ......................11-2 Precauciones .......................11-2 Conexión con el receptáculo EEG ................11-3 Arreglo EEG .........................11-5 Referencia rápida -- Arreglo EEG ................11-6 Mensajes de estado.....................11-8...
11 Vigilancia EEG Generalidades Cuando se usa con un receptáculo EEG, el monitor puede medir hasta cuatro señales EEG. Cada curva EEG tiene su propia casilla de parámetros, y cada una muestra hasta tres de los parámetros que ha seleccionado. Los parámetros de EEG pueden mostrar tendencias, imprimirse y visualizarse en una estación central.
Conexión con el receptáculo EEG Conexión con el receptáculo EEG Conecte el módulo de EEG al monitor usando el conector Hemo/Aux o Aux. Para una lista completa de los accesorios de EEG suministrados por Dräger Medical disponibles con este producto, vea la página C-20. Diagrama de derivaciones Canal 1 Conexiones de los electrodos...
Página 186
11 Vigilancia EEG El siguiente diagrama compara los modos diferencial y referencial. Electrodo del canal 2+ Electrodo del canal 2 Electrodo Neutral Electrodo Neutral Electrodo del canal 2- Electrodo de referencia Electrodo del canal 1- Electrodo del canal 1 Electrodo del canal 1+ Observe que en el modo diferencial, cada canal (1, 2, 3 y 4) tiene dos electrodos, uno positivo y otro negativo.
Arreglo EEG Arreglo EEG Para visualizar el menú de arreglo EEG. 1. Presione la tecla fija para ver el Menú principal. Menú 2. Haga clic en Config. paciente 3. Haga clic en Parámetros 4. Haga clic en o bien . Aparece el menú EEG EEG1 EEG2 EEG3...
11 Vigilancia EEG Referencia rápida -- Arreglo EEG La siguiente tabla describe las funciones EEG disponibles. Elemento de menú Descripción Valores disponibles Rótulo de deriva. Le permite seleccionar un rótulo de Puede seleccionar un rótulo de sitio derivación de acuerdo con el modo genérico o específico.
Página 189
Arreglo EEG Elemento de menú Descripción Valores disponibles Ver impedancia Comprueba la calidad de la conexión N/A. de los electrodos EEG al paciente, NOTAS: permitiéndole detectar señales EEG 1. El menú Impedancia de EEG clasifica ruidosas. el estado de cada conexión de electrodo de la siguiente manera: El control de la impedancia es •...
11 Vigilancia EEG Elemento de menú Descripción Valores disponibles Mini tenden. EEG Le permite seleccionar parámetros 1) Oprima la tecla fija Acceso rápido. para visualizar en mini tendencias 2) Haga clic en Pantalla dividida. (vea la página 6-8 para obtener más 3) Haga clic en Tend.
12 Respiración Generalidades ......................12-2 Precauciones para RESP ....................12-3 Preparación del paciente ....................12-4 Funciones de despliegue....................12-5 Menú de Arreglo RESP....................12-6 Tabla de referencia rápida -- Arreglo de respiración .........12-7 Vigilancia OxyCRG (OCRG) ..................12-10 Escala........................12-11 Cursor ........................12-11 Generalidades de la pantalla de Resumen de revisión ........12-12 Acceso a la pantalla de Resumen de revisión ..........12-12 Tabla de referencia rápida -- Resumen de OCRG ..........12-15 Menú...
12 Respiración Generalidades El monitor mide la impedancia de respiración haciendo circular una corriente inocua de alta frecuencia entre dos electrodos para ECG en el tórax del paciente. La resistencia eléctrica (impedancia) entre los electrodos varía con la expansión y contracción del tórax durante la inspiración y espiración.
Precauciones para RESP Precauciones para RESP Para obtener información acerca de precauciones de seguridad generales para electrocirugía, vea “Consideraciones de seguridad en la página 6 de estas Instrucciones de uso. A D V E R T E N C I A : L a s e g u r i d a d y l a e f e c t i v i d a d d e l m é...
12 Respiración Preparación del paciente La preparación adecuada de la piel del paciente y la cuidadosa colocación de electrodos en las posiciones correctas son esenciales para obtener resultados de vigilancia de respiración por impedancia fiables. Siga las mismas recomendaciones que para la vigilancia de ECG (vea la página 8-8). Como regla, coloque los electrodos de manera que generen las señales más claras posibles, con artefacto mínimo.
Funciones de despliegue Funciones de despliegue Los cambios de impedancia se reflejan en la curva de respiración que aparece a la izquierda del cuadro de parámetros RESP. La morfología de la curva varía de acuerdo a si el paciente respira con o sin ventilador, como se indica a continuación. Curvas de respiración El paciente está...
12 Respiración Menú de Arreglo RESP Todas las funciones de vigilancia de respiración por impedancia se controlan desde el menú de arreglo RESP, que puede abrir de dos maneras: Haga clic en el cuadro de parámetros en la pantalla principal RESP 1.
Menú de Arreglo RESP Tabla de referencia rápida -- Arreglo de respiración El menú de arreglo de respiración Elemento de menú Descripción Valores Derivación RESP Configura la derivación de I, II respiración. Modo Determina el modo de • Auto -- Umbral óptimo de detección de procesamiento para cambios de respiración, calculado al inicio de la impedancia relacionados con la...
Página 198
12 Respiración El menú de arreglo de respiración Elemento de menú Descripción Valores Marcador RESP Superpone una línea vertical sobre • ENCENDIDO la curva RESP cuando el monitor • APAGADO detecta una respiración. Si el monitor muestra el marcador RESP debido a un artefacto u otra interferencia, fije el umbral de detección de la respiración para que...
Página 199
Menú de Arreglo RESP El menú de arreglo de respiración Elemento de menú Descripción Valores Archivo apnea Le permite al usuario guardar y/o • NO, Imprimir, Guardar (preasigna.), Guar/ imprimir automáticamente un evento de alarma de apnea. Luego NOTA: Esta función sólo está disponible en el usuario puede revisar las alarmas el modo de paciente Neonatal y Pediátrico.
12 Respiración Vigilancia OxyCRG (OCRG) El monitor puede mostrar una oxicardiorespirografía (OxiCRG, o OCRG) en modo neonatal. OCRG muestra tres o seis minutos de una tendencia de frecuencia cardíaca latido a latido (bbHR) actualizada continuamente, tendencia SpO o tpO *, y curva de respiración/etCO , así...
Vigilancia OxyCRG (OCRG) Para visualizar la pantalla OCRG: 1. Configure el tipo de paciente en (vea la página 2-4). Neonatal 2. Conecte los sensores de SpO , las derivaciones para frecuencia cardíaca y las derivaciones de respiración o etCO 3. Configure el tiempo de apnea en el menú RESP (vea la página 12-8). 4.
12 Respiración Generalidades de la pantalla de Resumen de revisión Utilice la pantalla de Resumen de revisión para ver los eventos guardados de bradicardia, SpO2 y Apnea. Esta pantalla también le permite acceder a datos asociados con cada evento. El monitor almacena hasta 75 eventos completos, pero sólo conserva los datos asociados de los 50 eventos de OCRG más recientes (los datos nuevos sobreescriben los anteriores).
Vigilancia OxyCRG (OCRG) Cursor Botón de paginación derecho Botón cursor Barra de desplazamiento horizontal Configuración de intervalo de tiempo Botón de paginación izquierdo Barra de tiempo Flecha de atrás Cómo desplazarse a través de los datos de OCRG Se puede desplazar a través de los datos en la pantalla de Resumen de revisión de OCRG de dos formas: Utilice el botón de paginación izquierdo o derecho: 1.
12 Respiración Configuración de intervalo de tiempo Para cambiar la escala de intervalo de tiempo en la barra de tiempo, utilice el botón Horas en la pantalla de Resumen de revisión de OCRG. Los intervalos de tiempo disponibles en esta pantalla son 1, 2, 4 (predeterminado), 6, 12 ó 24 horas. 1.
Vigilancia OxyCRG (OCRG) Para acceder al menú Llamar evento desde la pantalla de Resumen de revisión de OCRG: 1. Gire el botón hasta que el botón esté resaltado. Cursor 2. Oprima el botón para hacer clic en el botón . El cursor y el tiempo del Cursor Cursor aparecen en pantalla.
12 Respiración El menú de Resumen de OCRG Elemento de menú Descripción Valores Horas Cambia el intervalo de tiempo para los datos • 1 min en la pantalla de Resumen de OCRG. • 2 min Oprima el botón giratorio para seleccionar el •...
Vigilancia OxyCRG (OCRG) Rótulo del segundo y tercer canal Se puede fijar el segundo y/o tercer canal del menú de OCRG. 1. Haga clic en el botón en la pantalla de OCRG. Config. 2. Haga clic en el y seleccione Parámetro 2 SpO2, tpO2, tpO2*.
12 Respiración Impresiones El monitor imprime registros de alarmas OxiCRG y manuales de ( ) sólo Tiempo cuando aparece la oxicardiorespirografía. Si no se ha conectado una impresora, el monitor almacena una impresión de alarma OxyCRG para ser imprimida más adelante.
Mensajes de estado Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida RESP > # La frecuencia respiratoria está • Compruebe el paciente y trátelo si es por encima del límite de alarma necesario superior. • Revise la posición de los electrodos. Muévalos a otro lugar, si es necesario.
Página 210
12 Respiración Mensaje Causa posible Acción sugerida RESP: señal El desplazamiento de la línea de • Revise el cable del paciente y los cables de saturada base de la señal RESP detectada las derivaciones cuidadosamente. por el monitor es excesivo. •...
Página 211
13 Presión sanguínea no invasiva Generalidades ......................13-2 Funciones de despliegue....................13-2 Arreglo PSNI.........................13-3 Consideraciones de seguridad ................13-3 Selección y colocación de la manga ..............13-3 Menú de arreglo y tabla de referencia rápida .............13-7 Toma de mediciones PSN ..................13-9 Estasis venosa ....................13-11 Mensajes de estado....................13-12...
13 Presión sanguínea no invasiva Generalidades El monitor puede adquirir y procesar señales de presión sanguínea no invasiva (PSNI) y mostrar los resultados. Las mediciones de presión sanguínea son determinadas por el método oscilométrico y son equivalentes a las que se obtienen con los métodos intraarteriales, dentro de los límites establecidos por la Association for Advancement of Medical Instrumentation, Electronic Automated Sphygmomanometers (Asociación para el Avance de la Instrumentación Médica, Esfigmomanómetros Automatizados...
Arreglo PSNI Arreglo PSNI Consideraciones de seguridad A D V E R T E N C I A : L a s o bs t r u c c i o ne s p u e d e n h a c e r q u e l a m a n ga s e i n f l e y d e s i n f l e i n c o r r e c ta m e n t e y p ro d u z c a l e c t u r a s i n e x a c ta s .
Página 214
13 Presión sanguínea no invasiva A D V E R T E N C I A : L a s o b s t r u c c i o n e s p ue de n h a c e r q u e l a m a n g a s e i n f l e y d e s i n f l e i n c o r r e c ta m e n t e y g e n e r e v a l o r e s d e m e d i c i o n e s i n c o r r e c t o s .
Arreglo PSNI PASOS: Aplicación de la Manga de PSN NOTA: Coloque la manga de modo que no aplique presión sobre las articulaciones. 1. Pida al paciente que se siente o que se tumbe. La extremidad debe estar relajada, extendida y colocada sobre una superficie lisa a modo de apoyo. 2.
Página 216
13 Presión sanguínea no invasiva Indicadores del tamaño de la manga Rótulos de alcance Rótulo de arteria Rótulo: Este lado hacia el paciente Línea de índice A fin de evitar que la manguera se doble, centre la bomba de la manga sobre la arteria de modo que la manguera esté...
Arreglo PSNI Conexión de la manguera -- Empuje el extremo de la manguera que tiene un collar de plástico firmemente en el conectador que se encuentra en el lado izquierdo del monitor (vea la figura a continuación). Conector de la manguera de PSN Conector de la manguera de PSN Kappa Delta/Delta XL...
Página 218
13 Presión sanguínea no invasiva La siguiente tabla describe brevemente las funciones disponibles en el menú PSN. Función Descripción Valores Tiempo de intervalo Fija el intervalo para series de • APAGADO, 1, 2, 2,5, 3, 5, 10, 15, mediciones PSN individuales 20, 25, 30, 45, 60, 120, 240 min Estasis venosa Detiene el flujo de sangre a la parte...
Arreglo PSNI Toma de mediciones PSN A D V E R T E N C I A : O p r i m a l a t e c l a f i j a P S N I E n c e n d e r / A pa g a r pa r a d e s i n f l a r l a m a n g a r á...
13 Presión sanguínea no invasiva Después de la primera medición, el cuadro de parámetros PSNI muestra los resultados. Una barra de cuenta decreciente indica la cantidad de tiempo que queda antes de la siguiente medición. Puede tomar mediciones adicionales individuales o continuas sin afectar el ciclo de intervalo.
Arreglo PSNI Para detener una medición continua en proceso, haga clic nuevamente en Modo en el menú PSN o presione la tecla fija . Se cancela continuo PSNI Encender/Apagar todo el ciclo de medición. A D V E R T E N C I A : L o s c i c l o s r á...
13 Presión sanguínea no invasiva N o u s e l a e s ta s i s v e n o s a e n u n a e x t r e m i d a d q u e n o r e s u l t e a de c u a d a pa r a l a s m e d i c i o ne s d e P S N I ( p o r e j e mp l o , u n b r a z o c o n u n c a t é...
Página 223
Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida PSN: Estasis Quedan 10 segundos del modo de • No se requiere una acción. venosa casi estasis venosa termina PSN: Estasis Se completó o desactivó el modo de • No se requiere una acción. venosa terminó...
Página 224
13 Presión sanguínea no invasiva Mensaje Causa posible Acción sugerida PSN: línea La velocidad de inflación es demasiado • Seleccione una manga diferente. bloqueada elevada durante el ciclo de inflación o el • Examine la manguera y la manga por tiempo para eliminar la presión residual daños.
Página 225
14 Presión sanguínea invasiva Generalidades ......................14-2 Precauciones .......................14-3 Configuración del equipo ...................14-3 Tuberías .........................14-3 Transductores .......................14-3 Receptáculos hemodinámicos ................14-6 Cables Y PSI ......................14-9 Funciones de despliegue..................14-10 Arreglo PSI .........................14-12 Referencia rápida -- Arreglo PSI ................14-12 Rotulación de canales de presión ..............14-13 Conflictos de los rótulos de presión ..............14-16 Pantalla de presión de cuña pulmonar..............14-17 Mensajes de estado....................14-19...
14 Presión sanguínea invasiva Generalidades El monitor recibe señales de presión arterial invasiva (IBP) desde cables Y, módulos hemodinámicos o una combinación de estos dispositivos. Un transductor, conectado al cable o módulo/MPod, convierte los datos de presión en señales electrónicas para el uso del monitor.
Precauciones Rótulos PSI Rótulo Tipo de presión Presiones medidas Alcance de medición NOTAS: • Durante las mediciones de presión pulmonar de cuña (PPA), el monitor muestra solamente la presión AP media. • El monitor sólo muestra una presión promedio si detecta una presión estática. Esto se produce cuando los valores máximo y mínimo de una señal de presión pulsátil difieren en menos de 3 mmHg.
14 Presión sanguínea invasiva Puesta a cero Puede poner a cero un solo transductor a la vez o usar la función “Smart Zero” para poner a cero todos los transductores estáticos simultáneamente. Debe poner a cero un transductor bajo las siguientes condiciones: Inmediatamente después de que el catéter se introduce en el sistema vascular del paciente Después de conectar el transductor inicialmente a un módulo de presión...
Configuración del equipo 1. Abra el menú de arreglo del parámetro PSI que desea vigilar (vea las páginas 14-2 y 14-12). 2. Desplácese hasta y haga clic. Factor calibr. 3. Marque el nuevo factor de calibración y haga clic para confirmar. PRECAUCIÓN: Siempre ponga a cero el transductor reutilizable antes de la calibración.
14 Presión sanguínea invasiva 5. Fije la punta de la tubería con una cinta a un poste de endovenosas a un nivel 136 cm por encima del domo del transductor. 6. Siga el procedimiento descrito más arriba para el manómetro, usando 100 mmHg como el valor del manómetro.
Página 231
Configuración del equipo Módulo Hemo2 Módulo Hemo4 Módulo HemoMed Módulo PiCCO MPod – Quad Hemo Pressure label LCDs Connector to monitor on side panel Receptáculos del transductor (en el MPod – Quad Hemo, los transductores se conectan a una placa de transductor independiente; podrá adquirirla del fabricante correspondiente, comprarla localmente o también puede ponerse en contacto con su representante de Dräger para obtener información) Transductor...
Página 232
14 Presión sanguínea invasiva Los cables del transductor se conectan en bloques adaptadores de la parte posterior del módulo y se pueden montar en el panel frontal. Deslice el transductor en la ranura más próxima al conector del módulo correspondiente. Con el MPod – QuadHemo, los transductores están conectados a cables intermedios que están sujetos permanentemente a la parte posterior del MPod.
Configuración del equipo Cables Y PSI El cable Y de PSI aumenta las funciones de vigilancia del módulo Hemo2 o Hemo4, o permite medir dos parámetros de PSI sin un módulo hemodinámico. Cuando se enchufa en el conector HemoMed del monitor, el cable-Y puede acomodar hasta dos transductores, permitiéndole tomar dos mediciones PSI simultáneamente.
14 Presión sanguínea invasiva Funciones de despliegue La presentación de valores de parámetros y curvas PSI está caracterizada por atributos especiales. Las casillas de parámetros varían en apariencia de acuerdo con si el parámetro es pulsátil o no pulsátil. Las casillas de parámetros para presiones pulsátiles (ART, PVI, AP, PVD, PG1, PG2, P1a-P3d y las etiquetas asignadas temporalmente P1a-P3d) muestran los valores de la presión sistólica, diastólica y promedio.
Página 235
Funciones de despliegue Las casillas de parámetros para los presiones no pulsátiles (PAI, PAD, PVC, PIC, PIC2, PIC3, PIC4) muestran presiones promedio solamente: Presiones promedio Rótulos de parámetro El parámetro PPC se calcula y visualiza siempre que los parámetros PIC y ART estén siendo vigilados simultáneamente (PPC = ART - PIC).
14 Presión sanguínea invasiva Arreglo PSI La configuración PSI es un proceso de dos fases que incluye los siguientes procedimientos. Luego de configurar los parámetros PSI individuales, debe alinearlos a los canales PSI conectados. En las siguientes páginas se describen estos procedimientos.
Arreglo PSI Menús de arreglo PSI Elemento de menú Descripción Valores disponibles Traslapar presiones Le permite ver hasta cuatro parámetros • ENCENDIDO PSI en una sola línea de base • APAGADO Escala común Fija las curvas en una escala • APAGADO, 5, 10, 15, 20, 25, 30, 35, 40, 50, 75, 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250 y Promedio grande...
Página 238
14 Presión sanguínea invasiva Las fuentes de señal aparecen en filas [de la 1 a la 3], donde la fila 1 representa los datos recibidos del módulo HemoMed o cable Y y las filas 2 y 3 representan los datos del módulo Hemo2, Hemo4, MPod –...
Página 239
Arreglo PSI Delta/Delta XL Kappa Fuente de señal: 1 – HemoMed o Y-cable; 2 y 3 – Hemo2, Hemo4, Infinity MPod – Quad Hemo o PiCCO Seleccione rótulos Ubicación del transductor módulo Hemo4 (sólo como ejemplo) mostrando la conexión al monitor Aux/ Hemo3 y los rótulos de parámetros encendidos Los rótulos de presión tienen una codificación de colores dentro de esta ventana para indicar su estado.
14 Presión sanguínea invasiva Codificación de color para los rótulos de presión Fondo Texto Estado Negro Verde • Receptáculo o cable Y conectado al monitor • Transductor conectado Blanco • Receptáculo o cable Y conectado al monitor • Transductor no conectado Gris Blanco •...
Pantalla de presión de cuña pulmonar Conflictos de rótulos duplicados entre módulos También puede ocurrir un conflicto si dos módulos Hemo2, Hemo4, MPod – Quad Hemo o PiCCO están configurados para los mismos rótulos y los transductores están conectados a los módulos. Los casos de conflictos de rótulos duplicados varían. Pueden detectarse cuando se conecta un segundo módulo a un monitor en funcionamiento, en cuyo caso prevalece el rótulo del primer módulo conectado.
Página 242
14 Presión sanguínea invasiva Siga los procedimientos de su hospital para el arreglo, luego tome una medición PCP como se indica a continuación: 1. Verifique que se haya insertado correctamente un catéter AP y que la punta del catéter esté situada en la arteria pulmonar. 2.
Mensajes de estado Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida <xx> S <#> Los valores de presión se • Observe al paciente y siga la acción encuentran fuera de los límites de apropiada. <xx> D <#> alarma • Acceda al menú de Límites de alarma y <xx>...
Página 244
14 Presión sanguínea invasiva Mensaje Causa posible Acción sugerida <xx> Calibración en Se está realizando la calibración de • Complete la calibración antes de curso mercurio comenzar a vigilar al paciente. <xx> Calibración La calibración de mercurio fue • Ninguno aceptada exitosa o el factor de calibración ingresado por el usuario fue...
Página 245
15 Gasto cardíaco Generalidades ......................15-2 Exactitud: ........................15-3 Presentación de la pantalla principal ................15-4 Arreglo G.C........................15-4 Equipo ........................15-4 Menú de configuración de G.C................15-6 Referencia rápida -- Arreglo G.C.................15-6 Modo de medición....................15-7 Procedimientos de medición G.C................15-10 Promedio de mediciones G.C...................15-11 Mensajes de estado....................15-13...
15 Gasto cardíaco Generalidades El monitor usa la termodilución para medir el flujo sanguíneo bombeado por el corazón en litros por minuto. Una solución de volumen y temperatura conocida se inyecta en la corriente sanguínea en el atrio derecho. La inyección se mezcla y enfría la sangre circundante.
Exactitud: Exactitud: Para optimizar la medición del gasto cardíaco: Siga las recomendaciones hechas por el fabricante. Dräger recomienda que se pongan las jeringas llenas de antemano o el sistema de suministro de inyección en un baño de hielo. Compruebe el baño de hielo de forma regular y añada hielo cuando sea necesario para mantener la temperatura entre 0 ×C y 5 ×C.
15 Gasto cardíaco Presentación de la pantalla principal Cuando las mediciones de gasto cardíaco (GC) están disponibles, el promedio almacenado más recientemente aparece en la parte superior derecha del área de parámetros de GC en la pantalla principal. Gasto cardíaco (G.C.) -- El promedio almacenado de la última serie de mediciones;...
Página 249
Arreglo G.C. Arreglo de H Gasto cardíaco Solución de inyección Cable para catéter de gasto cardíaco Sonda de temperatura de inyección Puerto del termistor Pieza en T para termistor Lumen distal Lumen proximal Lumen de balón Llave de 3 vías Catéter de termodilución Cable en Y para gasto cardíaco NOTA: Los receptáculos Hemo2 y Hemo4 tienen un conector adicional claramente...
15 Gasto cardíaco Menú de configuración de G.C. Para acceder al menú de configuración de G.C.: Haga clic en el área de parámetros de GC en la pantalla del monitor. 1. Presione la tecla fija para ver el Menú principal. Menú...
Arreglo G.C. Modo de medición Los procedimientos para medir el gasto cardíaco difieren según el modo de medición que seleccione. Por lo general mide G.C. en el modo automático. Si condiciones inestables de temperaturas sanguíneas, artefacto, u otras condiciones impiden una medición automática, aún es posible tomar mediciones G.C.
15 Gasto cardíaco Catéteres (Factor de cálculo) A D V E R T E N C I A : U n a c o n s ta n t e d e c á l c ul o i n c o r r e c ta p u e d e g e n e r a r m e d i c i o n e s d e G.
Página 253
Arreglo G.C. Arrow (Flecha) Temperatura inyección (TI) Sensor conectado Volúmen a Tamaño catéter IT = -1°C ( ±1 °C) IT = 24 °C ( ±1 °C) inyectar 7,5F 10 cc 0,532 0,586 7,5F 5 cc 0,249 0,265 7,5F 3 cc 0,131 0,155 10 cc...
15 Gasto cardíaco Procedimientos de medición G.C. Para medir G.C. en el modo automático: 1. Presione la tecla fija en el receptáculo hemodinámico para ver Empezar GC la pantalla Promedio G.C. Suena un tono y aparece un mensaje de LISTO cuando el monitor detecta una temperatura de la sangre estable.
Promedio de mediciones G.C. Promedio de mediciones G.C. Las diferencias en la técnica de inyección pueden causar una variación en las mediciones realizadas en el mismo paciente. Para compensar por tales discrepancias, puede revisar los resultados de hasta cinco mediciones y usarlos para calcular un promedio G.C.
Página 256
15 Gasto cardíaco Promedio actual de valores de G.C. (Haga clic para guardar; aparecerá *** si los valores están fuera de rango.) Volver a la pantalla de Promedio de G.C. Revisión de curvas Guardar un promedio G.C. Haga clic en para guardar el promedio de todos los valores indicados y Guardr prom.
Mensajes de estado Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida TS > LS La temperatura sanguínea está fuera • Compruebe el paciente y trátelo si de los límites de alarma, debido a: es necesario TS < LI Una condición fisiológica. •...
Página 258
15 Gasto cardíaco Mensaje Causa posible Acción sugerida GC: inyecte líquido • < Existe una diferencia de 5ºC entre • Use una inyección más fría. más frío la temperatura de la sangre del paciente y la temperatura de la inyección. •...
16 Cálculos Generalidades El monitor realiza los cálculos fisiológicos usando datos adquiridos por el monitor y otros dispositivos. El monitor almacena los parámetros derivados y los muestra en la pantalla Resultados (Cálculos), o la de Laboratorio. Los ingresos y parámetros calculados disponibles varían dependiendo de si usa un software de cálculo estándar u opcional.
Cálculos fisiológicos (cálculos Hemo/Oxy/Vent) Cálculos fisiológicos (cálculos Hemo/Oxy/Vent) Puede calcular y almacenar parámetros hemodinámicos, de oxigenación y ventilación para ver en la pantalla Cálculos e imprimirlos en una impresora láser. NOTA: Antes de iniciar un cálculo fisiológico, debe medir la presión de cuña pulmonar (vea la página 14-17) y el gasto cardíaco (vea la página 15-7).
Página 262
16 Cálculos Marcas de fecha Haga clic y desplácese para escoger los tipos de datos que y hora se visualizarán en la columna Vista: Referencia – Valores almacenados con la tecla Guardar refere. Rango normal – Intervalos estándar para valores de parámetros;...
Cálculos fisiológicos (cálculos Hemo/Oxy/Vent) Si falta un valor o es sospechoso (por ej, un artefacto), puede ingresar o modificar sus valores de la siguiente manera: 1. Resalte el parámetro en cuestión y haga clic. Aparece un teclado para ingresar datos: 2.
Página 264
16 Cálculos El monitor calcula automáticamente los siguientes parámetros hemodinámicos: Descripción del Rótulo Derivación Unidades parámetro Superficie del cuerpo Ecuación de Boyd o DuBois NOTA: La ecuación de Boyd, para los pacientes con un peso inferior a los 15 kg y una altura inferior a los 80 cm: (0,7285 - 0,0188 x(log10WT) SC= Peso x 0,0003207...
Cálculos fisiológicos (cálculos Hemo/Oxy/Vent) Descripción del Rótulo Derivación Unidades parámetro SVRI Índice de resistencia 80 x (ART Promedio - PVC) / I.C. dinas x seg x cm vascular sistémica Resistencia pulmonar 80 x PA Promedio / GC dinas x s/cm total Resistencia vascular 80 x ART Promedio / GC...
Página 266
16 Cálculos Rótulo Descripción del parámetro Ecuación Unidades Volumen Minuto Espirado (TVe x RR) / 1000 l/min MV/CO Índice ventilación/GC MV alv / CO Ninguno Relación de extracción de oxígeno (CaO2 - CvO2)/ CaO2 Ninguno P(A-a)DO Diferencia de oxígeno alveolar-arterial iO2 x (PB -47) - PaCO2 - mmHg PaO2...
Cálculos fisiológicos (cálculos Hemo/Oxy/Vent) Marca fecha/hora: Indica la hora en que el monitor recibe los datos. Los rótulos varían en función de los siguientes criterios: Hora de prueba -- La fecha y la hora las genera el dispositivo de análisis de sangre y se envía con los resultados del laboratorio.
16 Cálculos Cálculos hemodinámicos (Cálc. hemod.) Los cálculos hemodinámicos son una función estándar de su monitor. Siempre que mide el gasto cardíaco, el monitor calcula automáticamente un conjunto de parámetros hemodinámicos relacionados, los marca con la hora y los almacena en una base de datos especial.
Página 269
Cálculos hemodinámicos (Cálc. hemod.) El monitor calcula los valores hemodinámicos (Hemo) usando estos parámetros: FC -- Frecuencia cardíaca actual PA M -- Presión arterial media actual AP M -- Presión de arteria pulmonar media actual PPA -- Presión de cuña capilar pulmonar más reciente PVC -- Presión venosa central actual G.C.
16 Cálculos Cálculos de medicinas El monitor calcula las velocidades de infusión para hasta 44 medicinas y muestra los resultados en las tablas de valoración. Puede asignar y calcular hasta cuatro medicinas por paciente o por sesión de vigilancia. La información perteneciente a las medicinas específicas al paciente se borra automáticamente cuando le da de alta al paciente del monitor.
Cálculos de medicinas Los rótulos numerados ( ) en el menú de configuración de Dosis Sin nombre 1 - 4 están reservados para drogas específicas al paciente actual o a la sesión de vigilancia, mientras que las drogas preasignadas se listan simplemente como Sin nombre Después de asignar una medicina en el menú...
16 Cálculos Asignar medicinas Después de asignar una medicina, su nombre aparece tanto en el menú Dosis como en el menú Calculador de medicinas. Para asignar una medicina: 1. Oprima la tecla fija . Aparece el menú de acceso rápido. Acceso rápido 2.
Página 273
Cálculos de medicinas Si selecciona (por Concentración), , la casilla de ingreso Conc. Dosis Total Dosis de datos muestra un campo, en donde puede cambiar las unidades de medición para estas categoría de la siguiente manera: 1. Haga clic en Unidades de cambio 2.
16 Cálculos Menú del Calculador de medicina Elemento de menú Rango y unidades Dosis/peso por minuto 0-1,666,666,666.66/peso mcg/peso/min, mEg/peso/min, unidades/peso/min, mmol/peso/min 0-1,666,666.66/peso mg/peso/min, unidades/peso/min 0-1,666.66 g/peso/min, unidades/peso/min Velocidad 0-10,000 ml/hr Duración 0-10,000 hr Total Dosis 0-100,000,000,000 mcg, mEg, mmol 0-100,000,000 mg, unidades, mol 0-100,000 g, k unidades 1-100 m unidades Volumen total...
Página 275
Cálculos de medicinas Para calcular una medicina asignada: 1. Abra el menú Config. Lista de Drogas (vea la página 16-16). 2. Haga clic en la categoría de datos. Aparece una casilla de entrada de texto. 3. Haga clic sucesivamente en los dígitos individuales para ingresar el valor deseado.
Página 276
16 Cálculos - Esta página se deja en blanco intencionalmente - 16-18 Delta/Delta XL/Kappa...
Página 277
17 Oximetría de pulso (SpO Generalidades ......................17-2 Precauciones .......................17-3 Arreglo del equipo .......................17-4 Monitor con el logotipo Masimo - Configuración del hardware .......17-4 Monitor con el logotipo de Nellcor - Configuración del hardware ....17-5 Monitor sin el logotipo Masimo o Nellcor Logo - Configuración del hardware.......................17-6 Preparación del paciente ....................17-7 Funciones de despliegue....................17-8...
17 Oximetría de pulso (SpO2) Generalidades Dräger ofrece estos algoritmos para la vigilancia SpO ® Masimo SET ® Nellcor Oximax Si se instala software VF8 en monitores que no poseen el logotipo Masimo SET (vea la página 17-4) o el logotipo Nellcor OxiMax (vea la página 17-5), Dräger OxiSure (con conexión a través de cables MultiMed) está...
Precauciones Precauciones Consulte la sección sobre la seguridad del sistema eléctrico, la electrocirugía y el desfibrilador para conocer las precauciones generales. Las mediciones de SpO son especialmente sensibles a las pulsaciones de arterias y arteriolas. Es posible que las mediciones no sean precisas si el paciente está en shock, sufre hipotermia, anemia o ha recibido ciertas medicaciones que reducen el flujo sanguíneo en las arterias.
17 Oximetría de pulso (SpO2) Arreglo del equipo Monitor con el logotipo Masimo - Configuración del hardware El logotipo Masimo SET significa que se permite la compatibilidad con Masimo SET Conector X8 Infinity Kappa Módulo Masimo SET con cable de conexión X8 para el monitor Cable intermedio para Masimo LNOP Sensor Masimo LNOP SpO...
Arreglo del equipo Monitor con el logotipo de Nellcor - Configuración del hardware El logotipo de Nellcor Oximax significa que se permite la compatibilidad con Nellcor Oximax Conector X8 Infinity Kappa Módulo Nellcor Oximax con cable de conexión X8 para el monitor Cable intermedio para Nellcor Cable Nellcor SpO...
17 Oximetría de pulso (SpO2) Monitor sin el logotipo Masimo o Nellcor Logo - Configuración del hardware Monitor sin el logotipo Masimo o Nellcor (vea la compatibilidad en la Nota incluida a continuación) Conector para MultiMed Infinity Kappa Conector SpO en MultiMed Masimo Procal+ cable intermedio LNOP...
Preparación del paciente Preparación del paciente La precisión de la vigilancia de SpO depende principalmente de fuerza y calidad de la señal de SpO Si se utiliza un dedo como sitio de vigilancia, quite todo el esmalte de uñas. Corte las uñas del paciente, si es necesario para colocar el sensor en una mejor posición.
17 Oximetría de pulso (SpO2) Funciones de despliegue El monitor puede mostrar lecturas numéricas en el cuadro de parámetros de SpO una curva de pletismografía en el canal adyacente. NOTA: La curva de pletismografía de pulso de SpO no está normalizada y NO es directamente proporcional a la amplitud del pulso.
Arreglo de SpO2 Tabla de referencia rápida -- Arreglo de SpO Haga clic en los siguientes elementos para ejecutar las funciones de configuración de etCO Elemento de menú Descripción Valores • ECG -- El monitor utiliza la Origen tono pulso Selecciona el origen del tono de pulso y ♥...
17 Oximetría de pulso (SpO2) Elemento de menú Descripción Valores SpO2 Desat Limit Esta función desactiva la alarma de • –5, –10 (predeterminado), – (Límite desat. SpO2) desaturación de SpO2 o establece un 15, –20 umbral en un punto en el que no se active •...
Página 287
Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida : sensor El monitor no reconoce el sensor • Verifique que el sensor no esté desconocido conectado como válido. defectuoso o no sea aprobado. • Reemplace el sensor. • Póngase en contacto con el personal técnico del hospital o con DrägerService.
17 Oximetría de pulso (SpO2) Monitor con el logotipo de Nellcor - Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida > # El SpO del paciente se encuentra • Observe al paciente y trátelo si es < # fuera de los límites actuales inferior o necesario.
Página 289
Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida Sensor de SpO El monitor no ha podido calcular una • Asegúrese de que el sensor de SpO buscando pulso medición válida y está buscando un esté conectado correctamente al pulso. paciente, en un lugar sin movimiento del paciente y que todos los cables estén conectados correctamente.
17 Oximetría de pulso (SpO2) Monitor sin el logotipo de Masimo o Nellcor - Mensajes de estado Dräger OxiSure (a través de los cables MultiMed) Mensaje Causa posible Acción sugerida > # El SpO del paciente se • Observe al paciente y trátelo si es <...
Página 291
Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida Señal débil de SpO La amplitud de pulso es • Verifique el estado del paciente. demasiado pequeña. • Asegúrese de que el sensor de SpO Factores fisiológicos: esté conectado correctamente al - Poca perfusión (shock). paciente y que todos los cables estén conectados correctamente.
Página 292
17 Oximetría de pulso (SpO2) Módulo Masimo SET Mensaje Causa posible Acción sugerida > # El SpO del paciente se • Observe al paciente y trátelo si es < # encuentra fuera de los límites necesario. actuales inferior o superior de la alarma.
Página 293
Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida No se obtuvo medición El monitor no ha sido capaz de • Asegúrese de que el sensor de SpO de SpO calcular una medición válida esté conectado correctamente al durante los últimos 30 segundos paciente, en un lugar sin movimiento del debido a condiciones de paciente y que todos los cables estén...
Página 294
17 Oximetría de pulso (SpO2) Mensaje Causa posible Acción sugerida : sensor El monitor no reconoce el sensor • Verifique que el sensor no esté desconocido conectado como válido. defectuoso o no sea aprobado. • Reemplace el sensor. • Desconecte/Vuelva a conectar el módulo y reemplácelo con un sensor en buenas condiciones.
Página 295
Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida : Fallo de Falla del hardware o software del • Desconecte/vuelva a conectar el módulo módulo. módulo si el problema persiste. • Desconecte/Vuelva a conectar el módulo y/o reemplácelo con un sensor en buenas condiciones. •...
17 Oximetría de pulso (SpO2) ® Pulsioxímetro independiente MicrO2+ Generalidades El MicrO2+ puede usarse como un segundo origen de la vigilancia de SpO monitores que sean compatibles con Dräger Oxisure a través de MultiMed. Se trata de un oxímetro pequeño que funciona a pilas y que se conecta con el conector X8 del monitor a través de un cable RS232.
Pulsioxímetro independiente MicrO2+® Parámetros Parámetro Rótulo Unidades Alcance 1 a 100 PLS* l/min 30 a 250 Δ Delta SpO 0 a 99 NOTA: Δ % es el valor absoluto de (SpO - SpO Δ y SpO * deben estar conectados para obtener un valor Δ...
17 Oximetría de pulso (SpO2) Tendencias SpO MicrO2+ Δ Las tendencias se visualizan en la tabla tendencias/gráficos SpO2*, PLS* SpO2% (véase el capítulo 6). Si SpO y SpO * están conectados: 1. SpO y SpO * se visualizan en la misma tendencia/gráfico, con ambos rótulos de parámetro.
Pulsioxímetro independiente MicrO2+® ® Mensajes de estado de SpO de MicrO2+ Mensaje Causa posible Acción sugerida * > # El SpO del paciente se • Observe al paciente y trátelo si es * < # encuentra fuera de los límites necesario.
Página 300
17 Oximetría de pulso (SpO2) Mensaje Causa posible Acción sugerida No se obtuvo medición El monitor no ha sido capaz de • Asegúrese de que el sensor de SpO de SpO calcular una medición válida esté conectado correctamente al durante los últimos 30 segundos paciente, en un lugar sin movimiento del debido a condiciones de paciente y que todos los cables estén...
Página 301
18 Vigilancia transcutánea de gas en sangre Generalidades ......................18-2 Precauciones .......................18-3 Preparación del paciente ....................18-4 Aplicación del sensor ...................18-4 Equipo...........................18-5 Calentamiento del sensor ..................18-6 Reemplazo de membranas de sensor ..............18-6 Unidad de calibración ...................18-7 Calibración del sensor de tpO2/CO2 ..............18-8 Funciones de despliegue..................18-10 Arreglo tpO2/CO2 ......................18-10 Tabla de referencia rápida -- Arreglo de tpO2/CO2..........18-11...
18 Vigilancia transcutánea de gas en sangre Generalidades Con la vigilancia transcutánea de gases en la sangre, puede realizar mediciones continuas y no invasivas de la capacidad del cuerpo de suministrar oxígeno a tejidos y remover dióxido de carbono a través del sistema cardiopulmonar. La capacidad de obtener valores tpO2 preductal y postductal tpO2 para neonatos puede indicar shunting de derecha a izquierda.
Precauciones Precauciones A D V E R T E N C I A : D e b e q ui ta r e l t r a n s d u c t o r a nt e s d e l a d e s f i b r i l a c i ó n o l a i n s ta l a c i ó...
18 Vigilancia transcutánea de gas en sangre Preparación del paciente Para obtener mediciones tpO2/CO2 fiables, coloque la membrana del sensor directamente sobre los capilares de la piel del paciente. Seleccione un sitio de vigilancia que tenga una superficie plana o que se curve hacia afuera (convexo) sin protuberancias óseas, que tenga buena circulación de sangre, cantidad mínima de acumulación de grasa y una capa externa de epidermis delgada.
Equipo Equipo A D V E R T E N C I A : S i e l m o n i t o r i n f o r m a d e u n a f a l l a d e l h a r d w a r e , q u i t e e l s e n s o r i n m e d i a ta m e n t e y n o v u e l v a a p e g a r e l s e n s o r h a s ta q u e e l p r o b l e m a s e h a y a c o r r e g i d o .
18 Vigilancia transcutánea de gas en sangre Calentamiento del sensor El elemento calefactor del sensor debe calentar el tejido que se encuentra debajo del mismo antes de obtener valores de tpO /tpCO precisos. La longitud del período de calentamiento varía. Generalmente toma de 10 a 15 minutos. Los valores que aparecen en el cuadro de parámetros de tpO2/CO2 durante la calibración y la etapa inicial de calentamiento, no son útiles para propósitos clínicos porque la lectura sólo es estable después de que el lugar de medición se haya calentado y se haya...
Equipo Unidad de calibración La unidad de calibración contiene un cilindro de gas de referencia utilizado para la calibración del sensor. Utilice la tecla Encender/Apagar ( ) que se encuentra en el panel frontal de la unidad para iniciar o detener el flujo de gas de referencia. El indicador en el panel frontal muestra la presión actual del cilindro de gas.
18 Vigilancia transcutánea de gas en sangre Para instalar el cilindro de gas de referencia: 1. Quite la tapa protectora de la válvula del cilindro. 2. Atornille el cilindro en la dirección de las manecillas del reloj tanto como sea posible en la conexión que se encuentra en el panel posterior de la unidad de calibración.
Página 309
Equipo 5. Gire la cubierta de la cámara hacia abajo para asegurar el sensor. 6. Presione la tecla Encender/Apagar ( ) de la unidad de calibración para iniciar el flujo de gas y verifique la lectura del indicador en el frente de la unidad para controlar que el suministro de gas para el sensor sea adecuado.
18 Vigilancia transcutánea de gas en sangre Funciones de despliegue El monitor muestra valores de tpO2/CO2 y tendencias como se describe a continuación: En el cuadro de parámetros de tpO2/CO2 de la pantalla principal En la pantalla de tendencias (vea el Capítulo 6, Tendencias). En la oxicardiorespirografía (vea la página 12-10).
Arreglo tpO2/CO2 1. Oprima la tecla fija Menú 2. Haga clic en Arreglo paciente. 3. Haga clic en Parámetros. 4. Desplácese hasta y haga clic. NOTA: Algunas funciones de arreglo de tpO2/CO2 también están disponibles en el menú Supervisor de unidad protegido por contraseña (vea la página 2-13). Esto permite al supervisor de la unidad, la enfermera jefe o al médico configurar ciertas funciones de tpO2/CO2 críticas de acuerdo a las normas del hospital y a factores de seguridad.
Página 312
18 Vigilancia transcutánea de gas en sangre Menú de arreglo de tpO2/CO2 Elemento de Descripción Opciones/procedimientos menú Aumentar tiempo Quita la alarma de reloj de lugar y extiende el reloj NOTAS: de lugar 30 minutos. Esta extensión sólo se permite •...
Página 313
Arreglo tpO2/CO2 Menú de arreglo de tpO2/CO2 Elemento de Descripción Opciones/procedimientos menú Ingreso manual de Permite introducir la presión atmosférica 1. Seleccione el Modo de la presión manualmente. presión atmosférica en el menú de arreglo de tpO NOTA: Si Auto Pressure (Presión auto.) muestra 2.
18 Vigilancia transcutánea de gas en sangre Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida > # Los valores tpO o tpCO están fuera • Observe al paciente y siga la < # de los límites de alarmas. Motivos acción apropiada. posibles: •...
Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida TP calibración requerida Se deberá calibrar el sensor antes de • Calibre el sensor. utilizarlo y después de los procesos siguientes: • Cambio en la temperatura del sensor • Cambio en el Reloj del lugar •...
Página 316
18 Vigilancia transcutánea de gas en sangre - Esta página se deja en blanco intencionalmente - 18-16 Delta/Delta XL/Kappa...
Página 317
19 Vigilancia del etCO final del flujo espiratorio) Generalidades ......................19-2 Precauciones generales sobre el análisis de etCO2/Gas ........19-4 Métodos de muestreo....................19-6 Flujo principal......................19-6 Flujo lateral (Pacientes adultos y pediátricos solamente) ........19-7 Funciones de despliegue....................19-9 Parámetros ......................19-10 Capnogramas ......................19-11 Configuración de etCO2 ...................19-12 Tabla de referencia rápida -- Arreglo etCO2 .............19-13 Limpieza, calibración y verificación ................19-15 Limpieza .......................19-15...
19 Vigilancia del etCO2 (CO2 al final del flujo espiratorio) Generalidades al final del flujo espiratorio, o etCO es el nivel de dióxido de carbono en las vías aéreas al final de la espiración. El monitor informa el etCO y sus parámetros asociados iCO inspirado) y RRc (Frecuencia de respiración) por medio de una unidad independiente opcional MultiGas, un módulo etCO...
Generalidades Los puertos y los enchufes están claramente marcados en la parte delantera del módulo y los receptáculos etCO2. Use estos rótulos como guía cuando conecte el módulo o el módulo al monitor y sus periféricos. Enchufe un extremo del cable conector en el conector PodCom de la parte izquierda del Colóquelo en la ranura en la parte monitor.
19 Vigilancia del etCO2 (CO2 al final del flujo espiratorio) Precauciones generales sobre el análisis de etCO2/Gas Consulte la sección Sitio de operación para conocer las precauciones generales. A D V E R T E N C I A : L a s e g u r i d a d y l a e f e c t i v i d a d d e l m é...
Página 321
Precauciones generales sobre el análisis de etCO2/Gas A D V E R T E N C I A : O p t i m i c e e l t i e mp o d e r e s p u e s ta m e d i a n t e l a r e d u c c i ó n d e l e s pa c i o m u e r t o y m a n t e n i e n d o e l t u b o d e m u e s t r a l o m á...
19 Vigilancia del etCO2 (CO2 al final del flujo espiratorio) NOTA: Durante la nebulización o aspiración de pacientes intubados, extraiga el conec- tor Luer de la línea de muestreo del monitor para evitar que se produzca hume- dad y se bloquee la línea de muestreo. Sustituya la línea de muestreo según las normas del hospital o cuando el dispo- sitivo indique una obstrucción.
Métodos de muestreo 6. Enganche firmemente en su lugar. 7. Inserte el adaptador en una posición vertical entre el codo y el circuito del ventilador “Y”. 8. Coloque el cable del sensor alejado del paciente. 9. Confirme que exista una conexión adecuada en el menú...
19 Vigilancia del etCO2 (CO2 al final del flujo espiratorio) Arreglo de vigilancia de flujo lateral 1. Haga clic en la casilla de parámetros etCO para acceder al menú del arreglo. 2. Haga clic en Modo de medición 3. Haga clic en Lateral 4.
Funciones de despliegue 14. Asegure el sensor C en la cama o en la ropa de cama del paciente. APNOSTAT 15. Asegúrese de que los cables del sensor y la tubería nasal estén seguras y no sean un obstáculo para el paciente. A D V E R T E N C I A : C u a n d o s e r e a l i c e n m e d i c i o n e s i n t e r m e d i a s d e C e n p a c ie n t e s q u e r e c i b a n o h a y a n r e c i b i d o...
19 Vigilancia del etCO2 (CO2 al final del flujo espiratorio) Parámetros El cuadro de parámetros etCO muestra los siguientes parámetros y sus valores actuales. Valor CO al final del flujo Valor CO al final del flujo inspiratorio – espiratorio – Valor de promedio de Valor de promedio mínimo de CO en las más elevado en las vías aéreas...
Funciones de despliegue Capnogramas El monitor también muestra una lectura CO instantánea como una curva o capnograma. A continuación se muestra un capnograma típico: Espiración plana (nivel de CO2 en pulmones cesa para aumentar considerablemente) Punto de concentración de final de flujo (etCO2 se mide al final de la fase de espiración) Comienzo de la fase de inspiración Fase de espiración...
19 Vigilancia del etCO2 (CO2 al final del flujo espiratorio) Cambio en pendiente de Obstrucción en el aparato extremidad ascendente. • Obstrucción parcial en la extremidad Posible ausencia de una espiratoria del circuito respiratorio línea plana alveolar • Cuerpo extraño en conducto de aire superior •...
Configuración de etCO2 Tabla de referencia rápida -- Arreglo etCO2 La siguiente tabla explica las funciones de configuración de etCO Función Descripción Valores Calibración Sensor de calibra. Muestra la fecha y la hora de la última calibración del sensor Capnostat. Adaptador de cali.
Página 330
19 Vigilancia del etCO2 (CO2 al final del flujo espiratorio) Función Descripción Valores Velocidad barrido Fija la velocidad de barrido de la curva en el • 6,25 mm/s respirac. despliegue de pantalla. • 12,5 mm/s • 25 mm/s • 50 mm/s Promedio Fija el intervalo para las mediciones CO •...
Limpieza, calibración y verificación Tabla de referencia rápida --Submenú de alarma de apnea En la siguiente tabla se explican las funciones de submenú de alarma de apnea. Función Descripción Valores Tiempo apnea FRc Especifica el tiempo que el monitor espera antes •...
19 Vigilancia del etCO2 (CO2 al final del flujo espiratorio) Calibración y verificación del sensor Para garantizar lecturas precisas, calibre el Capnostat cada vez que lo conecte a un módulo o pod etCO diferente. Si desconecta el sensor y luego lo vuelve a conectar al mismo dispositivo, no es necesario realizar la calibración.
Mensajes de estado Mensajes de estado Mensaje Condición Acción sugerida etCO < # Límites de alarma superior e • Compruebe el paciente y trátelo si es inferior excedidos por el valor # necesario etCO > # • Cambie los límites de alarma. <...
Página 334
19 Vigilancia del etCO2 (CO2 al final del flujo espiratorio) Mensaje Condición Acción sugerida etCO2 fuera de rango El valor CO está fuera de • Compruebe el paciente y trátelo si es (valor alto) alcance (alto). necesario Vuelva a calibrar el sensor. etCO2: vea el adaptador El adaptador de aire está...
Página 335
Mensajes de estado Mensaje Condición Acción sugerida etCO2: calibración del La calibración del adaptador de • Asegúrese de que el adaptador esté adaptador falló aire (puesta a cero al ambiente) fijado apropiadamente al sensor y que falló. sus ventanillas estén limpias. Si el mensaje se repite, pruebe un nuevo adaptador.
Página 336
19 Vigilancia del etCO2 (CO2 al final del flujo espiratorio) - Esta página se deja en blanco intencionalmente - 19-20 Delta/Delta XL/Kappa...
Página 337
20 Vigilancia de etCO ® Microstream Generalidades ......................20-2 Precauciones .......................20-2 Conexión ........................20-3 Monitor - Conexión del receptáculo ..............20-3 Conexión del accesorio ..................20-4 Características de presentación de etCO2..............20-5 Parámetros ......................20-5 Capnogramas ......................20-6 Configuración de etCO2 .....................20-7 Tabla de referencia rápida -- Arreglo etCO2 ............20-8 Calibración ........................20-8 Mensajes de estado.....................20-9...
20 Vigilancia de etCO2 Microstream® Generalidades ® ® ® Cuando se conecta el módulo Infinity etCO Microstream SmartPod a un monitor, le permite calcular y presentar etCO de flujo lateral (CO al final del flujo espiratorio), iCO inspirado) y FRc (Frecuencia respiratoria). El módulo Microstream no puede utilizarse simultáneamente con un módulo etCO2 o etCO2/ mecánica de respiración.
Conexión Conexión Los puertos y los enchufes están claramente marcados en la parte delantera del receptáculo Microstream. Use estos rótulos como guía cuando conecte el receptáculo al monitor y sus accesorios. Monitor - Conexión del receptáculo Receptáculo Infinity etCO2 Microstream Conexión del accesorio Abertura de salida Conexión del Mód.
20 Vigilancia de etCO2 Microstream® Conexión del accesorio Seleccione la línea de muestreo apropiada de acuerdo a sus necesidades de vigilancia. NOTA: Para obtener una lista completa de los accesorios Microstream provistos por Dräger Medical disponibles con este producto, vea la página C-24. PRECAUCIÓN:Cuando se conecte una línea de muestre al monitor, retire la cubierta del puerto de CO...
Características de presentación de etCO2 Características de presentación de etCO El monitor informa de los datos etCO como valores de curvas y parámetros. Los valores de los parámetros actuales aparecen en la casilla de parámetros etCO . Para mayor información sobre como visualizar valores etCO con tendencias, vea el 6, Tendencias.
20 Vigilancia de etCO2 Microstream® Capnogramas El monitor también muestra una lectura CO instantánea como una curva o capnograma. A continuación se muestra un capnograma típico: Espiración plana (nivel de CO2 en pulmones cesa para aumentar considerablemente) Punto de concentración de final de flujo (etCO2 se mide al final de la fase de espiración) Comienzo de la fase de inspiración Fase de espiración...
Configuración de etCO2 Cambio en pendiente de Obstrucción en el aparato extremidad ascendente. • Obstrucción parcial en la extremidad Posible ausencia de una espiratoria del circuito respiratorio línea plana alveolar • Cuerpo extraño en conducto de aire superior • Conducto de aire artificial parcialmente ocluido o doblado •...
20 Vigilancia de etCO2 Microstream® Tabla de referencia rápida -- Arreglo etCO2 La siguiente tabla explica las funciones de configuración de etCO del receptáculo Microstream. Función Descripción Valores Escala Determina el tamaño de las curvas actualmente • 40 mmHg visualizadas •...
Mensajes de estado Mensajes de estado Mensaje Condición Acción sugerida etCO < LI Límites de alarma de corriente • Compruebe el paciente y trátelo si es externa necesario etCO > LS • Cambie los límites de alarma. < LI • Verifique el accesorio y reemplácelo si fuera >...
Página 346
20 Vigilancia de etCO2 Microstream® Mensaje Condición Acción sugerida Módulo etCO2 está El receptáculo de flujo lateral • Verifique el cable y la conexión. Reemplace desconectado no está conectado al monitor. el cable si fuera necesario. Pod etCO2 EEPROM corrupto. Versión de •...
Página 347
21 Mecánica de respiración Generalidades ......................21-2 Precauciones .......................21-2 Arreglo del equipo .......................21-4 Monitor - Conexión del receptáculo ..............21-4 Selección de un sensor ..................21-5 Función de sensor de purga ................21-7 Menús de arreglo PPA y Vent..................21-8 Tabla de referencia rápida: Arreglo PPA y Vent ..........21-8 Funciones de despliegue..................21-11 Parámetros de visualización (pantalla principal) ..........21-11 Parámetros adicionales de visualización ............21-13...
21 Mecánica de respiración Generalidades Cuando se conecta a un receptáculo etCO /Mecánica de respiración opcional, el monitor puede calcular y presentar CO , presión del conducto de aire, flujo y curvas de volumen. También puede configurar el monitor para presentar lecturas numéricas de etCO y parámetros respiratorios adicionales derivados.
Página 349
Precauciones PRECAUCIÓN: No use el adaptador de conducto aéreo o el sensor si el monitor muestra el mensaje “Flujo: Sensor inválido”. Verifique el umbral de mecánica/espontáneo en el menú de arreglo de presión del conducto de aire (PPA). Los valores incorrectos de esta función producirán cálculos incorrectos de algunos de los parámetros de mecánica de respiración (por ej., parámetros mecánicos frente a espontáneos).
21 Mecánica de respiración NOTA: El receptáculo y los accesorios correspondientes que entran en contacto con el paciente, no contienen látex. El receptáculo y los accesorios correspondientes que entran en contacto con el paciente, no contienen látex. Debido a lo cual es posible que el monitor pueda mostrar algunos valores de parámetro diferentes de los mostrados en el ventilador asociado.
Arreglo del equipo Selección de un sensor Seleccione un sensor adecuado a lo que desea vigilar y al tamaño del tubo endotraqueal del paciente. Para vigilar la mecánica de respiración solamente, utilice un sensor de . Para vigilar parámetros de mecánica de respiración y etCO Flujo utilice un sensor de CO2/Flujo.
Página 352
21 Mecánica de respiración Arreglo del circuito de respiración etCO2/Flujo Combinado sensores etCO2/Flujo Al receptáculo Al receptáculo Al ventilador Al ventilador Al paciente ADULTO/PEDIÁTRICO PEDIÁTRICO NEONATAL Sensores sólo de flujo ADULTO/PEDIÁTRICO NEONATAL Al ventilador Al ventilador Al paciente Para vigilar etCO y mecánica de respiración: 1.
Arreglo del equipo Función de sensor de purga El receptáculo etCO2/Mecánica de respiración permite efectuar la purga automática o manual de los tubos del sensor de flujo. Si bien el módulo purga el circuito de respiración periódicamente, a veces son necesarias las purgas manuales. NOTA: Los parámetros de presión y flujo se fijan y no se trazan durante la purga.
21 Mecánica de respiración Menús de arreglo PPA y Vent Puede configurar el monitor para mostrar parámetros de mecánica de respiración en el menú de configuración de Presión de las vías aéreas ( ) y Flujo/Volumen ( Vent Para obtener acceso al menú de arreglo de parámetros de mecánica de respiración: Haga clic en la casilla de parámetros rotulada en la pantalla principal a fin de abrir el menú...
Página 355
Menús de arreglo PPA y Vent Función Descripción Valores Menú de arreglo PPA Concentración agente Informa al monitor de los agentes 0 - 20% (disponible sólo en modo anestésicos que se están usando en el gas de ventilación. • Parámetro 1 Selecciona hasta 3 parámetros para PPI, PEF, PAM, Pausa o Ninguno visualizar la casilla de parámetros de...
Página 356
21 Mecánica de respiración Función Descripción Valores Menú de arreglo VENT Concentración agente Informa al monitor de los agentes 0 - 20% (incremento de 1%) (disponible sólo en modo anestésicos en el gas de ventilación que se están usando actualmente. Visualizar curva Fija el tipo de curva visualizada •...
Funciones de despliegue Funciones de despliegue Puede configurar el monitor para visualizar curvas, bucles de ventilación y valores numéricos calculados por el receptáculo etCO /Mecánica de respiración. La siguiente ilustración muestra la distribución de una pantalla principal típica cuando el receptáculo etCO2/Mecánica de respiración está...
Página 358
21 Mecánica de respiración Las casillas de parámetros muestran el rótulo del parámetro, su valor numérico actual y sus límites de alarma (si están disponibles para dicho parámetro). Puede visualizar hasta tres parámetros a la vez. Para visualizar una casilla de parámetros, debe cambiar su prioridad de visualización en la ventana de Prioridad de parámetros.
Funciones de despliegue Cuadro de parámetros Vent Cuadro de parámetros Paw (Parámetros de flujo y volumen del conducto de (Parámetros de presión del conducto) aire) NOTAS: • Para obtener más información sobre unidades asociadas de medición y derivación, vea “Parámetros de Mecánica de respiración”...
Página 360
21 Mecánica de respiración SENSOR DE FLUJO NEONATAL 21-14 Delta/Delta XL/Kappa...
21 Mecánica de respiración Parámetros de Mecánica de respiración La siguiente tabla enumera los parámetros, las derivaciones y las unidades de medición de los mecanismos de respiración. NOTA: Las frecuencias y volúmenes espontáneos (s) y mecánicos (m) se calculan de forma individual y se indican mediante las letras <s>...
Página 363
Funciones de despliegue Rótulo Descripción Derivación Unidades PeCO2 CO2 espirado mixto Volumen de CO2 en un respiro dividido por el mmHg promedio móvil del volumen espirado total de respiro Presión espiratoria final Presión positiva del conducto de aire más baja al cmH2O positiva final del período espiratorio o bien presión del...
21 Mecánica de respiración Rótulo Descripción Derivación Unidades VTd/VT aw Relación de dilución de Volumen de espacio vacío de conducto de aire conducto de aire dividido por Volumen tidal espirado durante un (Relación de volumen respiro espontáneo o mecánico tidal a espacio vacío de conducto de aire) Volumen tidal espirado Promedio de volumen espirado del respiro actual mL...
Página 365
Funciones de despliegue Curva de flujo que muestra el flujo inspiratorio pico (FIP), flujo espiratorio pico (FEP), volumen inspiratorio (Vi) y volumen espiratorio (Ve) Curva de presión que muestra la presión inspiratoria pico (PPI), presión de pausa (PAUSA), presión promedio del conducto de aire (PAM) y presión espiratoria pico (PEF) Delta/Delta XL/Kappa 21-19...
21 Mecánica de respiración Cumplimiento dinámico Curvas Las curvas de presión se pueden ver junto a la casilla de parámetros PPA. Puede escoger visualizar o bien una curva de flujo o una curva de volumen junto a la casilla de parámetros Vent y dimensionar la curva. Para seleccionar entre curvas de flujo o de volumen: 1.
Funciones de despliegue Bucles Los bucles son representaciones gráficas de datos de curvas obtenidos por el ventilador. Los bucles de Presión/Volumen y Flujo/Volumen ofrecen información valiosa acerca de las respuestas del paciente a la ventilación mecánica. El monitor borra automáticamente los bucles más antiguos y los reemplaza con los más recientes.
21 Mecánica de respiración Curva de presión/volumen Mostrar u ocultar rejilla Escala de presión Fijar el número de bucles que se visualizan Borra el bucle de referencia de la pantalla Guarda el último bucle y sello de hora completados Muestra el Bucle Flujo/ Volumen Fija el volumen Fijar número de bucles...
Alarmas Visualización de bucle continuo Puede vigilar la respuesta del paciente a la ventilación mientras accede a otras funciones en la pantalla principal. Para ver los bucles pequeños en la esquina superior de la pantalla principal: 1. Abra el menú de arreglo PPA o Vent (vea la página 21-8). 2.
21 Mecánica de respiración Mensajes de estado Mensaje Condición Acción correctora PPI > # El valor PPI está por encima del límite de • Examine los arreglos del alarma paciente y del ventilador. NOTA: Una alarma PPI sólo puede producirse si se conecta un sensor válido y se ha activado la alarma PPI.
Página 371
22 Vigilancia de FiO 2 (porción de O inspirado) Generalidades ......................22-2 Precauciones .......................22-2 Funciones de despliegue....................22-3 Configuración de FiO2 ....................22-3 Acceso a menús ....................22-4 Calibración......................22-4 Mensajes de estado.....................22-6...
22 Vigilancia de FiO2 (porción de O2 inspirado) Generalidades El monitor mide la concentración de porción de oxígeno inspirado (FiO ) sólo en modo neonatal, utilizando el receptáculo NeoMed y un sensor de FiO . Dicho sensor de FiO se coloca generalmente en la incubadora o bajo la carpa de oxígeno y cerca de la cabeza del niño.
Funciones de despliegue Funciones de despliegue Los valores de FiO aparecen en la casilla de parámetros como se muestra a continuación. Valor y rótulo de FiO2 Límites de alarma (si la alarma está desactivada, aparece una campana cruzada Icono de aviso (aparece cuando el límite de alarma es inferior a 21%) Configuración de FiO El monitor recibe señales de FiO2 provenientes del sensor a través del receptáculo...
22 Vigilancia de FiO2 (porción de O2 inspirado) Acceso a menús El menú FiO muestra la fecha y hora de las calibraciones de uno y dos puntos (remítase a la información que aparece más abajo). El elemento de menú Última cal. sólo es a título informativo.
Configuración de FiO2 1. Asegúrese de que el monitor esté encendido y que el NeoMed y el monitor estén configurados para la vigilancia de FiO (vea la página 22-3). 2. Exponga el sensor al aire ambiental. 3. Abra el menú FiO2 (vea la página 22-4). .
22 Vigilancia de FiO2 (porción de O2 inspirado) Mensajes de estado Mensaje Condición Acción sugerida FiO2 < # El valor de O2 excede los límites • Compruebe el paciente y trátelo si es de alarma configurados (alto). necesario • Vuelva a calibrar el sistema. FiO2 >...
Página 377
23 Módulos Scio® Four Generalidades ......................23-2 Scio Four Oxi plus ....................23-3 Scio Four Oxi ......................23-3 Scio Four plus .......................23-3 Scio Four........................23-4 Precauciones .......................23-5 Arreglo del equipo .......................23-7 Sitio de operación ....................23-8 Instalación de la trampa de agua.................23-8 Conexiones de los cables ..................23-8 Conexiones de tubería..................23-9 Calentamiento .....................23-11 Calibración......................23-12...
23 Módulos Scio® Four Generalidades Los módulos Scio Four muestrean los gases de respiración en adultos y niños. Los módulos de gas miden de manera continua el contenido de CO2, N2O, O2, y también uno de los siguientes agentes anestésicos: halotano, isoflurano, enflurano, sevoflurano y desflurano en cualquier mezcla y envían información de tiempo real y derivada sobre el gas a los monitores Infinity.
Generalidades Scio Four Oxi plus El Scio Four Oxi plus mide de manera continua el contenido de CO O, O y uno de los agentes anestésicos: halotano, isoflurano, enflurano, sevoflurano y desflurano en cualquier mezcla. Identifica de forma automática el agente anestésico que está...
23 Módulos Scio® Four Scio Four El Scio Four mide de manera continua el contenido de CO O, y también uno de los siguientes agentes anestésicos: halotano, isoflurano, enflurano, sevoflurano y desflurano en cualquier mezcla. El usuario debe seleccionar manualmente el agente anestésico principal (vea la página 23-22).
Precauciones (Solamente para Scio Four Oxi plus y Scio Four Oxi) Para medidas de O la precisión especificada de Scio se mantiene hasta una frecuencia respiratoria de 60 LPM con una proporción I:E de 1:2. Para las mediciones de CO , la exactitud se mantiene hasta una frecuencia respiratoria de 75 LPM con una proporción I:E de 1:2.
Página 382
23 Módulos Scio® Four PRECAUCIÓN: Para evitar daños en la trampa de agua y en el sistema de medición, no utilice la trampa de agua junto con nebulizadores; no permita que tanto alcohol como agentes de limpieza o desinfectantes penetren en la trampa de agua; no lave ni esterilice la trampa de agua La presencia de soluciones de limpieza orgánicas o de gases que contengan freón reducen la precisión del módulo Scio.
Arreglo del equipo Arreglo del equipo Panel frontal del módulo Scio Panel trasero del módulo Scio 6871255 Panel trasero del módulo Scio 6871450 Trampa de agua Interruptor ENCENDIDO/APAGADO Indicador de Suministro de energía externo. Rótulo de Tasa de flujo Pantalla de la salida del ventilador Rótulo de la versión del software Conector X2 Conector RS232C (X2 9 espigas)
23 Módulos Scio® Four Sitio de operación El sitio de operación debe cumplir con los requisitos de temperatura, humedad y presión atmosférica listados en el Apéndice C. Además, siga las instrucciones a continuación: Asegúrese de que la plataforma que soporta el módulo sea suficientemente grande, que esté...
Arreglo del equipo Existen tres maneras de conectar el módulo Scio al monitor: 1. A la IDS/Kappa - a través de un cable de conexión Scio (NP: 7876878 ó 7876886) en el conector X3/Scio-ISD. 2. A la IDS/Kappa - a través de un cable de conexión Scio (NP: 78 76 878 ó 7876886) con un cable “Y”...
Página 386
23 Módulos Scio® Four 2. Si no es posible el retorno del gas de muestreo, conecte un extremo del tubo de evacuación a la abertura de evacuación que se encuentra en la parte posterior del módulo (vea el dibujo en la página 23-5) y el otro extremo al sistema de recuperación de gas del hospital.
Arreglo del equipo Filtro bacteriano Al sistema de recirculación del gas de muestreo (o sistema de recuperación de gas) Tuberías de devolución de gas de muestra Abertura de salida Conector del suministro de energía externo Conector X2 Conector RS232C (X2 9 espigas) 4.
23 Módulos Scio® Four Calibración El módulo Scio se pone en cero automáticamente, debido a lo cual no es necesario que personal médico lo calibre. Los componentes de calibración de Scio deben ser calibrados anualmente por personal técnico autorizado. Configuración de S Los parámetros de Scio se muestran en las casillas correspondientes a los parámetros etCO * (en algunos modelos O...
Configuración de Scio Frecuencia Respiratoria (RRc*) -- Frecuencia respiratoria del paciente, derivada de la señal etCO * mediante el cálculo de la frecuencia promedio durante las dos respiraciones más recientes. Límites de la alarma Rótulo y valor iCO2* (CO inspirado) Límite de alarma (Sólo límite superior) Rótulo y valor de la frecuencia respiratoria Rótulo y valor etCO2* (CO...
23 Módulos Scio® Four Tabla de referencia rápida -- Arreglo de etCO2* Haga clic en los siguientes elementos para ejecutar las funciones de configuración de etCO Menú de arreglo de etCO Elemento de menú Descripción Valores Escala Configura la escala de la curva de etCO •...
Página 391
Configuración de Scio Vigilancia de O O (Sólo para Scio Four Oxi plus y Scio Four Oxi) La curva de O indica las concentraciones de O calculadas por el módulo Scio. El cuadro de parámetros O puede mostrar los valores de concentración actuales de los siguientes parámetros: ) inspirado —...
23 Módulos Scio® Four Tabla de referencia rápida -- Arreglo de O2/N2O Haga clic en los siguientes elementos para ejecutar las funciones de arreglo de O Menú de arreglo de O Elemento de menú Descripción Valores Parámetro MultiGas Activa la visualización combinada del •...
Configuración de Scio Vigilancia del N O (Sólo para Scio Four plus y Scio Four) El cuadro de parámetros muestra los valores de concentración actuales para los siguientes parámetros: O — La concentración de N O en las vías aéreas del paciente. A continuación puede verse un ejemplo típico de lo que muestra la casilla de parámetros de N Cuadro de parámetros...
23 Módulos Scio® Four Vigilancia de agentes Se pueden identificar las curvas y parámetros de los diversos agentes por su color (halotano--rojo; desfluorano--azul claro; enfluorano--naranja; sevofluorano-- amarillo; isofluorano--morado). El cuadro de parámetros Agente muestra los valores de inspiración y valores de final de flujo espiratorio del agente que está...
Configuración de Scio Agente mezclado (solamente para Scio Four Oxi plus y Scio Four plus.) Cuando el módulo Scio detecta una mezcla de dos o más agentes anestésicos, la curva de agente mostrada refleja las concentraciones de agente combinadas. NOTA: Cuando el módulo Scio se conecta por medio de un cable conector al conector X3 o al Scio/ISD y se selecciona la opción , no se mostrará...
23 Módulos Scio® Four La tabla a continuación muestra indicaciones típicas del cuadro de parámetros Agente cuando se usa los valores MAC estándar. Cuadro de parámetros Descripción A través de un cable de conexión Scio (X3 o Scio/ISD): Agente identificado. A través de un cable de conexión Scio (X3 o Scio/ISD): Valores MAC basados en la edad MAC por edad incluye la edad del paciente en el valor de MAC.
Configuración de Scio La tabla a continuación muestra indicaciones típicas de la casilla de parámetros Agente cuando se usa los valores MAC basados en la edad. Cuadro de parámetros Descripción A través de un cable de conexión Scio (X3 o Scio/ ISD) sólo: Agente identificado.
23 Módulos Scio® Four Menú de arreglo de agente Elemento de menú Descripción Valores Id. de agente Configura el módulo Scio Four Oxi o el Scio Four • HAL para que mida los niveles de concentración de un (Solamente para Scio •...
Configuración de Scio 2. Haga clic en para ir a la segunda página del menú de la pantalla Más principal. NOTA: El cuadro de parámetros MultiGas combinado reemplaza el cuadro de parámetros de O en la pantalla principal. Asegúrese de que el parámetro O el parámetro MultiGas esté...
23 Módulos Scio® Four Menú de arreglo combinado (O /Agente/N Elemento de menú Descripción Valores Escala del agente Configura la escala de la curva Agente • 1-20% en incrementos de Cero MultiGas Pone a cero manualmente el módulo Scio. NOTA: Durante la puesta a cero, el monitor deja en blanco temporalmente los valores de los parámetros Scio.
Mantenimiento y reparación Mantenimiento y reparación El módulo Scio debe ser limpiado regularmente (consulte el Capítulo 29). Accesorios de vigilancia, como por ejemplo, tubos de muestreo, conectadores en T, trampas de agua, celdas de oxígeno y filtros de ventilador no pueden volver a usarse y deben ser reemplazados a intervalos regulares.
23 Módulos Scio® Four 3. Conecte una jeringa vacía (tamaño > 20 ml y sin una aguja) en la abertura en la parte posterior de la trampa de agua. 4. Aspire el contenido de la trampa de agua con la jeringa. 5.
Mensajes de estado Reemplazo del filtro del ventilador 1. Busque la cubierta del ventilador en la parte posterior del módulo. 2. Sujete el filtro de plástico del ventilador y quítelo de sus ranuras de sujeción. 3. Aspire el polvo acumulado en la abertura del ventilador. 4.
Página 404
23 Módulos Scio® Four Mensaje Condición Acción sugerida Cero de multigas aceptado La puesta a cero se ha realizado • Ninguno correctamente. Cero de multigas falló El gas con el que se ha realizado la • Verifique que los gases anestésicos puesta a cero no es correcto.
Página 405
24 Vigilancia de la transmisión neuromuscular (NMT) Generalidades ......................24-2 Precauciones .......................24-3 Conexiones ........................24-4 Modos de vigilancia.....................24-5 Modo de contracción simple................24-5 Train-of-Four (TOF) ....................24-5 Cuenta postetánica (PTC) ..................24-6 Cómo tomar mediciones NMT ..................24-7 Encender/Apagar ....................24-7 Borrar referencias NMT ..................24-8 Tabla de referencia rápida -- Arreglos de vigilancia NMT .........24-8 Mensajes de estado.....................24-9...
24 Vigilancia de la transmisión neuromuscular (NMT) Generalidades El receptáculo Infinity Trident (NMT) es un módulo de estimulación para la medición de la transmisión neuromuscular (NMT)/bloqueo neuromuscular, en el modo adulto o pediátrico. NOTA: El receptáculo NMT no es compatible en modo neonatal. Sólo los receptáculos EEG y BISx pueden conectarse al receptáculo NMT.
Precauciones Precauciones Consulte las secciones Seguridad eléctrica y Limpieza para conocer las precauciones generales sobre el funcionamiento del dispositivo. A D V E R T E N C I A : L os p ul s o s d e a l ta f r e c u e n c i a d e l m ó d u l o N M T p u e d e n i n t e r f e r i r c o n o t r o s e q u i p o s s e n s i b l e s ta l e s c o m o l o s m a r c a pa s o s c a r d i a c o s .
24 Vigilancia de la transmisión neuromuscular (NMT) Conexiones Indicador de estímulo (LED) Puerto de conexión de cable NMT A receptáculo EEG o a receptáculo BISx Conexión del Mód. comunicación (al monitor) 1. Sujete los electrodos distales (negros) y proximales (rojos) encima del nervio urnal tal como se muestra (3 a 5 cm.
Modos de vigilancia Modos de vigilancia PRECAUCIÓN: La estimulación NMT puede ser dolorosa para un paciente no sedado. No estimule antes de la sedación adecuada. Modo de contracción simple En este modo, el módulo envía un único impulso de estimulación y mide la magnitud del espasmo del músculo resultante.
24 Vigilancia de la transmisión neuromuscular (NMT) Cuando se detectan menos de cuatro contracciones, el monitor despliega un valor de Cta. TOF en su lugar, que representa el número de respuestas a los cuatro pulsos de estimulación TOF. Se pueden definir los límites de alarma TOF-Cuenta y las impresiones de alarma en la Tabla de límites de alarma (vea el Capítulo 5, Alarmas).
Cómo tomar mediciones NMT Cómo tomar mediciones NMT Para obtener acceso al menú de arreglo NMT: 1. Haga clic en la casilla de parámetros NMT en la pantalla principal (si se muestra). 1. Oprima la tecla fija Menú. 2. Haga clic en Config. paciente. 3.
24 Vigilancia de la transmisión neuromuscular (NMT) Borrar referencias NMT Para borrar la contracción de referencia y la corriente supramáxima, haga clic en Borrar referencias NMT. Después de borrar las referencias NMT, se vuelven a calcular nuevas referencias automáticamente en la siguiente medición. NOTA: Utilice solamente esta selección antes de que el paciente se relaje.
Mensajes de estado Elemento de menú Descripción Valores disponibles Borrar referencias NMT Borra la corriente supramáxima almacenada y la contracción de referencia NOTA: Utilice solamente esta selección antes de que el paciente se relaje. Si borra las referencias NMT después de que el paciente ya está...
Página 414
24 Vigilancia de la transmisión neuromuscular (NMT) Mensaje Causa posible Acción sugerida NMT: artefacto Ruido de señal excesivo debido • Revise los electrodos. Vuelva al movimiento/temblor del a aplicarlos, si es necesario. paciente o interferencia desde • Aísle al paciente del equipo auxiliar, si es el equipo auxiliar.
Página 415
25 Vigilancia del índice biespectral (BISx) Generalidades ......................25-2 Precauciones .......................25-2 Preparación del paciente ....................25-3 Funciones de despliegue....................25-3 Conexión del receptáculo BISx ................25-4 Arreglo BIS ........................25-5 Tabla de referencia rápida -- Menú de configuración BIS .........25-6 Comprobación de la impedancia ................25-7 Mensajes de estado.....................25-9...
25 Vigilancia del índice biespectral (BISx) Generalidades El receptáculo BISx proporciona un número de Índice biespectral™ (BIS™) que representa el nivel de conciencia del paciente. El número BIS puede usarse como una ayuda en la vigilancia de los efectos de ciertos agentes anestésicos. El uso de la vigilancia BIS para ayudar a guiar la administración de anestesia se puede asociar con la reducción de la incidencia de conciencia con memoria en adultos durante anestesia general y sedación.
Preparación del paciente Preparación del paciente La preparación cuidadosa de la piel y la colocación correcta del sensor permiten garantizar señales fuertes con un mínimo artefacto. En caso de una alarma técnica (por ej., Prueba de sensor falló), vuelva a preparar (oprima los electrodos firmemente para obtener un buen contacto) al paciente.
25 Vigilancia del índice biespectral (BISx) Conexión del receptáculo BISx Conecte el receptáculo BISx al monitor Delta/Delta XL/Kappa enchufando el cable del Módulo comunicación en el conector del Módulo comunicación en el monitor (vea la figura a continuación). Enchufe el sensor en el cable del sensor. Conecte el módulo BISx a un poste IV, riel de cama, o sujeto a una sábana.
Arreglo BIS Arreglo BIS NOTA: Antes de empezar la vigilancia BIS, asegúrese de que el sensor está conectado apropiadamente y ha pasado la verificación de impedancia. Para obtener acceso al menú de configuración de BIS: Haga clic en el cuadro de parámetros de BIS (si se muestra) 1.
25 Vigilancia del índice biespectral (BISx) Tabla de referencia rápida -- Menú de configuración BIS Elemento de Descripción Valores disponibles menú Mostrar todos Abre un menú separado con todos BIS: Índice Biespectral (Alcance = 0 - 100) parámetro EEG procesado continuo que parám.
Comprobación de la impedancia Elemento de Descripción Valores disponibles menú Ver impedancia Realiza una comprobación de la impedancia (prueba la calidad de la conexión de los electrodos BIS) del sensor (para obtener más información, consulte la page 25-7) Frec. alisamiento Seleccione la frecuencia de •...
25 Vigilancia del índice biespectral (BISx) Para comprobar la impedancia de BIS Pulse en el cuadro de parámetros de BIS (si aparece); 1. Pulse la tecla (Menú). Menu 2. Pulse (Configuración de paciente). Patient Setup 3. Pulse (Parámetros). Parameters 4. Pulse 5.
Mensajes de estado Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida BIS: Módulo El receptáculo BISx se está Espere hasta que finalice la inicialización. inicializando inicializando y realizando una autoprueba. BIS: Revisión de la El receptáculo BISx está • Espere hasta que finalice la verificación impedancia del sensor realizando una verificación de de impedancia.
Página 424
25 Vigilancia del índice biespectral (BISx) Mensaje Causa posible Acción sugerida BIS: Reemplace el • Tipo de sensor desconocido. • Retire el sensor desconocido/gastado/ sensor inválido y reemplace con un sensor • Demasiado uso/el sensor está nuevo/compatible. gastado. • Reemplace el cable del sensor. •...
Página 425
26 Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Generalidades ......................26-2 Área de superficie corporal (BSA), peso corporal pronosticado (PIP), área de superficie corporal pronosticada (SCE)...26-5 Precauciones .......................26-6 Configuración PiCCO incluyendo PSI ...............26-8 Promedio de mediciones de p-CO ................26-13 Funciones de despliegue..................26-15 Config.
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Generalidades El receptáculo Infinity PiCCO determina y vigila las variables cardiopulmonares y circulatorias. El gasto cardíaco se determina tanto de manera continua a través del análisis del contorno de la presión de pulso arterial como de manera intermitente a través de la técnica de termodilución transpulmonar.
Página 427
Generalidades Parámetros de contorno de la presión de pulso Alcance de Rótulo Parámetro Valor normal medición dPmax Índice de contractilidad del ventrículo 200 a 5000 mmHg/s izquierdo - se calcula mediante la velocidad máxima de la curva de presión del ventrículo izquierdo (VI).
Página 428
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Los parámetros de la termodilución transpulmonar PiCCO son: Parámetros de la termodilución transpulmonar Alcance de Rótulo Parámetro Valor normal medición p-GC Gasto cardíaco - El gasto cardíaco de la 0,25 a 25 L/min termodilución transpulmonar sirve como el parámetro básico para el cálculo de varios...
Generalidades Área de superficie corporal (BSA), peso corporal pronosticado (PIP), área de superficie corporal pronosticada (SCE) La inclusión de datos como altura, peso, categoría de paciente y sexo son necesarias para el cálculo del área de superficie corporal (BSA), el peso corporal pronosticado (PIP) y el área de superficie corporal pronosticada (SCE).
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Precauciones Consulte las secciones Electrocirugía y Seguridad eléctrica para conocer las precauciones generales sobre el funcionamiento del dispositivo. Consulte el capítulo PSI para conocer precauciones generales sobre los procedimientos PSI. Para obtener una lista completa de los accesorios PiCCO provistos por Dräger Medical disponibles con este producto, vea el Apéndice C.
Página 431
Precauciones PRECAUCIÓN: Si el módulo PiCCO parece tener daños, no utilice el módulo; en su lugar póngase en contacto con Dräger. Si los valores de medición del contorno de la presión del pulso parecen irrisorios, realice una medición de termodilución. Esto automáticamente recalibrará...
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Configuración PiCCO incluyendo PSI La monitorización de PiCCO sólo es posible tras haber introducido los siguientes datos del paciente: Altura del paciente, peso, sexo, en el menú Admit (Admisión) (consulte la página 4-2) La posición del catéter en el menú...
Página 433
Configuración PiCCO incluyendo PSI 2. Prepare un juego de vigilancia de la presión para la vigilancia de la presión arterial. Llene el juego del transductor cuidadosamente utilizando el broche de purgado. Las burbujas de aire en los tubos de la presión o en el transductor afectarán la transmisión y pueden provocar errores de medición.
Página 434
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) 3. Inserte un catéter de termodilución arterial en una arteria adecuada (femoral, braquial o axilar) del paciente. Asegúrese de evacuar todo el aire del lumen de la presión sanguínea. Catéter PVC Puerto GC Alojamiento del sensor...
Página 435
Configuración PiCCO incluyendo PSI 5. Llene el “Alojamiento del sensor de la temperatura de inyección” que se incluye en el juego de vigilancia de la presión, y conéctelo al lumen distal del tubo venoso central. 6. Conecte el cable del p-GC termistor al cable del p-GC intermedio. 7.
Página 436
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Puesta a cero de un solo transductor “Smart Zero” simultáneo NOTA: Si la operación de puesta a cero se completa con éxito, el monitor muestra el mensaje: <Cero de PSI>...
Promedio de mediciones de p-CO Promedio de mediciones de p-CO Las diferencias en la técnica de inyección pueden causar una variación en las mediciones realizadas en el mismo paciente. Para compensar tales discrepancias, puede revisar los resultados de hasta cinco mediciones y utilizarlos para calcular un promedio de p-GC.
Página 438
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Promedio de p-GC Temperatura de la sangre actual Acceso a la pantalla de revisión de curvas (ver más abajo) Δ Temperatura de inyección actual T -- Diferencia de temperatura -- La diferencia entre la temperatura sanguínea más baja y la temperatura sanguínea de base para cada medición de termodilución.
Funciones de despliegue Guardar un Promedio de p-GC Haga clic en para guardar el promedio de todos los valores de los Guardar promedio parámetros de termodilución y terminar con la sesión de mediciones p-GC. El promedio se escribe en tendencias, se actualiza en la casilla de parámetros de la Pantalla principal y se incluye la última medición en el promedio.
Página 440
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) NOTA: Si el transductor de presión ART, el catéter ART y el cable de la temperatura de inyección permanecen desconectados durante 30 minutos o si el módulo PiCCO es desconectado del monitor, los datos de calibración de PiCCO se perderán.
Config. de parámetros PiCCO Config. de parámetros PiCCO Para acceder a un menú de configuración de los parámetros del contorno de la presión de pulso para el receptáculo PiCCO: Haga clic en la casilla de parámetros PiCCO en la pantalla principal; o 1.
Página 442
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Referencia rápida -- Arreglo PiCCO En la siguiente tabla se describen las funciones disponibles, presentes en el menú de configuración de los parámetros de Contorno del pulso: Menú de arreglo de los parámetros de Contorno del pulso Elemento de menú...
Página 443
Config. de parámetros PiCCO Menú de arreglo de los parámetros de Contorno del pulso Elemento de menú Descripción Valores disponibles Volúmen a inyectar Selecciona el volumen de inyección 15,0 cc (preasignado) utilizado. 2,0 cc a 20,0 cc, en incrementos de 1,0 cc CVP manual Activa o desactiva el menú...
Página 444
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Menú de arreglo de los parámetros de Contorno del pulso Elemento de menú Descripción Valores disponibles Registro CVP manual El valor CVP se registra con un sello de tiempo. NOTA: En el registro es posible almacenar un total de 20 entradas por paciente.
Página 445
Config. de parámetros PiCCO Menú de arreglo de Termodilución Elemento de menú Descripción Valores disponibles Posición catéter Selecciona la posición del catéter. Art. femoral, Art. axilar, Art. humeral, NOTA: La selección Art. radial sólo Art. radial se verá cuando esté conectado el catéter PV2014L50.
Página 446
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Menú de arreglo de Termodilución Elemento de menú Descripción Valores disponibles Inicio p-CO Abre una pantalla Promedio p-GC e inicia la medición de p-GC. NOTAS: • Después de que se complete cada medición de termodilución, seleccione Inicio p-CO en la pantalla de promedios para...
Optimización de resultados para mediciones PiCCO NOTA: Vea la página 14-13 para obtener instrucciones acerca de la rotulación de canales de presión. Vea la página 14-16 para obtener instrucciones acerca de los conflictos de los rótulos de presión. Optimización de resultados para mediciones PiCCO Varios factores como inyecciones, línea de referencia de la temperatura de la sangre, cables etc.
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Señal de la presión sanguínea arterial Es obligatoria una buena señal de presión sanguínea arterial (ni poco ni demasiado humedecida). Antes de realizar las mediciones TD, compruebe la señal arterial, y si es necesario la línea de presión de fluidos para optimizar la señal/los valores de la presión.
Optimización de resultados para mediciones PiCCO Tiempo de la inyección: El tiempo de la inyección debe ser dentro de los 7 seg. La inyección debería realizarse tan pronto como sea posible a través del lúmen CV distal. Una inyección más corta hace una mejor señal. Asimismo, la inyección debería realizarse de una manera tan suave como sea posible.
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Problemas generales de las mediciones Si, después de intentar las sugerencias ofrecidas anteriormente, sigue teniendo problemas con las mediciones, salga de la pantalla de promedios de p-GC. A continuación, corrija los posibles problemas con respecto a la temperatura de la inyección o la temperatura sanguínea en función de las sugerencias anteriores antes de volver a iniciar una medición de la termodilución.
Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida p-GC: pausa La curva de termodilución duró • Cambie el catéter arterial. más de 90 segundos. • Compruebe la conexión del cable de interfaz • El termistor del catéter arterial de temperatura y del cable de la es defectuoso o falla.
Página 452
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Mensaje Causa posible Acción sugerida P-GC: revise sonda del • Sonda del inyectado • Asegúrese de que la sonda está conectada inyectado desconectada correctamente y repita la medición. •...
Página 453
Mensajes de estado Mensaje Causa posible Acción sugerida PCCI > LS/< LI Valor PCCI por encima del límite • Revise al paciente. Si es necesario, trátelo. superior/por debajo del límite • Cambie los límites de alarma según sea inferior conveniente. •...
Página 454
Vigilancia del gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) - Esta página se deja en blanco intencionalmente - 26-30 Delta/Delta XL/Kappa...
Página 455
27 Temperatura corporal Generalidades ......................27-2 Indicación de temperatura ..................27-4 Configuración de temperatura ...................27-5 Mensajes de estado.....................27-6...
27 Temperatura corporal Generalidades El monitor mide la temperatura de la superficie corporal y del núcleo mediante un sensor de temperatura conectado al módulo MultiMed, NeoMed, Hemo2 o Hemo4 (el módulo HemoMed no mide la temperatura corporal). También se mide la temperatura corporal si el módulo hemodinámico se utiliza para obtener datos de gasto cardíaco (consulte la página 15-4 para obtener más información).
Página 457
Generalidades 15-4 para vigilar temperatura sanguínea con uno de los receptáculos hemodinámicos. Utilice MultiMed o NeoMed para medir temperatura corporal. Receptáculo Receptáculo Receptáculo HemoMed NeoMed MultiMed 5/6 Sondas de temperatura Receptáculo Hemo2 Al monitor Temp B Temp A Temp B/G.C. Receptáculo Hemo4 G.C.
27 Temperatura corporal Indicación de temperatura Todas las indicaciones de temperatura aparecen en la pantalla principal de acuerdo a su posición en Prioridad parámetr. (vea la página 2-5). Las siguientes convenciones de visualización rigen los rótulos y valores de temperatura. El monitor muestra los valores de temperatura en un cuadro de parámetros para cada conectador de módulo (MultiMed, Hemo2/Hemo4).
Configuración de temperatura valor de temperatura correspondiente al dispositivo conectado al conectador Hemo/ Aux 3 está rotulada T3a o T3b. T2 (a ó b) T3 (a ó b) T (a ó b) c/ cable en Y T (a ó b) Ta o T (a ó...
27 Temperatura corporal 1. Oprima la tecla fija Menú 2. Haga clic en Config. paciente 3. Haga clic en Parámetros 4. Haga clic en , de acuerdo a la señal de temperatura TEMP TEMP2 TEMP3 que desea vigilar (vea la página 27-4). Aparece el menú...
Página 461
28 Dispositivos periféricos y software asociado Generalidades ......................28-2 Precauciones .......................28-5 Dispositivos de ventilación y anestesia ..............28-6 Parámetros del ventilador admitidos ..............28-8 Pulmón abierto......................28-12 Pulmón abierto - equipos de anestesia/ventiladores ........28-14 Equipos de anestesia Primus, Zeus y Apollo ............28-15 Parámetros admitidos por Primus, Apollo y Zeus ...........28-16 Monitores SvO2/GCC ....................28-19 Monitor Radiometer MicroGas 7650 ................28-21 Monitor Aspect A-2000 BIS..................28-22...
28 Dispositivos periféricos y software asociado Generalidades Este capítulo describe las interfaces que se pueden usar para conectar al monitor de cabecera con los dispositivos periféricos tales como el monitor de Vigilancia Edwards/Baxter, el monitor Aspect A-2000 BIS y los ventiladores y sistemas de anestesia compatibles.
Página 463
Generalidades Los siguientes dispositivos requieren un protocolo de interfaz MIB para visualización en el monitor de cabecera: A D V E R T E N C I A : L a s i g ui e n t e ta b l a e n u m e r a t o d os l o s d i s p o s i t i v o s p e r i f é...
Página 464
28 Dispositivos periféricos y software asociado Dispositivo Versión de software admitida Dräger Evita Infinity V500 Probado para el convertidor de protocolo MIB II y protocolo de software 1.20 Medibus Ventilador Dräger Savina 02.10 Ventilador Hamilton Galileo GMP02.11a Siemens Servo 1.00 Siemens SV900 no aplicable Siemens SV300...
Precauciones Precauciones Consulte las secciones Electrocirugía y Seguridad eléctrica para conocer las precauciones generales sobre el funcionamiento del dispositivo. A D V E R T E N C I A : P a r a r e d u c i r e l r i e s g o d e l e s i ó n d e l pa c i e n t e d e b i d o a u na d e s c a r g a e l é...
28 Dispositivos periféricos y software asociado Dispositivos de ventilación y anestesia NOTA: Consulte las instrucciones de uso del dispositivo de origen para obtener in- formación detallada sobre el parámetro externo. Consulte las instrucciones de uso de los dispositivos en red como Infinity CentralStation, Innovian, Gateway o Symphony para obtener una lista de los parámetros transferidos desde el ventilador.
Página 467
Dispositivos de ventilación y anestesia Mostrar u ocultar rejilla Guardar el último bucle completado con el sello de hora Fijar el número de bucles que se Mostrar el bucle Flujo/Volumen visualizan Borrar bucle de referencia Para acceder a la pantalla de bucle: 1.
28 Dispositivos periféricos y software asociado Parámetros del ventilador admitidos La siguiente tabla enumera los parámetros de todos los ventiladores excepto el Evita Infinity V500, cuyos parámetros se enumeran por separado en la page 28-10. NOTA: Para obtener información sobre el cálculo de los valores de los parámetros, consulte la documentación del dispositivo periférico en uso PRECAUCIÓN:Las abreviaturas de los parámetros del monitor de cabecera pueden variar de los que aparecen en el ventilador (consulte la tabla de la page 28-10).
Página 469
Dispositivos de ventilación y anestesia Parámetro Rótulo de Unidades de Dónde se muestra monitor de medida del cabecera monitor de cabecera y la red Infi- nity Presión de meseta (Pause PAUSE • Pantalla MIB Show All [Pausa]) Parameters (Mostrar todos los parámetros) NOTA: La pausa aparece en blanco en el monitor para...
28 Dispositivos periféricos y software asociado Parámetros de ventilación de Evita Infinity V500 Parámetro Rótulo de Rótulo de Unidades Unidades Dónde se muestra Evita Infi- monitor de de medida de medida nity V500 cabecera de Evita del moni- Infinity tor de V500 cabecera y la red Infi-...
Dispositivos de ventilación y anestesia Parámetro Rótulo de Rótulo de Unidades Unidades Dónde se muestra Evita Infi- monitor de de medida de medida nity V500 cabecera de Evita del moni- Infinity tor de V500 cabecera y la red Infi- nity Oxígeno inspi- •...
28 Dispositivos periféricos y software asociado Elemento de menú Descripción Valores disponibles Escala PPA Fija o cambia el tamaño de la curva de • 10, 15, 20, 25, 30, 40, 50, 60, presión del conducto de aire (PPA) 80, 100, 120 cmH20 NOTA: Se selecciona el valor de la escala superior.
Página 473
Pulmón abierto Para obtener acceso al Pulmón abierto: 1. Oprima la tecla fija en la parte delantera del monitor. Acceso rápido 2. Realce y haga clic. Pulmón abierto NOTA: La herramienta Pulmón abierto se encuentra disponible sólo cuando un ventilador o una máquina de anestesia compatible se conecta al monitor a través de MIB.
28 Dispositivos periféricos y software asociado Pulmón abierto - equipos de anestesia/ventiladores La herramienta Open Lung Tool presenta datos procedentes de los ventiladores Dräger Evita 2D/4/XL, Savina o Siemens SV300/300A y los equipos de anestesia Primus o Apollo. Cursor Haga clic y desplace el cursor para resaltar los valores de tendencia de los ciclos individuales de respiración.
Equipos de anestesia Primus, Zeus y Apollo Equipos de anestesia Primus, Zeus y Apollo El monitor Delta/Delta XL/Kappa muestra los datos de los dispositivos enumerados al comienzo de este capítulo. Cuando el monitor está conectado a un equipo de anestesia Infinity Primus o Apollo, muestra las concentraciones de CO O y de los agentes anestésicos (halotano, isoflurano, enflurano, sevoflurano o desflurano).
28 Dispositivos periféricos y software asociado Parámetros admitidos por Primus, Apollo y Zeus Consulte la tabla de la page 28-3 para ver las versiones de protocolo de software MEDIBUS admitidas. Parámetro Rótulo del Unidades de Rótulo del Unidades de Dónde se dispositivo medida del monitor de...
Página 477
Equipos de anestesia Primus, Zeus y Apollo Parámetro Rótulo del Unidades de Rótulo del Unidades de Dónde se dispositivo medida del monitor de medida del muestra dispositivo de cabecera y la monitor de anestesia anestesia red Infinity cabecera y la red Infinity espirado etO2...
Página 478
28 Dispositivos periféricos y software asociado Parámetro Rótulo del Unidades de Rótulo del Unidades de Dónde se dispositivo medida del monitor de medida del muestra dispositivo de cabecera y la monitor de anestesia anestesia red Infinity cabecera y la red Infinity Nota: La fuente para el parámetro etCO2* es el módulo Scio (consulte el capítulo 23 para obtener más detalles).
Monitores SvO2/GCC Monitores SvO2/GCC Un monitor SvO2/GCC mide el gasto cardíaco y los parámetros hemodinámicos relacionados. Este monitor Dräger acepta los datos a través una interfaz MIB desde un monitor Abbott Q2 (Q2+) SvO2/CCO o desde los monitores SvO2/CCO Vigilance y Vigilance II de Edwards/Baxter.
28 Dispositivos periféricos y software asociado Un canal curvo no se encuentra disponible para un monitor SvO2/GCC. Sin embargo, puede mostrar hasta tres parámetros y obtener acceso a una lista completa de todos los parámetros y sus valores actuales. Los datos adquiridos con el monitor SvO2/GCC aparecen en el cuadro de parámetros SvO2 y se configuran en el menú...
Monitor Radiometer MicroGas 7650 Monitor Radiometer MicroGas 7650 NOTA: El monitor Radiometer MicroGas 7650 sólo es compatible en el equipo MIB II. El monitor Radiometer MicroGas 7650 mide datos tpO y tpCO . Los datos provenientes del monitor MicroGas 7650 se adquieren a través de una interfaz MIB. Los datos aparecen en un cuadro de parámetros tpO2 y tpCO2 no configurables.
28 Dispositivos periféricos y software asociado Monitor Aspect A-2000 BIS El índice biespectral (BIS) es un parámetro de ECG continuamente procesado que mide el estado del cerebro durante la administración de anestésicos y sedantes. El monitor Aspect A-2000 BIS Médico está conectado al monitor de cabecera por medio de una interfaz MIB.
Pantalla de cirugía independiente (ISD) Pantalla de cirugía independiente (ISD) La Pantalla de cirugía independiente (ISD) es una interfaz especial que permite mostrar datos de vigilancia del paciente en una pantalla de vídeo remota. El controlador de pantalla de cirugía está conectado a la pantalla remota por medio del Controlador de Pantalla de Cirugía, que le permite tener acceso y desplegar la interfaz ISD.
28 Dispositivos periféricos y software asociado Tabla de referencia rápida -- Menú de configuración IDS Selección de Descripción Valores menú Revisar Determina la visualización de gráficos • Haga clic en Quitar tenden. para borrar de tendencias en la pantalla IDS el gráfico de tendencias actual de la Pantalla de cirugía.
Página 485
Pantalla de cirugía independiente (ISD) Selección de Descripción Valores menú Canal inferior Configura el canal inferior de la Haga clic en uno de los siguientes valores: pantalla IDS para mostrar las casillas • Parámetros de curvas o parámetros • Curvas El submenú...
28 Dispositivos periféricos y software asociado Selección de Descripción Valores menú Renombrar Config Accede a la pantalla de entrada de Rotule y vuelva a rotular las datos. configuraciones IDS usando los procedimientos que se describen en el Capítulo 2, Arreglo de monitor (página 2- Último guardado/ Muestra la configuración IDS restaura.
Incubadora C2000/C2000e de Dräger Incubadora C2000/C2000e de Dräger El monitor, cuando se conecta a una Incubadora C2000/C2000e a través del MIB, muestra la temperatura cutánea, la temperatura del aire, la humedad, los niveles de oxígeno y el peso en el cuadro de parámetros del monitor. NOTA: La Incubadora C2000/C2000e sólo está...
Página 488
28 Dispositivos periféricos y software asociado La Incub1 ofrece las siguientes opciones: Elemento de menú Descripción Valores disponibles Mostrar todos parám. Muestra todos los parámetros # casilla(s) Parám. Selecciona el número de casillas de 1 (preasignado), 2 parámetros. NOTA: • La casilla de parámetros Incub2 no se muestra en la pantalla o en la lista de prioridades de parámetros...
Página 489
Incubadora C2000/C2000e de Dräger La Incub2 ofrece las siguientes opciones: Elemento de menú Descripción Valores disponibles Mostrar todos parám. Muestra todos los parámetros # casilla(s) Parám. Selecciona el número de casillas de 1, 2 (preasignado) parámetros. NOTA: No se muestra la casilla de parámetros Incub2 cuando el número de casillas de parámetros se fija en 1.
28 Dispositivos periféricos y software asociado Mensajes de estado de la C2000/C2000e Mensaje Condición Acción sugerida Aparato duplicado está Múltiples dispositivos • Compruebe que esté conectada conectado conectados solamente una incubadora al monitor. Tair fuera de rango Valor de Tair fuera de rango •...
Incubadora Caleo de Dräger 1. Oprima la tecla fija Menú 2. Haga clic en Config. paciente 3. Haga clic en Parámetros 4. Haga clic en Incub1/Incub2 Tabla de referencia rápida -- Configuración de la Caleo Para acceder o ejecutar las funciones de la Caleo que se listan más abajo, seleccione un elemento del menú, desplácese hasta el valor correspondiente y haga clic.
Página 492
28 Dispositivos periféricos y software asociado La Incub2 ofrece las siguientes opciones: Elemento de menú Descripción Valores disponibles Mostrar todos parám. Muestra todos los parámetros # casilla(s) Parám. Selecciona el número de casillas de 1, 2 (preasignado) parámetros. NOTA: No se muestra la casilla de parámetros Incub2 cuando el número de casillas de parámetros se fija en 1.
Calentador (cuna térmica) Babytherm de Dräger Mensajes de estado de la Caleo Mensaje Condición Acción sugerida Aparato duplicado está Múltiples dispositivos • Compruebe que esté conectada conectado conectados solamente una incubadora al monitor. Tair fuera de rango Tair fuera de rango (valor alto •...
28 Dispositivos periféricos y software asociado Para acceder al menú de configuración del calentador: Babytherm: Haga clic en la casilla de parámetros Warmer1/Warmer2 en la pantalla principal. 1. Oprima la tecla fija Menú 2. Haga clic en Config. paciente 3. Haga clic en Parámetros 4.
Calentador (cuna térmica) Babytherm de Dräger Warmer2 ofrece las siguientes opciones: Elemento de menú Descripción Valores disponibles Mostrar todos parám. Muestra todos los parámetros # casilla(s) Parám. Selecciona el número de casillas de 1, 2 (preasignado) parámetros. NOTA: No se muestra la casilla de parámetros Warmer2 cuando el número de casillas de parámetros se fija en 1.
28 Dispositivos periféricos y software asociado Oxímetro cerebral/somático Somanetics INVOS 5100C Cuando se conecta el monitor a un Oxímetro cerebral/somático Somanetics INVOS 5100C a través de MIB, éste muestra la oximetría cerebral. NOTA: El Oxímetro cerebral/somático Somanetics INVOS 5100C se encuentra disponible sólo en las categorías de pacientes adultos y pediátricos.
Oxímetro cerebral/somático Somanetics INVOS 5100C Tabla de referencia rápida -- Configuración de la Oximetría Cerebral Para acceder o ejecutar las funciones de oximetría cerebral que se listan más abajo, seleccione un elemento del menú, desplácese hasta el valor correspondiente y haga clic.
Página 498
28 Dispositivos periféricos y software asociado - Esta página se deja en blanco intencionalmente - 28-38 Delta/Delta XL/Kappa...
Página 499
29 Limpieza y desinfección Generalidades ......................29-2 Monitor y dispositivos periféricos...............29-2 Cables para el paciente ..................29-3 ECG ..........................29-4 Electrodos para ECG reutilizables ..............29-4 Bloque para UEC ....................29-4 PSN ..........................29-4 PSI ..........................29-4 Transductores .......................29-4 Placa para transductores para el receptáculo hemodinámico ......29-5 Receptáculo PiCCO ....................29-5 MPod –...
Generalidades PRECAUCIÓN: No sumerja ni enjuague el monitor ni sus dispositivos periféricos. Si derrama líquido en un dispositivo accidentalmente, desconecte la unidad del suministro de energía. Póngase en contacto con el personal técnico para obtener información acerca de la seguridad de la unidad antes de ponerla en funcionamiento nuevamente.
29 Limpieza y desinfección Electrodos para ECG reutilizables Limpie la taza del electrodo periódicamente con un cepillo de dientes. Utilice un cepillo blando bajo un chorro de agua para quitar residuos de gel. Pase una gasa humedecida con solución jabonosa por los electrodos. Desinfecte los electrodos pasándoles un paño humedecido con alcohol diluido.
Placa para transductores para el receptáculo hemodinámico Quite la placa de montaje del transductor del frente del receptáculo hemodinámico. Lave la placa con agua caliente jabonosa. Receptáculo PiCCO 1. Para limpiar el receptáculo PiCCO, desconéctelo del monitor. 2. Limpie el receptáculo con una gasa humedecida con detergente enzimático o una solución de jabón con tintura verde y agua.
29 Limpieza y desinfección Para limpiar el MPod – Quad Hemo 1. Desconecte el MPod – Quad Hemo del monitor de cabecera. 2. Limpie el MPod – Quad Hemo con una gasa humedecida con agua y jabón o con un agente limpiador aprobado. 3.
Módulo Trident (NMT) Receptáculo Infinity Masimo SET SpO 1. Para limpiar el receptáculo Masimo SET SpO , desconéctelo del monitor. 2. Limpie el receptáculo con una gasa humedecida con detergente enzimático o una solución de jabón con tintura verde y agua. Seque completamente con un paño sin pelusas.
29 Limpieza y desinfección etCO y Mecánica de respiración etCO y receptáculo etCO /mecánica de respiración Siga las instrucciones generales que aparecen en la página 29-2 para limpiar los receptáculos etCO y etCO /mecánica de respiración. Sensor Capnostat Limpie las superficies, incluyendo las ventanas del sensor, con un paño húmedo. Nunca sumerja el sensor ni intente esterilizarlo.
Página 507
etCO2 y Mecánica de respiración limpieza sugeridos. A D V E R T E N C I A : L os t ub os d e m u e s t r e o, c o n e x i o n e s e n T, t r a m pa s d e a g u a y c e l d a s d e o x í...
29 Limpieza y desinfección Los siguientes líquidos pueden utilizarse para limpiar y esterilizar: Alcohol isopropílico. Una solución acuosa de 5,25% (por peso) de hipoclorito de sodio (lejía). Los siguientes elementos se requieren para limpiar el módulo o receptáculo de etCO Una jeringa de 60 cc con punta para catéter.
etCO2 y Mecánica de respiración 8. Después de 30 minutos, llene la jeringa con agua destilada y hágala pasar a través del sistema. Repita dos o más veces. 9. Vacíe la jeringa y utilícela para empujar varios volúmenes de aire lentamente a través del sistema.
29 Limpieza y desinfección Infinity etCO Microstream SmartPod A D V E R T E N C I A : N o e s t e r i l i c e n i r e a l i c e a u t o c l a v e c o n e s t e d is - p os i t iv o.
Temperatura Temperatura Lave las sondas de temperatura en una solución de 3% de peróxido de hidrógeno o en una solución de 70% de alcohol. PRECAUCIÓN: No utilice desinfectantes basados en fenol, ya que es absorbido por el vinilo. No utilice solventes aromáticos fuertes, clorados, con cetonas, éteres o ésteres. No sumerja los cables durante largos períodos de tiempo en alcohol, solventes orgánicos suaves o soluciones muy alcalinas.
Página 512
29 Limpieza y desinfección - Esta página se deja en blanco intencionalmente - 29-14 Delta/Delta XL/Kappa...
A Glosario Ω μA Microamperio μV Microvoltio %PACED Porcentaje de latidos iniciados por el marcapasos (iCO ) CO inspirado En la vigilancia de etCO , el nivel de dióxido de carbono medido durante la fase de inspiración del ciclo respiratorio. Experto en clasificación de arritmias Adaptador de aire En la vigilancia de etCO...
Página 514
A Glosario Bigeminismo BRADI Bradicardia sinusal Bus de información médica Un protocolo de comunicaciones utilizado para facilitar la (MIB) traNsferencia de datos numéricos y en forma de curva entre dispositivos médicos. Corriente alterna Capnograma Una curva que indica la variación en los niveles de CO del ciclo respiratorio del paciente.
Página 515
Halotano Un agente anestésico Hemo2, Hemo4, HemoMed Vea receptáculo hemodinámico Hertzio Frecuencia inspiratoria/espiratoria Índice cardíaco Índice cardíaco continuo inspirado Infinity CentralStation InspT% Tiempo de inspiración % Isoflurano Un agente anestésico Índice de volumen por latido LA (ECG) Brazo izquierdo LA (PSI) Presión auricular izquierda Pantalla de cristal líquido Línea isoeléctrica...
Página 516
A Glosario Presión arterial principal Par ventricular Parámetro Una función fisiológica vigilada (p. ej. frecuencia cardíaca, temperatura de la sangre) Parámetro de presión Un parámetro de presión sanguínea con fines generales que le genérica permite configurar canales de presión para su posterior asignación. PAUS Pausa PeCO2...
Página 517
Segundo, Espontánea S o Sis. Presión sistólica Área de superficie corporal (m Sevoflurano Un agente anestésico Batería de ácido y plomo sellado; utilizado para la batería externa Porcentaje de hemoglobina con oxígeno saturado en la sangre, medido por la oximetría de pulso STCVM ST Cambio en la magnitud de vector STVM...
Página 518
A Glosario - Esta página se deja en blanco intencionalmente - Delta/Delta XL/Kappa...
Página 519
B Datos técnicos Generalidades ....................... B-3 Cumplimiento de disposiciones y normas generales..........B-3 Compatibilidad electromagnética (EMC)..............B-4 Emisiones electromagnéticas................B-6 Inmunidad electromagnética ................B-7 Distancias de separación recomendadas ............B-9 Componentes del sistema ..................B-10 Unidad base Delta/Delta XL................. B-10 Unidad de base de CPU Kappa ................
Página 520
B Datos técnicos Sensores de FiO2....................B-36 Módulo Masimo SET® SpO2 ................B-37 Módulo SpO2 - Nellcor Oximax® ................ B-38 Especificaciones para la vigilancia ................B-39 ECG ........................B-39 Análisis de segmentos ST .................. B-41 EEG ........................B-41 Respiración ......................B-42 Presión sanguínea no invasiva (PSNI)...............
Generalidades Generalidades Este apéndice contiene especificaciones técnicas de los aspectos físicos y funcionales del sistema de vigilancia de pacientes. Estas especificaciones corresponden a pacientes adultos, pediátricos y neonatales. Dräger pone a disposición de personal técnico calificado que la solicite, toda información técnica necesaria para realizar el mantenimiento y/o calibración de elementos en los que se pueden realizar operaciones de servicio.
B Datos técnicos Compatibilidad electromagnética (EMC) Esta sección está pensada para suministrar información acerca de la compatibilidad electromagnética para la serie Delta de monitores patentados de Dräger (en adelante referidos como el ‘equipo’). Complementa la información preexistente en otro espacio de las instrucciones de uso.
Página 523
Compatibilidad electromagnética (EMC) NOTA: Los cables y los accesorios no especificados en las instrucciones de uso no están autorizados. La utilización de otros cables y/o accesorios puede tener un impacto negativo sobre la seguridad, el rendimiento y la compatibilidad electromagnética (emisión incrementada e inmunidad reducida). El equipo no se debe utilizar junto a o apilado sobre otro equipo.
B Datos técnicos Emisiones electromagnéticas Este equipo está pensado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este equipo debe asegurarse de que se está utilizando en dicho entorno. Emisiones: Cumplimiento según: Entorno electromagnético: Emisiones RF (CISPR 11) Grupo 1 El monitor sólo utiliza energía RF internamente.
Compatibilidad electromagnética (EMC) Inmunidad electromagnética Este equipo está pensado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario de este equipo debe asegurarse de que se está utilizando en dicho entorno. Nivel de Nivel de prueba IEC cumplimiento Inmunidad contra Entorno electromagnético:...
Página 526
B Datos técnicos Entorno electromagnético-guía: El equipo de comunicación RF portátil y móvil se debe utilizar a una distancia con respecto a cualquier parte del monitor, incluidos los cables, no inferior a la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, como se describe más abajo.
Compatibilidad electromagnética (EMC) Distancias de separación recomendadas Distancias de separación recomendadas entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y móvil y el equipo Distancia de separación según la frecuencia de los transmisores en metros Potencia de salida 150 kHz - 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz máxima del...
B Datos técnicos Componentes del sistema Unidad base Delta/Delta XL Características físicas Tamaño (altura x ancho x Delta: 253 x 365 x 190 mm (10,0 x 14,4 x 7,5 pulg.) profundidad): [SC 7000: 224 x 330 x 102 mm (8,8 x 13,0 x 4,0 pulg.)] (sin módulos) Delta XL: 272 x 384 x 190 mm (10,7 x 15,1 x 7,5 pulg.)
Página 529
Componentes del sistema Duración de la batería: 180 minutos (230 minutos con opción de batería externa) [Para el SC 7000/9000XL, 75 minutos (125 minutos con opción de batería externa)] NOTA: La duración de la batería depende de la configuración de parámetros.
Página 530
B Datos técnicos Pulsos del marcapasos: Amplitud: 5 V (nominal) Duración: 4 ms Tiempo de crecida: < 18 ms Tiempo de caída: < 20 ms Salida QRS sinc ≤ 35 ms Retraso: Salida alta (QRS Duración: 50 ms detectado): Amplitud: +9 V ±5% (nominal) Impedancia de fuente: 5100 Ω...
Componentes del sistema Unidad de base de CPU Kappa Características físicas Tamaño (altura x ancho x 102 x 368 x 368 mm (4 x 14,5 x 14,5 pulgadas) profundidad): Peso: 8,4 kg (19 libras) Enfriamiento: Ventilador Caja: Plástica: ABS/PC, FR 110 Acero laminado en frío, pintado Circuitos impresos: Placa:...
Página 532
B Datos técnicos Requisitos ambientales Intervalo de temperaturas: Servicio: 10°C a 45°C (50°F a 113°C) Almacenamiento: -15°C a +50°C (-5°F a 122°F) Humedad relativa: Servicio: De 20% a 90%, sin condensación Almacenamiento: 10% a 95% (embalado) Presión atmosférica: Servicio: De 525 a 795 mmHg (de 70 a 106 kPa) Almacenamiento: 375 a 795 mmHg (50 a 106 kPa) Protección contra el ingreso de...
Componentes del sistema Resolución: 800 x 600 Velocidad de barrido: 6,25, 12,5, 25 y 50 mm/s ± 10% (exactitud sólo garantizada para una pantalla de 15”) Almacenamiento de tendencias Almacenamiento de datos: 24 horas de información de parámetros en tendencias Resolución de datos: Muestreo de 30 segundos Gráficos de tendencias:...
B Datos técnicos Adaptador de potencia (Monitor y IDS) Características físicas Conexiones: Conector de alimentación de CA, conector/&cable para alimentación de CC, conector de tierra/ecualización de potencial Enfriamiento: Convección Tamaño (ancho x profundidad x 135 x 111 x 270 mm (5,3 x 4,4 x 10,6 pulgadas) altura): Profundidad sin soporte para montar 71 mm (2,8 pulgadas).
Componentes del sistema Batería externa Características físicas 62 x 182 x 24 mm (2,4 x 7,2 x 0,9 pulgadas) Tamaño (altura x ancho x profundidad): 635g (1,4 libras) Peso: Especificaciones eléctricas 50 minutos Duración de la batería: 3,5 horas a 25 °C Tiempo de carga: Ácido-plomo Tipo de batería:...
Página 536
B Datos técnicos 2A a 100 VCA, 1A a 240VCA máx. (carga máxima). Consumo: Clase 1 (de acuerdo a IEC 60601-1) Clase de protección: Requisitos ambientales Servicio: De 10°C a 40°C (50°F a 104°C) Intervalo de temperaturas: Almacenamiento: -40°C a +85°C (-6 F a +185 F) Servicio: De 20% a 90%, sin condensación Humedad relativa:...
Componentes del sistema Requisitos ambientales Servicio: De 15°C a 40°C (de 55°F a 104°F) Intervalo de temperaturas: Almacenamiento: De -20°C a 40°C (de -4°F a 104°F) Servicio: De 30% a 95%, sin condensación Humedad relativa: Almacenamiento: 10% a 95%, sin condensación (con embalado) Servicio: De 550 a 775 mmHg (de 73 a 103 kPa)
B Datos técnicos Convertidor de protocolo MIB II (72 56 931) Características físicas Entrada: Conector subminiatura D RS 232 de 25 espigas Conexiones: Salida: Conector MIB de baja velocidad RJ45 (IEEE 1073.3.2) 29 x 84 x 170 mm (1,2 x 3,3 x 6,7 pulgadas) Tamaño (altura x ancho x profundidad): <0,4 kg (0,9 libras)
Pantallas Pantallas Pantalla (sólo para Kappa) Consulte los manuales de usuario del monitor de vídeo que utilice. Dräger Medical recomienda la pantalla TFT Medical Grade 15”/17”/19”. Estos son los requisitos para la pantalla plana de Kappa. Pantalla VGA Modo de alta resolución: 1.024 x 768 Resolución de salida: Modo de resolución media: 800 x 600 Modo de baja resolución: 640 x 480...
Página 540
B Datos técnicos Continuo Modo de funcionamiento: Resolución alta, media y baja Resolución de vídeo: Pantalla VGA Modo de resolución alta: 1024 x 768 Resolución de salida: Modo de resolución media: 800 x 600 Modo de resolución baja: 640 x 480 Modo de resolución alta: 35,5 kHz Frecuencia horizontal:...
Página 541
Pantallas Salida analógica de 8 canales Cantidad de canales: Sigue el orden de la pantalla ISD Asignación de canales: <±10 mV Desplazamiento de canal No corresponde Intervalo de ajuste de ganancia: <±10 mV Exactitud de ganancia: No corresponde Intervalo de ajuste de desplazamiento 12 bits (2,5 mV / LSB) Resolución D/A:...
B Datos técnicos Accesorios de vigilancia Módulo de etCO Características físicas Módulo: 150 x 93 x 65 mm (5,9 x 3,6 x 2,6 pulgadas) Tamaño (altura x ancho x Capnostat III Sensor: profundidad): 33 x 42 x 22 mm (1,3 x 1,7 x 0,9 pulgadas) Módulo: 0,5 kg (1,1 lb) Peso:...
Página 543
Accesorios de vigilancia Receptáculo etCO Características físicas Receptáculo:Aprox. 140 x 140 x 51 mm (5,5 x 5,5 x 2 pulgadas) Tamaño (altura x ancho x Capnostat III Sensor: profundidad): 33 x 42 x 22 mm (1,3 x 1,7 x 0,9 pulgadas) Módulo: 0,5 kg (1,1 lb) Peso: Sensor Capnostat...
Página 544
B Datos técnicos Receptáculo etCO /Mecánica de respiración Características físicas Aprox. 140 x 140 x 51 mm (5,5 x 5,5 x 2 pulg.) Tamaño (altura x ancho x profundidad): Módulo: 0,54 kg (1,2 lb) Peso: Sensor de flujo: 59 g El receptáculo es resistente solamente a los derrames Protección contra el ingreso de agua:...
Página 545
Accesorios de vigilancia Módulo etCO Microstream Características físicas Aprox. 140 x 140 x 51 mm (5,5 x 5,5 x 2 pulg.) Tamaño (altura x ancho x profundidad): Módulo: 0,476 kg (1,05 libras) Peso: IPX1 (de acuerdo con IEC 60529) Protección contra el ingreso de agua: Especificaciones eléctricas Alimentado directamente desde el monitor...
Página 546
B Datos técnicos Receptáculos hemodinámicos Interfaz del usuario Teclas fijas (Empezar GC, Cero de PSI, Cuña) Controles del usuario: HemoMed: ninguno HEMO2: dos pantallas de cristal líquido de 4 caracteres. Pantallas: HEMO4: cuatro pantallas de cristal líquido de 4 caracteres. MPod –...
Página 547
Accesorios de vigilancia Funcionamiento: Hemo2, Hemo4, HemoMed:de 10 a 40 °C (de 50 a 104 °F) MPod – QuadHemo: 0 °C a 45 °C (32 °F a 113 °F) Intervalo de temperaturas: Almacenamiento: Hemo2, Hemo4, HemoMed: de –20 a 50 °C (de –4 a 122 °F) MPod –...
Página 548
B Datos técnicos Receptáculo Infinity® PiCCO Interfaz del usuario Teclas fijas (Empezar GC, Cero de PSI) Controles del usuario: cuatro pantallas de cristal líquido de 4 caracteres. Pantallas: 4 presiones invasivas, GC, 2 temperaturas, cable único para Conexiones: conectar el módulo al monitor IPX0 (de acuerdo con IEC 60529) Protección contra el ingreso de agua:...
Página 549
Accesorios de vigilancia Módulo S Four/S Four Oxi/S Four plus/S Four Oxi plus Características físicas 115 x 190 x 270 mm (4,8 x 7,5 x 10,5 pulgadas) Tamaño (altura x ancho x profundidad) con trampa de agua Scio Four: 3,024 Kg (6,66 lbs) Scio Four Oxi: 3,444 Kg (7,59 lbs) Peso:...
Página 550
B Datos técnicos Módulo Trident (NMT) Características físicas Tamaño (altura x 36 x 132 x 140 mm (1,42 x 5,19 x 5,51 pulgadas) ancho x profundidad): Peso: 595 g (21 onzas) Conexiones • PodCom: para conexión al monitor • Cable NMT •...
Página 551
Accesorios de vigilancia Módulo BISx Características físicas Tamaño (altura x 114,3 x 95,3 x 63,5 mm (4,5 x 3,75 x 2,5 pulgadas) ancho x profundidad): Peso (sin el cable del 227 g (8 onzas) Mód. comunicación) Conexiones PodCom: para conexión al monitor Alimentado directamente desde el monitor Especificaciones eléctricas...
Página 552
B Datos técnicos Módulo EEG Características físicas 36 x 132 x 140 mm (1,42 x 5,19 x 5,51 pulgadas) Tamaño (altura x ancho x profundidad): 580 g (20 onzas) Peso: cable de 3 m de interfaz de comunicación para módulo Conexión al monitor: ±...
Página 553
Accesorios de vigilancia Módulo tpO Características físicas 52 x 132 x 153,4 mm (2,05 x 5,2 x 6,04 pulgadas) Tamaño (altura x ancho x profundidad): 454 g (1 libra) Peso: Conector para electrodo de estado sólido para tpO2/ Conexiones: tpCO2 Conector para cable de interfaz módulo-monitor Cable de interfaz: de acuerdo con IEC 60601-2-27 cláusula 44.3...
B Datos técnicos Sensores de FiO Características físicas 40 x 30 mm (1,59 x 1,2 pulgadas) Tamaño (H x D): 35 g (< 1,2 onzas) Peso: Módulo NeoMed, cable de interfaz Conexiones: Rosca de 16 mm x paso de 1 mm Montura: Celda galvánica para combustible (presión parcial) Tipo de sensor:...
Página 555
Accesorios de vigilancia ® Módulo Masimo SET SpO2 Características físicas Tamaño (altura x 39 x 58 x 135 mm (1,5 x 2,3 x 5,3 pulgadas) ancho x profundidad): Peso: 0,15 kg (0,33 libras) Conexiones para la alimentación y conexión al monitor Conexión de cable: para cables intermedios a sensores Masimo Alimentado directamente desde el monitor...
B Datos técnicos Módulo SpO2 - Nellcor Oximax® Características físicas Tamaño (altura x 37 x 58 x 118 mm (1,5 x 2,3 x 4,6 pulgadas) ancho x profundidad): Peso: 166 g (0,075 libras) Conexiones para la alimentación y conexión al monitor Conexión de cable: para cables intermedios a sensores Nellcor Alimentado directamente desde el monitor Especificaciones...
Especificaciones para la vigilancia Especificaciones para la vigilancia A D V E R T E N C I A : L o s s i g u i e n t e s pa r á m e t r o s n o s e v i g i l a n e n m o d o n e o n a ta l : a r r i t m i a , e t C O 2 d e f l u j o l a t e r a l , r e n d i m i e n t o c a r d í...
Página 558
B Datos técnicos Tiempos de subida/caída (min.) 0,1 d , 100 ms Rebasamiento (min.) 0,025 a , 2 mV Constante de tiempo de recarga De 4 a 100 ms La información sobre ECG/Arritmia/Suplementaria de ST requerida por AMMI EC11/13 e IEC 60601-2-27 Curva de excitación de la Señal de onda cuadrada, 50 µA, 39.896 KHz...
Especificaciones para la vigilancia Precisión de la Los métodos A, B, C y D provenientes de AAMI EC11 se utilizaron reproducción de señal de para establecer errores del sistema y respuestas de frecuencia entrada generales. Análisis de segmentos ST Cable de 3 derivaciones: I, II o III (seleccionable por el usuario) Cable de 5 derivaciones:...
Página 560
B Datos técnicos Hasta 4 curvas analógicas y cuadros de parámetros, 4 canales Canales: por gráficos de potencia versus frecuencia Alcance: 0,5-30 Hz Alcance de medición -- Resolución: 0,1 Hz Frecuencia mediana: Exactitud: ±10% Frecuencias SEF: 85, 90, 95, 97, 98% Alcance de medición -- Alcance: 0,5 - 30 Hz...
Especificaciones para la vigilancia Neumografía de impedancia Método de medición: 0,15Ω - 4,0Ω en modo manual (ajuste de usuario) Adulto y pediátrico: De 0,20Ω a 10,5Ω en modo automático Umbral de detección: (ajuste automático) Neonatal: De 0,20Ω a 1,5Ω en modo automático (ajuste automático) De 0 a 155 respiraciones por minuto Alcance de medición:...
Página 562
B Datos técnicos Adulto (270): 110 mmHg ±10 mmHg Presión de inflación mínima: Pediátrico (180): 90 mmHg ±10 mmHg Neonatal (140): 70 mmHg ±10 mmHg Adulto (270): 2 min ±1 s Tiempo de medición máximo: Pediátrico (180): 2 min ±1 s Neonatal (140): 90 s ±1 s Adulto (270):...
Página 563
Especificaciones para la vigilancia Gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso y Presión sanguínea invasiva Mediante el receptáculo Infinity® PiCCO PCCI Análisis del contorno de la presión de pulso continuo PCCO Análisis del contorno de la presión de pulso continuo p-SVI Análisis del contorno de la presión de pulso continuo Análisis del contorno de la presión de pulso continuo...
Página 564
B Datos técnicos PCCI PCCO Coeficiente de variación ≤ 3% p-SVI p-SVR p-SVRI dPmax Exactitud: Coeficiente de variación ≤ 1% p-CO Coeficiente de variación ≤ 2% GEDV GEDVI EVLW EVLWI PVPI ±200mmHg Alcance de equilibrio en cero: Tipo CF Grado de protección contra choques eléctricos: De acuerdo a IEC 601-234...
Especificaciones para la vigilancia Oximetría de pulso SpO OxiSure a través de MultiMed Saturación (%SpO ), frecuencia de pulso Pantalla de parámetros: Espectrofotometría por transmisión Método de medición: 1 - 100% Alcance de medición: Frecuencia de pulso: 30 - 250 1/lpm Resolución: Frecuencia de pulso: 1 l/min...
Página 566
B Datos técnicos (1, 2, 3, 4, 5) Exactitud de medición, Modo neonatal Saturación (%SpO 0 a 69% no especificada 70 a 100% específico de sensor como se indica: Nellcor: N-25, OxiMAX MAX-N ±3 Masimo: LNOPNEO, LNOPNEO SS, LNOP-YI ±3 Frecuencia de pulso: ±3 latidos/min o ±3% (el mayor) NOTAS:...
Página 567
Especificaciones para la vigilancia Pulsioximetría (Masimo SET SpO a través de un Módulo) Se indica el uso del módulo Infinity Masimo SET® y accesorios Uso previsto durante condiciones de movimiento e inmovilidad y para pacientes que están bien o mal perfundidos. Saturación (%SpO ), frecuencia de pulso, perfusión Pantalla de parámetros:...
Página 568
B Datos técnicos Amplitud de pulso: >0,02% Rendimiento de perfusión Saturación (%SpO ): ±2 baja: y % de transmisión >5% Frecuencia de pulso: ±3 (6) El receptáculo Masimo SET® ha sido convalidado para exactitud de perfusión baja en pruebas de laboratorio frente a un simulador Biotek Index 2 y un simulador de Masimo con intensidades de señal superiores a 0,02% y un % de transmisión superior a 5% para las saturaciones entre 70 y 100%.
Página 569
Especificaciones para la vigilancia (1, 2) Exactitud de medición, modo neonatal Saturación (%SpO 0 a 60% no especificada 60 a 80% específico de sensor como se indica: Nellcor: OxiMAX MAX-N ±3 Nellcor: SC-PR, SC-NEO, OxiCliq N, D-YS, OXI-A/N especificado 70 a 100% específico del sensor de la siguiente manera: Nellcor: Nellcor: OxiMAX MAX-N, SC-PR, SC-NEO...
Página 570
B Datos técnicos tpO2, valores de parámetros tpCO2; además se puede seleccionar Pantalla de parámetros: en oxicardiorespirografías tpO2/tpCO2 de estado sólido, electrodos con dos termistores Elementos sensores: tpO2: 0-800 mmHg Alcance de medición: tpCO2: 0-200 mmHg 1 mmHg Resolución: Una vez cada 1,2 s Intervalo de notificación: tpO2: 40 - 100 mmHg ±...
Página 571
Especificaciones para la vigilancia 0 - 40 mmHg: ±2 mmHg 41 - 70 mmHg: ±5% de la indicación 71 - 99 mmHg: ±8% de la indicación Exactitud: Estable durante 24 horas, en toda la escala de indicaciones a presión atmosférica. ≤1,6 mmHg durante más de 8 horas Disminución de la presión de medición:...
Página 572
B Datos técnicos Error de compensación de sensibilidad cruzada: La precisión de la medición de gas se ha pro- bado en los niveles de gas enumerados en la siguiente tabla. El peor caso de error adicional cuando se selecciona correctamente la compensación (para la presión barométrica, O2 y N2O) para cuando los constituyentes fraccionales de gas fraccional real están presentes es: de 0 a 40 mmHg: ±...
Página 573
Especificaciones para la vigilancia al final de flujo respiratorio (etCO a través del receptáculo ™ etCO Microstream NFINITY etCO2, iCO2, frecuencia respiratoria (FRc) Pantalla de parámetros: Longitud de onda dual, absorción infrarroja no dispersante Método de medición: Adulto, pediátrico y neonatal:Sólo flujo lateral Modos de medición: 0-99 mmHg presión parcial de CO2 Alcance de medición:...
Página 574
B Datos técnicos Error de compensación de sensibilidad cruzada: La precisión de la medición de gas no se ve afectada en los niveles de gas enumerados en la siguiente tabla: Efectos cuantitativos medidos en Gas o vapor Nivel de gas (niveles de gas en % de la fracción de volumen) Óxido nitroso Halotano Enflurano...
Página 575
Especificaciones para la vigilancia Alcance de medición 0- 120 cmH2O Neonatal 0- 98 cmH2O tPEF 0- 98 cmH2O 0- 120 cmH2O Pausa 0- 120 cmH2O Parámetros de flujo/volumen Alcance de medición 0 - 180 L/min Adulto 0 - 180 L/min 0, 100 - 3000 mL 0, 100 - 3000 mL 0- 150 1/min...
Página 576
B Datos técnicos Alcance de medición Raw i, Raw e 0 - 500 cmH2O/L/s Neonatal Cdin 0 - 500 mL/cmH2O C20/Cdin 0 - 1 RSBI 6:1, 1:6 Ti, Te 0 - 15 seg InspT% 0 - 100 TDRimp Parámetros de flujo/volumen/CO2 (Derivados) Alcance de medición VCO2 0 - 400 mL...
Página 577
Especificaciones para la vigilancia Rendimiento de flujo Intervalo de Tipo de adaptador/sensor Exactitud de flujo flujo Flujo neonatal ±40 Mayor de ±3% de lectura ó 0,125 L/min Flujo adulto/pediátrico ±180 Mayor de ±3% de lectura ó 0,5 L/min CO2/Flujo neonatal ±25 Mayor de ±3% de lectura ó...
Página 578
B Datos técnicos Error de compensación de sensibilidad cruzada: La precisión de la medición de gas se ha pro- bado en los niveles de gas enumerados en la siguiente tabla. El peor caso de error adicional cuando se selecciona correctamente la compensación (para la presión barométrica, O2 y N2O) para cuando los constituyentes fraccionales de gas fraccional real están presentes es: de 0 a 40 mmHg: ±...
Página 579
Especificaciones para la vigilancia Valor disponible inmediatamente después de calibración. Calentamiento: 97% en 30 segundos (flujo = 2L/min en RTP) Tiempo de respuesta nominal: 18-100% Intervalo de límites de alarma: ±3% durante un intervalo de 8 horas Estabilidad de exactitud: Tipo CF Protección contra choques eléctricos:...
Página 580
B Datos técnicos Halotano (hasta 8,5%vol): ±(0,15 vol % + 15% de la indicación) Isoflurano (hasta 8,5%vol): ±(0,15 vol % + 15% de la indicación) 1, 2, 3 Agentes: Enflurano (hasta 10%vol): ±(0,15 vol % + 15% de la indicación) (cuando FR ≤...
Página 581
Especificaciones para la vigilancia Tabla de exactitud de la medición de gas (Vea 3, más arriba) Gas o vapor Nivel de gas (Niveles de gas en % de fracción de volumen) Óxido nitroso Halotano Enflurano Isoflurano Sevoflurano Xenón no se debe usar con Xenón Helio Propulsores de inhalador con no se debe usar en presencia de propulsores de inhalador con...
B Datos técnicos A través de receptáculo Trident Corriente de Modo Auto: de sólo lectura; el valor desplegado está basado en la estimulación medición de referencia al inicio (máx. 60 mA en impedancias de 0 a 6,6 k Ohms) Modo manual: 5 mA (predeterminado) a 60 mA, en incrementos de 5mA 100, 200 (predeterminado) o 300 μs (monofásico) Ancho de pulso Alcance de...
Página 583
Especificaciones para la vigilancia • Rótulo de parámetro: • Alcance de medición: 0 a 100 dB (en el alcance de frecuencia de 70-110 Hz) • Resolución de pantalla: 1 dB Potencia total • Rótulo de parámetro: POT. • Alcance de medición: 40 a 100 dB (en el alcance de frecuencia de 0,5-30 Hz) •...
Página 584
B Datos técnicos - Esta página se deja en blanco intencionalmente - B-66 Delta/Delta XL/Kappa...
Página 585
C Opciones y accesorios aprobados Suministro de energía ....................C-3 Cables de alimentación ..................C-3 Transformadores....................C-3 Cable de conexión a tierra ..................C-3 Infinity Docking Station (IDS)................C-4 Tarjeta inalámbrica ....................C-4 Montaje........................C-4 Batería externa ....................... C-5 Accesorios para conexión externa ................C-6 Cables de empalme de red ..................
Página 586
C Opciones y accesorios aprobados Mangas para PSN....................C-18 Mangueras de conexión para PSN ..............C-18 Gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) ....... C-19 Receptáculo PiCCO ..................... C-19 Cables de conexión para el módulo PiCCO ............C-19 Presión sanguínea invasiva (PSI) ................
Suministro de energía A D V E R T E N C I A : L o s a c c e s o r i o s d e s e c h a b l e s ( c o m o e l e c t r o - d o s , t r a n s d u c t o r e s , e t c .
C Opciones y accesorios aprobados Infinity Docking Station (IDS) Infinity Docking Station (IDS) 5206110 Infinity Docking Station (IDS), interfaz y suministro de energía 5732388 Infinity Docking Station (IDS), MIB integrado 7489375 Infinity Docking Station — Básica 4715319 Dispone de un montaje mecánico para los dispositivos Delta o Delta XL. Se puede utilizar con la montura para cama-Docking Station (5188813) durante los traslados de pacientes.
Página 589
Suministro de energía Placa para parte superior de mostrador para R50 5197384 Placa para estabilizar la impresora R50 sobre la parte superior de un mostrador Utilícese de forma conjunta con la placa de interfaz 3376493 Placa de interfaz 3376493 Suministra conexiones para salida de alarma, impresora, pantalla remota y exportación de datos RS-232 La placa puede conectarse a la parte inferior del monitor o impresora R50.
C Opciones y accesorios aprobados Accesorios para conexión externa Cable RS232 UART de diagnóstico, 3 m 4714346 Para la conexión entre un monitor y un PC para aplicaciones de diagnóstico Cable de sincronización de QRS, 3 m 4314667 Un extremo sin terminación Cable para salida analógica, 5 m 4314618 Un extremo sin terminación...
Accesorios para conexión externa Cable de empalme, 20 m 4725557 Cable protegido para conectar el IDS o monitor a una toma de pared de la red; incluye un conector adicional para el terminal de campo Cables para impresoras e impresoras R50 Impresora R50 (incluye papel) 5952630 Impresora R50-N (incluye papel y una placa de montaje)
C Opciones y accesorios aprobados Cable MIB, BD/Ohmeda CD 5944082 NOTA: Debido a la fusión de empresas, los accesorios Ohmeda pueden considerarse de Becton Dickinson (BD). Contacte a BD si existe alguna duda sobre la identidad de los accesorios. Cable MIB, ventilador Puritan Bennett 840 7493336 Cable MIB, Puritan Bennett 7200 5198937...
Opciones del monitor Opciones del monitor Opción de 5 a 6 canales 5597914 Amplía la indicación a seis canales Opción de 6 a 8 canales 5597922 Amplía la visualización a ocho canales Opción de 4 a 5 canales para monitor Kappa 5597211 No es necesario cuando se realiza el pedido de la opción de 5 a 6 canales...
Página 594
C Opciones y accesorios aprobados Módulo MultiMed 5 de 1,5m, acomoda: 5950196 Cables de ECG de 3 y 5 derivaciones para el paciente Una sonda de temperatura (dos sondas con adaptador en-Y) Un cable de extensión para SpO El puerto SpO del cable MultiMed cable no está...
El puerto SpO del cable MultiMed cable no está activo para los monitores con los logotipos de Masimo SET o Nellcor OxiMax. Derivaciones ECG Asignación de colores europea IEC Código de color 1 (IEC1): 3 derivaciones brazo derecho: roja, pierna izquierda: verde, brazo izquierdo: amarilla 5 derivaciones brazo derecho: roja, pierna izquierda: verde, brazo izquierdo: amarilla, pierna derecha: negra, V: blanca...
Página 596
C Opciones y accesorios aprobados Juegos de derivaciones de ECG estándar (versión de una sola espiga para la conexión directa con MultiMed Plus y MultiMed Plus OR) Conjunto de recepción ECG de 3 derivaciones, IEC2 MS16231 Conjunto de recepción ECG de 5 derivaciones, IEC2 MS16546 Conjunto de recepción ECG de 6 derivaciones, IEC2 MS16547...
Pulsioxímetro (SpO2) ECG MonoLead 5, IEC2 (AHA/EE. UU.) 1 m MS14560 ECG MonoLead 6, IEC2 (AHA/EE. UU.) 1 m MS14682 Cable de extensión de 2 m MS16256 MonoLead - Solución de conjunto de derivaciones de ECG de un alambre (versión de una sola espiga para la conexión directa con MultiMed Plus y MultiMed Plus OR) ECG MonoLead 3, IEC2 MS14555...
C Opciones y accesorios aprobados Sensores Dräger Reutilizables Sensor reutilizable Dräger SpO Adulto, dedo MS13235 Sensor adulto para el dedo Peso del paciente > 40 kg (88 lb.) NOTA: No se debe usar con los módulos MicrO2+, Masimo SET o Nellcor OxiMax.
Pulsioxímetro (SpO2) NOTA: Hay disponibles otros sensores adicionales de Masimo Corporation. Uso adhesivo para un solo paciente MASIMO LNCS, adulto, dedo, 20 unidades MP00790 Peso del paciente > 30 kg (66 lb) MASIMO LNCS, infantil, dedo, 20 unidades MP00791 Peso del paciente 3 a 20 kg (7 a 44 lb) MASIMO LNCS, neonatal, pie, 20 unidades MP00792 Peso del paciente <...
C Opciones y accesorios aprobados Procable + cable Masimo para SpO , 1,5 m MS13926 NOTA: No se debe usar con los módulos Masimo SET o Nellcor OxiMax. Cable SpO Masimo ProCal+, 2 m MS20163 para MultiMed Plus y MultiMed Plus OR Cable de extensión Nellcor para SpO de 1,2 metros MS18683...
Temperatura Sensores de temperatura desechables Sensores de uso general (desechables) Sensor de temperatura, adulto, 1,6 m MP00991 Sensor de temperatura, adulto, 3 m MP00992 Sensor de temperatura, pediátrico, 1,6 m MP00993 Sensor de temperatura, pediátrico, 3 m MP00994 Sensores de piel (desechables) Sensor de temperatura, adulto, 1,6 m MP00995 Sensor de temperatura, adulto, 3 m...
C Opciones y accesorios aprobados Presión sanguínea no invasiva (PSN) Mangas para PSN Reutilizables Manguito para lactantes, de 8 a 13 cm (XXS) de circunferencia de brazo MP00911 Manguito para niños, de 12 a 19 cm (XS) de circunferencia de brazo MP00912 Manguito pequeño para adulto, de 17 a 25 cm (S) de circunferencia de MP00913...
Gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Gasto cardíaco del contorno de la presión de pulso (PiCCO) Receptáculo PiCCO Kit de módulos PiCCO MS16734 Incluye: 1 receptáculo PiCCO 1 adaptador para módulo Hemo - 10 clavijas 1 bloque adaptador para conectar transductores de presión PULSION desechables al adaptador para receptáculos Hemo 1 transductor de presión PULSION para el cable de interfaz del receptáculo PiCCO, 20cm...
C Opciones y accesorios aprobados Presión sanguínea invasiva (PSI) Módulos hemodinámicos (incluye cable de 3 m y montura universal para poste) Módulo H 4319435 Módulo H 4315961 Módulo HemoMed 5588822 MPod – QuadHemo (incluye un poste para soporte universal y un poste MS20725 para placa de montaje de transductor) Nota: Puede obtener transductores y placas de montaje de transductores...
Presión sanguínea invasiva (PSI) NOTA: Debido a la fusión de empresas, los accesorios Edwards/Baxter pueden considerarse de Edwards. Contacte a Edwards si existe alguna duda sobre la identidad de los accesorios. Adaptador para módulo Hemo, Ohmeda 3375941 Bloque adaptador para conectar transductores de presión Ohmeda/ Abbott/Medex a los módulos Hemo2 o Hemo4/HemoMed (uno para cada módulo Hemo2 y dos por cada Hemo4/HemoMed) Adaptador para módulo Hemo, SensoNor/Memscap...
C Opciones y accesorios aprobados Cables adaptadores de transductor para Infinity MPod – Quad Hemo NOTA: Se requiere un cable por cada presión invasiva. Cable adaptador para transductor Abbott-Medex, (Transtar) MS22535 Cable adaptador para transductor Baxter/Edwards MS22147 Cable adaptador para transductor Becton Dickinson MS22148 Cable adaptador para transductor Utah Medical MS22534...
Gasto cardíaco Gasto cardíaco Cable intermedio para gasto cardíaco, 1 m 3368458 Conecta accesorios para gasto cardíaco a los módulos Hemo2/Hemo4/ HemoMed Cable para catéter para gasto cardíaco 8419160 Conecta el catéter con el cable intermedio. Cable para termistor para gasto cardíaco, Ohmeda 8420077 Utilícelo con pieza en T para termistor 5741975 Pieza en T para termistor para gasto cardíaco, 25 unidades...
C Opciones y accesorios aprobados al final del flujo espiratorio (etCO Módulo y receptáculo de etCO Módulo etCO 4319310 Receptáculo etCO 5740738 Receptáculo etCO Microstream 7870947 Sensores Sensor de 4322975 APNOSTAT Sensor de etCO reutilizable con cable de 2,4 m Adecuado para adultos, niños y neonatos Incluye celda de calibración y referencia, adaptador para conductos de aire de adulto y 5 broches para cable.
C Opciones y accesorios aprobados Vigilancia MultiGas Módulos de gas Scio Four Módulo Scio Four Oxi plus 6871801 Módulo Scio Four Oxi 6871803 Módulo Scio Four plus 6871802 Módulo Scio Four 6871804 Suministro de energía MS18508 Accesorios MultiGas Trampa de agua, descartable, 30 unidades MS13826 Trampa de agua descartable para capturar fluidos a granel Para su uso con línea de muestreo 8290286...
Vigilancia NMT Vigilancia NMT Kit de principiante Infinity Trident (NMT) SmartPod MS15007 Incluye lo siguiente: Módulo Trident 7876910 incluye cable PodCom de 3 m al monitor 3368425 y poste para soporte universal 7485621 Cable accesorio NMT 7872174 Contiene conectores para el sensor NMT y el cable de electrodo.
C Opciones y accesorios aprobados Módulo EEG 5736744 Incluye cable de comunicaciones para conectar el mód. comunicación al monitor (3 m), montura universal para poste, convertidor para bloque de derivaciones de referencia, juego de 9 cables de derivación reutilizables (0,6 m) y electrodos de muestra.
Página 614
Estas Instrucciones de uso sólo tienen validez para Infinity Delta Series VF8 con el Número de serie: Si no se ingresó ningún número de serie en Dräger, estas Instrucciones de uso se proporcionan solamente como información general y no no tienen como fin ser usadas con cualquier dispositivo o unidad específica.