Petzl NAVAHO BOD Instrucciones De Uso página 7

Ocultar thumbs Ver también para NAVAHO BOD:
Tabla de contenido

Publicidad

(FR) FRANÇAIS
Mode d'emploi
A
Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont autorisées.
Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de ces documents sur
notre site www.petzl.com
En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de PETZL.
Champ d'application
Harnais antichute, ceinture de maintien, harnais cuissard.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation
que celle pour laquelle il est prévu.
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par nature dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et
ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause de blessures graves
ou mortelles.
Responsabilité
ATTENTION, une formation adaptée à la pratique est indispensable avant utilisation.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou placées
sous le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
L'apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s'effectue sous
votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout dommage,
blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos produits de
quelque façon que ce soit. Si vous n'êtes pas en mesure d'assumer cette responsabilité
ou de prendre ce risque, n'utilisez pas ce matériel.
Nomenclature
- Torse :
(1) Anneau dorsal EN 361, (2) Boucle de réglage du point dorsal, (3) Anneau sternal
EN 361, (4) Connecteur directionnel.
- Cuissard :
(5) Point ventral (textile) de liaison torse cuissard, (6) Ceinture, (7) Anneau ventral
EN 358, EN 813, (8) Anneaux latéraux de ceinture EN 358, (9) Boucle arrière de
liaison torse cuissard avec point d'attache de retenue EN 358, (10) Boucles de réglage
DoubleBack, (10 bis) Boucles rapides FAST, (11) Porte-matériel, (12) Passant pour porte-
outil, (13) Passant pour sangle, (14) Sangles doublées d'un élastique, (15) Étiquette de
marquage à ranger dans le renfort de la ceinture.
Matériaux principaux
Polyester (sangles), acier (boucles de réglage), alliage aluminium (points d'attache,
connecteur).
Contrôle, points à vérifier
Avant toute utilisation
Harnais
Vérifiez les sangles au niveau des anneaux d'accrochage, des boucles de réglage et des
coutures de sécurité.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l'utilisation, à la chaleur, aux produits
chimiques etc. Attention aux fils coupés.
Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DoubleBack et FAST.
Connecteur directionnel
Vérifiez sur le corps, le rivet, la bague de verrouillage, l'absence de fissures, déformations,
corrosion... Ouvrez le doigt et vérifiez qu'il se ferme automatiquement quand vous le
relâchez. Vérifiez le bon fonctionnement de la bague de verrouillage. Le trou du Keylock,
au niveau du doigt, ne doit pas être encombré (terre, caillou...).
Pendant l'utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l'état du produit. Assurez-vous de la connexion
et du bon positionnement des équipements les uns par rapport aux autres.
Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.fr/epi ou
sur le CD-ROM EPI PETZL.
Contactez PETZL en cas de doute.
B
Schéma 1. Mise en place du harnais
Ouvrez les boucles des tours de cuisses.
1A. Laissez les bretelles sur un côté, saisissez le cuissard par la ceinture et l'enfiler par
les pieds.
1B. Ajustez la ceinture en tirant sur les sangles de ceinture. Rangez proprement les
surplus de sangles dans les passants (bien plaqués).
- Surplus courts : mettez-les dans les passants devant les boucles de réglage.
- Surplus longs : vous avez des excédents de sangle, passez-les dans les anneaux latéraux
puis sous les passants derrière ces anneaux.
1C. Fermez et ajustez les tours de cuisses.
- NAVAHO BOD : boucles DoubleBack.
- NAVAHO BOD FAST : Fermez les boucles FAST. Attention aux objets étrangers qui
risquent de gêner le fonctionnement des boucles rapides FAST (cailloux, sable,
vêtements...). Vérifiez le bon verrouillage.
1D. Positionnez les bretelles sur les épaules. Placez le connecteur dans le point ventral
(textile) de liaison torse cuissard (5). Vissez la bague de verrouillage du connecteur.
1E. Ajustez les bretelles. Rangez le surplus de sangle (bien plaqué) dans les passants
situés sur la bretelle.
1F. Réglage initial du point dorsal
Réalisez ce réglage une seule fois lors de la première mise en place de votre harnais en
vous faisant aider par une autre personne.
Faites coulisser le passant de sangle pour que la sangle dorsale soit tendue dans ses
deux épaisseurs (aucun mou ne doit apparaître).
Veillez à ranger le surplus de sangle (bien plaqué) dans le passant afin de ne pas être gêné
dans votre travail.
Ajustez le réglage de ce point d'attache dorsal à votre morphologie. Positionnez-le au
niveau des omoplates. Si l'anneau dorsal est trop bas dans le dos, vous serez suspendu
trop en avant sur le ventre. S'il est trop haut dans le dos, vous aurez une sensation
d'étranglement.
Réglage et test de suspension
Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en cas
de chute.
Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur chaque point
d'attache, avec votre matériel, pour être sûr qu'il soit de la bonne taille et du niveau de
confort nécessaire pour l'usage attendu et que le réglage soit optimum.
C
Schéma 2. Connecteur ovale directionnel à verrouillage manuel
Ce connecteur EN 362 : 2004, composant du harnais, est un élément de connexion pour
relier l'avant du torse à la ceinture. Ne l'utilisez pas pour connecter une longe ou un
absorbeur d'énergie.
2A. ATTENTION DANGER, utilisez toujours le connecteur doigt fermé et verrouillé.
La résistance d'un connecteur diminue fortement si le doigt est ouvert.
Vérifiez systématiquement le bon verrouillage du doigt en le pressant avec la main.
2B. Le connecteur (fermé) offre la résistance maximale dans le sens de la longueur. Toute
autre position réduit sa résistance.
7
NAVAHO BOD / NAVAHO BOD FAST
D
ANTICHUTE
Schéma 3. Harnais antichute EN 361 : 2002
Harnais complet pour besoins antichute, composant d'un système d'arrêt des chutes
selon la norme EN 363 (systèmes de protection individuelle contre les chutes de hauteur).
Il doit être utilisé en combinaison avec des ancrages EN 795, mousquetons à verrouillage
EN 362, absorbeur EN 355 etc.
3A. Point d'attache sternal
3B. Point d'attache dorsal
Seuls ces points servent à connecter un système d'arrêt des chutes par exemple un
antichute mobile sur corde, un absorbeur d'énergie..., systèmes décrits dans la norme
EN 363. Pour mieux les identifier, ces points sont marqués de la lettre A.
Tirant d'air : hauteur libre sous l'utilisateur
La hauteur libre sous l'utilisateur doit être suffisante pour qu'il ne heurte pas d'obstacle
en cas de chute. Les calculs spécifiques de tirant d'air sont détaillés dans les notices
techniques des autres composants (absorbeurs d'énergie, antichute mobile...).
E
MAINTIEN AU TRAVAIL et RETENUE
Schéma 4. Harnais de maintien au travail et retenue
EN 358 : 2000
Ces points d'attache sont destinés soit à maintenir l'utilisateur en position à son poste
de travail (travail en tension : maintien au travail), soit à empêcher l'utilisateur d'atteindre
un emplacement d'où une chute est possible (principe de la laisse : retenue). Ces points
d'attache doivent être utilisés uniquement pour l'accrochage à un système de maintien au
travail ou système de retenue, hauteur de chute maximum : 0,5 m.
Ces points d'attache ne sont pas conçus pour des utilisations antichute et il peut être
nécessaire de compléter les systèmes de maintien au travail ou de retenue par des
moyens de protection contre les chutes de hauteur de type collectif (par exemple des
filets de sécurité) ou individuel (par exemple un système d'arrêt des chutes selon la
norme EN 363).
4A. Point d'attache ventral
4B. Points d'attache latéraux de ceinture
Utilisez toujours les deux anneaux latéraux ensemble en les reliant par une longe de
maintien pour être en appui confortablement dans la ceinture.
Les pieds doivent être en appui pour un maintien confortable.
Réglez la longe de maintien au travail de manière à ce que le point d'ancrage soit au
niveau ou au-dessus de la taille. La longe est maintenue en tension et le déplacement libre
est limité à 0,5 m.
4C. Point d'attache arrière de retenue
Ce point d'attache arrière de ceinture est uniquement un point de retenue qui vous
empêche d'évoluer dans une zone présentant un risque de chute (principe de la laisse).
Vérifiez régulièrement les éléments de votre réglage et/ou de fixation pendant l'utilisation.
F
ACCÈS SUR CORDE
Schéma 5. Harnais cuissard :
EN 813 : 1997
Point d'attache ventral
La norme EN 813 : 1997 concerne les harnais cuissards à utiliser dans des systèmes
de maintien au travail, de retenue et d'accès sur corde lorsqu'un point d'attache bas est
nécessaire.
Utilisez cet anneau ventral pour connecter un descendeur, des longes de maintien ou des
longes de progression.
Ce point d'attache n'est pas adapté pour l'arrêt des chutes.
G
Compatibilité : anneaux / connecteurs
Une connexion incompatible peut conduire à un décrochement accidentel, à une rupture
ou à affecter la fonction de sécurité d'un autre équipement.
ATTENTION, les anneaux d'accrochage de votre harnais peuvent faire levier sur le doigt
du connecteur.
Lors d'une tension brusque de la corde et/ou d'un choc sur le système de verrouillage
combiné à une mauvaise position du mousqueton, la bague de verrouillage peut casser
et le doigt s'ouvrir.
Pour supprimer ce risque, veillez au bon positionnement des connecteurs lors de chaque
mise en tension du système (longe, descendeur...).
Veillez aussi à la compatibilité des connecteurs avec les anneaux (formes, dimensions...)
en éliminant les connecteurs qui ont tendance à se positionner incorrectement de manière
stable.
EN 365 : AVERTISSEMENT
Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments de votre matériel (voir
notice spécifique).
ATTENTION, un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs équipements dans
laquelle la fonction de sécurité de l'un des équipements peut être affectée par la fonction
de sécurité d'un autre équipement.
Si vous n'êtes pas certain de la compatibilité de votre équipement, contactez Petzl.
Ancrages : Travail en hauteur
L'ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l'utilisateur
et doit répondre aux exigences de la norme dispositifs d'ancrage EN 795, en particulier la
résistance minimum de l'ancrage doit être de 10 kN.
Plan de secours
Prévoyez un plan de secours et définissez les moyens pour intervenir rapidement en
cas de difficultés rencontrées. Ceci implique une formation adéquate aux techniques de
sauvetage.
Connecteurs
Les connecteurs doivent toujours être utilisés dans la bonne position (grand axe), doigt
fermé et verrouillé. Vérifiez systématiquement le bon verrouillage du doigt en le pressant
avec la main.
Vérifiez l'état des connecteurs selon les indications des Instructions d'utilisation.
Divers
- ATTENTION DANGER : frottements interdits sur des matériaux abrasifs ou pièces
coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION,
être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques
graves ou la mort.
- Veillez à ce que les marquages sur le produit restent lisibles durant toute la vie du
produit.
- Vous devez vérifier l'aptitude de ce produit pour l'utilisation dans votre application par
rapport aux règlements gouvernementaux et normes de sécurité en vigueur.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à
ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet équipement. Le
revendeur doit rédiger ces instructions dans la langue du pays d'utilisation si le produit
est revendu hors du premier pays de destination.
H
Charge maximum des porte-matériels
I
C715060A (240810)
Informations générales
Durée de vie
ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la durée de vie à une seule
utilisation, par exemple si le produit est exposé à des produits chimiques dangereux, des
températures extrêmes ou s'il est en contact avec une arête coupante ou s'il subit des
efforts importants, une chute importante, etc.
La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans à partir de la date
de fabrication pour les produits plastiques et les textiles. Elle n'est pas limitée pour les
produits métalliques.
La durée de vie réelle d'un produit est terminée lorsqu'il rencontre une cause de mise
au rebut (voir liste paragraphe «Mise au rebut») ou lorsqu'il devient obsolète dans le
système.
Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d'un produit : intensité, fréquence,
environnement d'utilisation, compétence de l'utilisateur, entretien, stockage, etc.
Vérifiez périodiquement si l'équipement n'a pas subi de
dommage et n'est pas détérioré.
En plus des vérifications avant et pendant l'utilisation, réalisez une vérification
approfondie (examen périodique) par un contrôleur compétent. Cette vérification doit
être réalisée au moins tous les 12 mois. Cette fréquence doit être adaptée en fonction
du type et de l'intensité d'utilisation. Pour un meilleur suivi du matériel, il est préférable
d'attribuer ce produit à un utilisateur unique afin qu'il en connaisse son historique. Les
résultats des vérifications doivent être consignés sur une «fiche de suivi». Cette fiche
de suivi doit permettre d'enregistrer les détails suivants : type d'équipement, modèle,
nom et coordonnées du fabricant ou du fournisseur, moyen d'identification (n° de série
ou n° individuel), année de fabrication, date d'achat, date de la première utilisation,
nom de l'utilisateur, toute information pertinente comme par exemple l'entretien et
la fréquence d'utilisation, l'historique des examens périodiques (date, commentaires
et défauts remarqués, nom et signature du contrôleur compétent, date du prochain
examen périodique prévu). Vous pouvez utiliser l'exemple de fiche détaillée et les outils
informatiques mis à disposition sur www.petzl.fr/epi
Mise au rebut
Cessez immédiatement d'utiliser ce produit si :
- le résultat des vérifications (avant, pendant, approfondie) n'est pas satisfaisant,
- il a subi des efforts importants ou une chute importante,
- vous ne connaissez pas l'historique complet de son utilisation,
- il a 10 ans d'âge et est composé de matières plastiques ou textiles,
- vous avez le moindre doute sur sa fiabilité.
Détruisez les produits rebutés pour éviter une future utilisation.
Obsolescence du produit
Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit peut-être jugé obsolète et par
conséquent retiré de la circulation, par exemple : évolution des normes applicables,
évolution des textes réglementaires, évolution des techniques, incompatibilité avec les
autres équipements, etc.
Modifications, réparations
Toute modification, adjonction ou réparation autre que celles autorisées par Petzl est
interdite : risque de diminution de l'efficacité du produit.
Stockage, transport
Après utilisation rangez votre produit dans un sac de protection contre les UV, l'humidité,
les produits chimiques, etc.
Garantie
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de fabrication.
Sont exclus de la garantie : l'usure normale, l'oxydation, les modifications ou retouches,
le mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages dus aux accidents, aux
négligences, aux utilisations pour lesquelles ce produit n'est pas destiné.
PETZL n'est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de
tout autre type de dommages survenus ou résultant de l'utilisation de ses produits.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Navano bod fast

Tabla de contenido