Página 1
Operation Manual Operation manual Gebruiksaanwijzing Instrukcja obslugi Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Manual de utilizare Brugsanvisning Manual de Funcionamento Руководство по эксплуатации Manual de funcionamiento Bruksanvisning Návod na použitie Käyttöohjeet Ръководство за работа Інструкція з експлуатації Пайдаланушы нұсқаулығы Manuel d’utilisation Návod k obsluze Οδηγίες...
Página 2
CE Product Cerificate Holder: MSA Europe GmbH Schlüsselstrasse 12 8645 Rapperswil-Jona CH - Switzerland Advantage 200 LS, Advantage Filters and Flexifilters Product Manufacturer: Mine Safety Appliances Company, LLC 1000 Cranberry Township, PA 16066 United States Phone 1-800-MSA-222 Fax 1-800-967-0398 Product of US...
Página 3
ADVANTAGE ® TABLE OF CONTENTS GB..............................................9 DE..............................................12 DK ...............................................16 ES ..............................................19 FI ..............................................23 FR ..............................................26 GK ...............................................30 IT..............................................34 NL..............................................38 NO...............................................42 PT..............................................45 SE ..............................................49 BG..............................................52 CZ..............................................56 HU ...............................................59 PL ..............................................63 RO ...............................................67 RU ...............................................70 SK..............................................74 UA ...............................................78 KZ..............................................82 HR..............................................86...
Página 5
ADVANTAGE ® ι ο Pogledajte informacije koje navodi proizvođač Istek skladišnog vijeka/godina i mjesec +50˚C -5˚C Temperaturni opseg u uvjetima uskladištenja...
Página 6
ADVANTAGE ® <90% Maksimalna vlažnost u uvjetima uskladištenja Systématiquement utiliser deux filtres du même type et de la même classe Istovremeno se smiju koristiti dva filtra isključivo istog tipa i klase.
1716 Class 1 and Class 2 A, B, E and K filters fitted to a full face Choice and use of filtering devices are beyond the control of MSA but are the re- piece provide a protection factor of up to 50 and 100 times the sponsibility of the user.
ADVANTAGE ® Tightness test Filter classes (code number) EN 14387 In order to check the facepiece-to-face tightness a leak test must be performed GOST 12.4.235-2012, DSTU EN 14387:2006 before each use. class 1 1.000 ppm (0,1% vol.) Attention! class 2 5.000 ppm (0,5% vol.) If any leakage is detected, correct before using the respiratory fil- class 3...
Augen zu achten. terliegen nicht dem Einfluss von MSA AUER, sondern obliegen dem Ver- wender. Die Haftung von MSA AUER bezieht sich daher nur auf die gleich Nach und vor jedem Einsatz die Halbmaske und Filter auf Beschädigungen bleibende Qualität des Produktes.
Página 11
ADVANTAGE ® Anlegen der Halbmaske lasse (Kennziffer) gekennzeichnet. Filtertyp, Filterklasse und Normen- (1) Das Nackenband über den Kopf ziehen und im Nacken platzieren. bezug sind auf jedem Filter angegeben. (2) Halbmaske über Kinn und Nase platzieren. (3) Die Kopfbänderung der Kinntasche über den Kopf ziehen (siehe Filtertyp Farbe Anwendungsbereich...
Página 12
Stoffe benutzt wurden: Die Erschöpfung von Partikelfiltern bzw. des Partikelfilterteils von Kombi- nationsfiltern ist meistens am Anstieg des Strömungswiderstandes zu Fabrikmäßig verschlossene und sachgerecht gelagerte MSA erkennen. Dann muss der Filter ersetzt werden. Atemfilter sind wartungsfrei. Partikelfilter, die bereits gegen radioaktive Stoffe, Mikroorganismen oder...
Página 13
ADVANTAGE ® 5.2 Atemfilter Achtung! Immer nur unbeschädigte Filter des gleichen Typs und gleicher Klasse verwenden. Stets beide Filter auswechseln. Filter Bezeichnung Filtertyp Artikel-Nr. 20 P2 Partikelfilter [Vorfilter] EN 143:2000 P2 R 10011347 200 P3 Partikelfilter EN 143:2000 P3 R 430375 201 A Gasfilter...
Anvend altid kun et kom- visning. Valg og brug af filtreringsapparater ligger uden for MSA's kon- plet og ubeskadiget åndedrætsværn. Brugeren af et filtreringsapparat skal trolområde og sker alene på...
ADVANTAGE ® Tæthedstest For gasfiltre A, B, E og K afhænger den filterklasse, der skal anvendes, af For at sikre at masken sidder tæt mod ansigtet skal du teste, at masken den mulige maksimale koncentration af den sundhedsskadelige gas og ikke er utæt før hver brug.
Página 16
Ingen yderligere opbevaring. TabTec/ dioaktive substanser, FLEXIfilter [par] mikroorganismer eller biokemisk aktive sub- stanser: 5.3 Tilbehør Beskrivelse Del nr. Fabriksforseglede og korrekt opbevarede MSA åndedræts- Pose med bælte til Advantage+Comfo-halvmaske 10016038 filtre er vedligeholdelsesfri. Låg, R95, ADV. 200,2/PKG 815401...
MSA y son responsabilidad del En algunas aplicaciones, debe considerarse la posibilidad de utilizar una usuario. Por ello, la responsabilidad de MSA se limita únicamente al ase- protección adicional para los ojos y el cuerpo.
ADVANTAGE ® 2.1 Equipo de protección respiratoria la norma UNE EN 529:2006 (Recomendaciones para selección, uso, cuida- dos y mantenimiento) se encuentra a su disposición. ¡Atención! 3.1 Filtros de gas y combinados Antes del uso, compruebe la mascarilla y, en caso nece- sario, límpiela, desinféctela y use filtros nuevos.
El final del tiempo de servicio de los filtros de partículas o del componente filtrante de partículas de los filtros combinados puede detectarse en la Los filtros de respiración MSA sellados de fábrica y alma- mayoría de los casos por un aumento en la resistencia a la respiración.. En cenados de forma correcta no necesitan mantenimiento.
ADVANTAGE ® 5.2 Filtros de protección respiratoria ¡Atención! Use únicamente filtros no dañados del mismo tipo y clase. Sustituya siempre ambos filtros al mismo tiempo. Filtro Descripción Tipo de filtro Referencia 20 P2 (Pre)filtro de partículasEN 143:2000 P2 R 10011347 200 P3 Filtro de partículas EN 143:2000 P3 R...
Avotulet, metallipisarat mukaisesti. MSA ei vastaa suodatinlaitteiden valinnasta ja käytöstä, vaan Suodatinlaitteiden käyttäminen avotulen tai metallipisaroiden läheisyy- ne ovat käyttäjän vastuulla. MSA vastaa ainoastaan tämän tuotteen laadun dessä (esim. hitsauksen aikana) saattaa aiheuttaa suodatinaineen syt- yhdenmukaisuudesta. tymisen, josta voi muodostua vaarallisia pitoisuuksia myrkyllisiä aineita.
ADVANTAGE ® Kaasusuodattimissa A, B, E ja K käytettävät suodatinluokat määräytyvät Huomio! vaarallisen kaasun suurimman mahdollisen pitoisuuden ja vaadittavan Jos puolinaamari ei ole tiivis, korjaa tiiviys ennen hengitys- käyttöajan mukaan. suojaimen käyttöä. Puolinaamari ei todennäköisesti asetu tiukasti kasvoja vas- Suodatinluokat (koodinumero) EN 14387 ten henkilöillä, joiden parta, pitkät pulisongit tai arvet ovat naamarin tiivisteen alla.
ADVANTAGE ® Hiukkassuodattimien tai vastaavasti yhdistelmäsuodattimien hiukkassuo- datinosien käyttöiän loppuminen voidaan useimmiten havaita hengitys- Tehtaalla tiivistettyjä ja asianmukaisesti säilytettyjä MSA vastuksen nousuna. Suodatin on tällöin vaihdettava. AUER -hengityssuodattimia ei tarvitse huoltaa. Hiukkassuodattimia, joita on käytetty suojautumiseen radioaktiivisilta 5 Tilaustiedot aineilta, mikro-organismeilta tai biokemiallisesti aktiivisilta aineilta, saa käyttää...
Le choix et l'utilisation des appareils filtrants n'incombent nécessaire, nettoyez, désinfectez et utilisez de nouveaux filtres. Utilisez pas à MSA mais sont de la responsabilité de l'utilisateur. De ce fait, la re- toujours uniquement un appareil respiratoire complet et en bon état. L'u- sponsabilité...
ADVANTAGE ® (5) Relâchez les sangles en poussant l'attache arrière sur le fermoir avec gris Gaz et vapeurs inorganiques (hors CO) tels votre doigt (voir Fig. 4). que le chlore, H2S, HCN,... jaune Anhydride sulfureux et gaz et vapeurs acides Test d'étanchéité...
Le filtre doit alors être remplacé. Les filtres respiratoires de MSA scellés et correctement Les filtres à particules utilisés contre des substances radioactives, des stockés n'ont pas besoin d'être entretenus.
Página 27
ADVANTAGE ® Filtre Description Type de filtre Référence 20 P2 [pré-]filtre à particules EN 143:2000 P2 R 10011347 200 P3 Filtre à particules EN 143:2000 P3 R 430375 201 A Filtres à gaz EN 14387 A2 430371 201 K Filtres à gaz EN 14387 K2 10107163 201 ABE...
Η εναλλακτική χρήση ή η χρήση εκτός των παραπάνω προδιαγραφών θεωρείται ως μη συμμόρφωση. Τα φίλτρα θα πρέπει να είναι σφραγισμένα και άθικτα. Οι εγγυήσεις που παρέχει η MSA σχετικά με το προϊόν ακυρώνονται εάν Συνθήκες εφαρμογής το προϊόν δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του...
Página 29
ADVANTAGE ® 2.1 Μάσκα Χρήση 20 P2-filter: τοποθετήστε το φίλτρο σωματιδίων στο κάλυμμα, ευθυγραμμίστε το κάλυμμα με το φίλτρο αερίων και συνδέστε τα. Για να Προσοχή! αφαιρέσετε τα φίλτρα, ακολουθήστε τα βήματα στην αντίστροφη Πριν από τη χρήση, είναι απαραίτητο να γίνεται έλεγχος σειρά.
Página 30
ADVANTAGE ® 3.2 Φίλτρα σωματιδίων: Αποθήκευση, Συντήρηση και Διάθεση Τα φίλτρα σωματιδίων ταξινομούνται σύμφωνα με την EN 143:2000 Προσοχή! σε 3 κατηγορίες: P1, P2, P3 σε αύξουσα σειρά αναφορικά με την Για τη διάθεση των φίλτρων θα πρέπει να εφαρμόζονται απόδοση...
ADVANTAGE ® 5.3 Εξαρτήματα Τα φίλτρα MSA που είναι εργοστασιακά σφραγισμένα και αποθηκεύονται κατάλληλα δεν απαιτούν συντήρηση. Περιγραφή Αρ. παρτίδας Θήκη μεταφοράς με ζώνη για μάσκες ημίσεως προσώπου Advantage+Comfo 10016038 5 Πληροφορίες για παραγγελίες Καλύμματα, R95, ADV. 200,2/PKG 815401 5.1 Μάσκα ημίσεως προσώπου σύμφωνα με το πρότυπο EN 140 Περιγραφή...
Per alcune applicazioni occorre prendere in considerazione la possibilità di una protezione supplementare per gli occhi ed il corpo. Le garanzie offerte da MSA riguardo al prodotto non saranno valide se lo stesso non viene usato e sottoposto a manutenzione secondo le istruzioni Prima e dopo l'uso, controllare la semimaschera e i filtri e, se necessario, riportate nel presente manuale.
ADVANTAGE ® sicurare un'aderenza corretta e comoda (vedere fig. 3). Tipo di filtro Colore Applicazione (5) Allentare le cinghie spingendo indietro con le dita la linguetta della marrone Vapori provenienti da composti organici con fibbia (vedere fig. 4). punto di ebollizione superiore a 65° C. Prova di tenuta grigio Gas e vapori inorganici, ad esempio cloro,...
Attenzione! mente attive: Per lo smaltimento dei filtri attenersi alle relative dispo- sizioni nazionali. I filtri per la protezione delle vie respiratorie MSA sigillati in fabbrica e correttamente conservati non necessitano di 4.1 Semimaschera manutenzione. Pulizia e manutenzione: Pulire e disinfettare la semimaschera dopo ogni utilizzo.
Página 35
ADVANTAGE ® 5.2 Filtri di protezione delle vie respiratorie Attenzione! Usare solo filtri integri dello stesso tipo e categoria. Sostituire sempre entrambi i filtri. Filtro Descrizione Tipo di filtro Codice 20 P2 [Pre-]filtro antipolvere EN 143:2000 P2 R 10011347 200 P3 Filtro antipolvere EN 143:2000 P3 R 430375...
(containers, kanalen, putten, enz.). De door MSA verleende garanties met betrekking tot het product vervallen Voor bepaalde applicaties dient een extra bescherming voor de ogen en indien het product niet wordt gebruikt en onderhouden volgens de richtli- het lichaam in overweging te worden genomen.
ADVANTAGE ® (3) Plaats de hoofdbanden van het draagframe over uw hoofd (zie afb. 2). Filtertype Kleur Toepassing (4) Trek het harnas gelijkmatig strak, zodat het aan beide kanten com- Bruin Dampen afkomstig van organische verbindin- fortabel en correct zit (zie afb. 3). gen met een kookpunt hoger dan 65°C.
één keer worden ge- stoffen: bruikt! 4 Opslag, onderhoud en afvoer In de fabriek verzegelde en correct bewaarde MSA ademhalingsfilters zijn onderhoudsvrij. Attentie! Voor het afvoeren van filters moeten van toepassing zijnde nationale richtlijnen worden nageleefd.
Página 39
ADVANTAGE ® 5.2 Ademhalingbeschermingsfilters Attentie! Alleen onbeschadigde filters gebruiken van hetzelfde type en klasse. Vervang beide filters altijd gelijktijdig. Filter Beschrijving Filtertype Stuknr. 20 P2 Stof [voor-]filter EN 143:2000 P2 R 10011347 200 P3 Stoffilter EN 143:2000 P3 R 430375 201 A Gasfilters EN 14387 A2...
MSAs kontroll og er derfor brukers ansvar. Ansvaret til MSA dekker derfor bare konsistent kvalitet på produktet. Åpne flammer, metalldråper Bruk av filterapparater under arbeid med åpen flamme og metalldråper (f.
Página 41
ADVANTAGE ® Bemerk! Filterklasser (kodennummer) EN 14387 Hvis du oppdager lekkasjer, skal du rette på dette før du Klasse 1 1 000 ppm (0,1% vol.) bruker det filtrerende åndedrettsvernet. Klasse 2 5 000 ppm (0,5% vol.) Det er ikke sannsynlig at personer med skjegg, kinnskjegg eller arr som går under pakningen oppnår tett passform.
Página 42
Flexifilter P3-OR partikkelfilter EN 143:2000 P3 R 10027697 aktive biokjemiske sub- Adapter for 10030514 stanser: TabTec/ FLEXIfilter [par] MSA fabrikkforseglete og korrekt lagrete filtre behøver ikke vedlikehold. 5.3 Tilbehør Beskrivelse Delenr. Advantage+Comfo beltepose for halvmasker 10016038 Deksler, R95, ADV. 200,2/PKG 815401...
As garantias dadas pela MSA relativamente ao produto serão anuladas se Após e antes da utilização, verificar a meia máscara e, se necessário, o mesmo não for utilizado ou reparado de acordo com as instruções deste limpar, desinfetar e utilizar novos filtros.
ADVANTAGE ® (5) Soltar as tiras puxando puxando a aba do fecho com o dedo (ver fig. 4). Tipo de filtro Cor Aplicação Castanho Vapores de compostos orgânicos com um Teste de vedação ponto de ebulição superior a 65 °C. A fim de verificar a vedação da máscara contra o rosto, é...
Devem ser respeitadas as normas nacionais aplicáveis à camente ativas: eliminação dos filtros. Os filtros respiratórios MSA selados de fábrica e devida- mente armazenados não requerem qualquer manutenção. 4.1 Meia máscara Limpeza e cuidados: Limpar e desinfetar a meia máscara após cada 5 Informações para Encomenda...
Página 46
ADVANTAGE ® 5.2 Filtros de proteção respiratória Atenção! Usar apenas filtros em perfeitas condições, do mesmo tipo e classe. Substituir sempre ambos os filtros ao mesmo tempo. Filtro Descrição Tipo de filtro Referência 20 P2 [pré-]filtro de partículas EN 143:2000 P2 R 10011347 200 P3 Filtro de partículas...
För vissa tillämpningar måste ett extra skydd användas för ögonen och kroppen. De av MSA utfästa garantierna för produkten ogiltigförklaras om produk- ten inte används och underhålls enligt instruktionerna i denna manual. Efter och före användning bör du kontrollera halvmasken och filtren och Valet och användningen av filtrerringsapparater ligger utom MSA:s kontroll...
ADVANTAGE ® Täthetstest För gasfiltren A, B, E och K beror den filterklass som ska användas på den För att kontrollera ansiktsmaskens passform måste ett läckagetest utföras högsta möjliga koncentrationen av farlig gas och erfordrad servicetid. före varje användning. Filterklasser (kodnummer) EN 14387 Obs! klass 1 1 000 ppm (0,1% vol.)
Página 49
FLEXIfilter [par] ämnen, mikroorganis- Ingen fortsatt förvaring. mer eller biokemiskt ak- 5.3 Tillbehör tiva ämnen: Beskrivning Artikelnr. Bältesväska för Advantage- och Comfo-halvmasker 10016038 Fabriksförslutna och noggrant förvarade MSA andningsfil- Skydd, R95, ADV. 200,2/PKG 815401 ter kräver inget underhåll.
Филтриращите устройства не трябва да се използват в тесни пространства (контейнери, канали, ями и т.н.). Гаранциите, поемани от MSA към продукта се считат за невалидни ако продуктът не се използва или обслужва в съответствие с указанията в При някои приложения е необходима допълнителна защите за очите и...
Página 51
ADVANTAGE ® Поставяне на полулицевата маска цвят за код) и филтърен клас (номер на код). Типът на филтъра, класът (1) Поставете ремъка за врата над главата до задната част на врата. му и стандартът се маркират върху всеки филтър. (2) Поставете полулицевата маска върху брадичката и носа. (3) Поставете...
Праховите филтри, които са били използвани срещу радиоактивни вещества, микроорганизми и биохимично активни вещества трябва да Фабрично запечатаните и правилно съхранявани филтри бъдат използвани само веднъж! MSA AUER не се нуждаят от поддръжка. 4 Съхранение, поддръжка и изхвърляне Внимание! 5 Информация за поръчване...
Página 53
ADVANTAGE ® 5.2 Филтри за защита на дишането Внимание! Използвайте само неповредени филтри от същия тип и клас. Винаги сменяйте и двата филтъра едновременно. Филтър Описание Тип на филтъра Кат. номер 20 P2 прахов пре-филтър EN 143:2000 P2 R 10011347 200 P3 прахов...
Výběr a použití filtračních zařízení se vymyká kontrole společnosti a správná maska musejí být v bezvadném stavu a vhodné pro zamýšlené MSA, ale je za ně odpovědný uživatel. Z toho důvodu se odpovědnost použití. společnosti MSA vztahuje pouze na trvalou kvalitu tohoto výrobku.
ADVANTAGE ® Zkouška těsnosti Třídy filtrů (číslo kódu) EN 14387 Aby se zkontrolovala těsnost lícnice k obličeji, musí se před každým třída 1 1 000 ppm (0,1% obj.) použitím provést zkouška těsnosti. třída 2 5000 ppm (0,5% obj.) Pozor! třída 3 10 000 ppm (1,0% obj.) Je-li zjištěna netěsnost, před použitím dýchacího filtračního zařízení...
TabTec/ mikroorganismům nebo FLEXIfilter [pár] biochemicky aktivním látkám: 5.3 Příslušenství Správně skladované ochranné filtry MSA v originálním Popis Obj. č. balení od výrobce nevyžadují žádnou údržbu. Kapsa na pás pro polomasky Advantage+Comfo 10016038 Kryty, R95, ADV. 200,2/PKG 815401...
ügyeljen arra, hogy ne legyenek jelen mérgező gázok. Minden más eset- nem teljesítéseként tekintendő. ben kombinált szűrőbetéteket kell használni. Az MSA által a termékkel kapcsolatban vállalt szavatosságok és garanciák A szűrőknek zárt és sérülésmentes állapotban kell lenniük. érvényüket veszítik, ha a terméket nem ezen kezelési utasítás szerint használják, vagy szervizelik.
Página 58
ADVANTAGE ® 3 A szűrőbetét kiválasztása 2.1 Légzésvédő eszköz Figyelem! Tartsa be a vonatkozó országos előírásokat. Iránymutatásként az EN Használat előtt ellenőrizze a félálarcot és szükség esetén 529:2005 (Javaslatok a kiválasztással, használattal és karbantartással végezze el annak tisztítását és fertőtlenítését, illetve a kapcsolatban) használható.
Página 59
élettartamának végét a megnövekedett légzési ellenállás jelzi. A szűrőt ilyenkor ki kell cserélni. A gyárilag zárt és megfelelően tárolt MSA légzésvédő A radioaktív anyagok, mikroorganizmusok vagy biokémiailag aktív szűrők nem igényelnek karbantartást. anyagok ellen használt részecskeszűrőket csak egyszer szabad használni! 4 Tárolás, karbantartás és ártalmatlanítás...
Página 60
ADVANTAGE ® 5.2 Légzésvédő szűrők Figyelem! Csakis ugyanolyan típusú és osztályba tartozó, sérülés- mentes szűrőt használjon. Egyszerre mindig mindkét szűrőt cserélje ki. Szűrő Leírás Szűrő típusa Cikkszám 20 P2 részecske- [elő-]szűrő EN 143:2000 P2 R 10011347 200 P3 részecskeszűrő EN 143:2000 P3 R 430375 201 A gázszűrők...
Dobór i eksploatacja urządzeń oczyszczających nie środków ochrony oczu i ciała. podlega kontroli firmy MSA - odpowiedzialność w tym zakresie ponosi użytkownik. Z tego powodu odpowiedzialność firmy MSA dotyczy Półmaskę oraz filtry należy przed i po użyciu sprawdzić, a w razie potrzeby wyłącznie odpowiedniej jakości tego produktu.
ADVANTAGE ® Zakładanie półmaski Typ filtra Kolor Zastosowanie (1) Taśmę na szyję przełożyć przez głowę, aby spoczywała na karku. brązowy Opary zawierające elementy organiczne z (2) Półmaskę założyć na podbródek i nos. punktem wrzenia powyżej 65°C. (3) Więźbę umieścić na głowie (patrz ilustracja 2). (4) Paski naciągnąć...
Página 63
Należy wówczas wymienić filtr. Elementów oczyszczających stosowanych jako ochrona przeciw sub- Elementy oczyszczające MSA, zapakowane fabrycznie i stancjom radioaktywnym, mikroorganizmom lub substancjom aktywnym będące właściwie przechowywane, nie wymagają kon- biochemicznie wolno używać tylko jeden raz.
Página 64
ADVANTAGE ® Filtr Typ filtra Nr części 20 P2 (wstępny) EN 143:2000 P2 R 10011347 element oczyszczający 200 P3 Element oczyszczający EN 143:2000 P3 R 430375 201 A Pochłaniacze EN 14387 A2 430371 201 K Pochłaniacze EN 14387 K2 10107163 201 ABE Pochłaniacze EN 14387 A1, B1, E1...
şi instruit pentru utilizarea acestuia. Filtrul selectat şi dispozitivul adecvat pentru protecţia feţei tre- Garanţiile oferite de MSA cu privire la produs sunt anulate dacă produsul buie să fie în stare perfectă şi adaptate utilizării propuse.
ADVANTAGE ® Atenţie! Clasele filtrului (cod numeric) EN 14387 Daca este detectata orice scurgere, corectati-o inainte de clasa 1 1.000 ppm (0,1% vol.) utilizarea dispozitivului de filtrare. clasa 2 5.000 ppm (0,5% vol.) Pentru persoanele cu barba, perciuni sau cicatrici este putin probabil sa existe o potrivire perfecta.
5.3 Accesorii stanţelor active biochimic: Descriere Cod piesă Borsetă cu centură pentru semi-măştilen Advantage+Comfo 10016038 Capace, R95, ADV. 200,2/PKG 815401 Filtrele de respiraţie MSA AUER etanşate din fabrică şi păs- trate corespunzător nu necesită întreţinere.
Página 68
данной спецификацией, расценивается, как ненадлежащее. токсичных аэрозолей, а при применении противоаэрозольных фильтров убедитесь в отсутствии токсичных газов. Если указанные Гарантии MSA в отношении изделия теряют силу, если изделие условия не соблюдаются, следует применять комбинированные используется или обслуживается с нарушением инструкций, фильтры.
ADVANTAGE ® набивки фильтра, что может стать причиной возникновения высокой Фильтры с байонетным соединением концентрации токсичных веществ. Снять использованные фильтры, совместить новые фильтры с отверстием на лицевой маске и повернуть по часовой стрелке до 2 Применение сцепления фиксаторов (см. Рис. 1). Следует...
ADVANTAGE ® 3.2 Противоаэрозольные фильтры Противоаэрозольные фильтры, которые применялись для защиты от радиоактивных веществ, микроорганизмов или биохимических Противоаэрозольные фильтры классифицируются согласно EN активных веществ, должны использоваться только один раз! 143:2000, ГОСТ Р 12.4.194-99, ДСТУ EN 143:2002, и делятся на 3 4 Хранение, техническое...
Página 71
Tabtec A2B2E1K1 противогазовые фильтры EN 14387 A2, B2, E1, K1 10038476 Неразборные и хранящиеся надлежащим образом Flexifilter P2 противоаэрозольные EN 143:2000 P2 R 10027699 респираторные фильтры MSA не требуют обслуживания. фильтры Flexifilter P3 противоаэрозольные EN 143:2000 P3 R 10027639 фильтры...
účelu použitia. Pre niektoré aplikácie by sa mala zvážiť ďalšia ochrana očí a tela. Záruky spoločnosti MSA s ohľadom na tento výrobok prestávajú platiť, ak Pred a po použití skontrolujte polomasku a filtre a v prípade potreby ich sa tento nepoužíva a neudržiava v súlade s pokynmi v tomto návode.
ADVANTAGE ® Kontrola tesnosti Typ filtra Farba Použitie Pre kontrolu tesnosti lícnice k tvári je nutné vykonať pred každým použitím hnedá farba Výpary z organických zlúčenín s bodom skúšku tesnosti. varu vyšším než 65 °C. Pozor! sivá Anorganické plyny a výpary, napríklad chlór, Ak zistíte akúkoľvek netesnosť, pred použitím respiračného sírovodík, kyanovodík filtračného prístroja vykonajte opravu.
Página 74
Pozor! Pri likvidácii filtrov musíte dodržiavať príslušné národné predpisy. Správne skladované ochranné filtre MSA v originálnom balení od výrobcu nevyžadujú žiadnu údržbu. 4.1 Polomaska 5 Informácie o objednávaní Čistenie a ošetrovanie: Polomasku čistite a dezinfikujte po každom použití.
Página 75
ADVANTAGE ® Filter Popis Typ filtra Číslo dielu. 20 P2 časticový (pred)filter EN 143:2000 P2 R 10011347 200 P3 časticový filter EN 143:2000 P3 R 430375 201 A plynové filtre EN 14387 A2 430371 201 K plynové filtre EN 14387 K2 10107163 201 ABE plynové...
просторі (у вмістищах, проходах, ямах тощо). вважається порушенням правил безпеки. В деяких випадках застосування слід подбати про додатковий захист Гарантії на виріб, надані MSA, втрачають силу, якщо продукт очей та тіла. використовується або обслуговується з порушенням інструкцій цього посібника. Вибір та використання фільтрувальних пристроїв не...
Página 77
ADVANTAGE ® Вибір фільтра Респіраторний захисний пристрій Увага! Слід дотримуватися застосованих національних правил. Методичні Перед використанням слід перевірити півмаску і у разі рекомендації наведені у EN 529:2005 (рекомендації з вибору, необхідності провести очищення, дезінфекцію фільтрів використання, догляду та обслуговування). та використати нові. Газові...
Пилові фільтри, що використовувати повторно! використовувалися Увага! Не підлягають подальшому зберіганню. для захисту від При утилізації фільтрів слід дотримуватися застосовних радіоактивних національних правил. речовин, мікроорганізмів або біохімічно активних речовин: Запаковані на заводі респіраторні фільтри MSA, що зберігаються належним чином, не потребують обслуговування.
Página 79
ADVANTAGE ® Інформація для подання замовлень Tabtec A2B2E1K1 газові фільтри EN 14387:2006 A2 B2 E1 K1 10038476 Flexifilter P2 пиловi фiльтри EN 143:2000 P2 R 10027699 Півмаска Flexifilter P3 пиловi фiльтри EN 143:2000 P3 R 10027639 Flexifilter P3-OR пиловi фiльтри EN 143:2000 P3 R 10027697 Опис...
Сүзгілер тұмшаланып жабылған және бүтін болуға тиіс. Егер өнім осы нұсқаулықтағы нұсқауларға сәйкес пайдаланылмаса Қолданылу жағдайлары және күтіп ұсталмаса, өнімге қатысты MSA берген кепілдіктер жарамсыз Сүзгілеу аспаптарын шектеулі кеңістіктерде (сауыттар, арналар, болады. Сүзгілеу құрылғыларын таңдау мен пайдалану MSA шұңқырлар және т.с.с.) пайдалануға болмайды.
Página 81
ADVANTAGE ® 2.1 Ауасүзгіш қорғаныс құрылғысы Сүзгі таңдау Назар аударыңыз! Қолданыстағы Ұлттық заң ережелері орындалуға тиіс. Басшылыққа алу Пайдаланардан бұрын бетпердені тексеріңіз де, егер үшін EN 529:2005 (Таңдау, пайдалану, күтіп ұстау мен техникалық қажет болса, тазалап, зарарсыздандырыңыз және жаңа қызмет көрсету бойынша ұсыныстар) қолданыста бар. сүзгілерді...
Página 82
Радиациялық жағынан белсенді заттарға, микроорганизмдерге немесе бөлшек сүзгілері: биохимиялық жағынан белсенді заттарға қарсы пайдаланылған ұсақ бөлшек сүзгілерін тек бер рет қана пайдалану керек! Зауытта тұмшаланған және дұрыс сақталған MSA 4 Сақтау, техникалық қызмет көрсету және қоқысқа тастау ауасүзгіш сүзгілеріне техникалық...
Página 83
ADVANTAGE ® 5 Тапсырыс беру туралы ақпарат арналған бейімдеуіш 5.1 Жарты беттік бетперде [жұп] 5.3 Керек-жарақтар Сипаттамасы Бөлшек № Advantage 200 S (кіші) 430357 Сипаттама Бөлшек нөмірі Advantage 200 M (орташа) 430356 Advantage+Comfo жартылай маска белдігінің қалтасы 10016038 Қақпақтар, R95, ADV. 200,2/PKG 815401 Advantage 200 L (үлкен)
Dodatne informacije za korisnike u Australiji Novom Zelandu: Jamstva koja daje MSA ukidaju se u slučaju nepravilne uporabe proizvoda i Korisnici trebaju pregledati AS/NZS 1715 radi smjernica oko servisiranja koje nije u skladu s uputama iz ovog priručnika. Za odabir i način odabira, uporabe i održavanja respiratornih proizvoda.
ADVANTAGE ® Test provjere nepropusnosti Klase filtara (kod za broj) EN 14387 Da bi se provjerila nepropusnost dijela za lice, prije svake uporabe mora se obaviti GOST 12.4.235-2012, DSTU EN 14387:2006 provjera curenja. klasa 1 1.000 ppm (0,1% vol.) Pozor! klasa 2 5.000 ppm (0,5% vol.) Ako otkrijete bilo kakvo curenje, popravite masku prije korištenja...
EN 14387:2004 A2, B2, E1, K1 P3 R biokemijski aktivnih tvari: 430374 GOST 12.4.235-2012 A2 B2 E1 K1 P3 R DSTU EN 14387:2006 A2 B2 E1 K1 P3 Na tvornički zabrtvljenim i pravilno uskladištenim MSA Tabtec A1 filtri plina EN 14387 A1 10030510 respiratornim filtrima ne mora se provoditi održavanje.
Página 87
MSA in Europe For local MSA contacts, please visit us at MSAsafety.com WTR 135 ( ) Rev. 9 - 430365...