Grundfos SE1 50 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento
Grundfos SE1 50 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Grundfos SE1 50 Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

Ocultar thumbs Ver también para SE1 50:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES GRUNDFOS
SE1 50, 80, 100
SEV 65, 80, 100
Instrucciones de instalación y funcionamiento

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grundfos SE1 50

  • Página 1 INSTRUCCIONES GRUNDFOS SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100 Instrucciones de instalación y funcionamiento...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SE1 y SEV, con motores de entre 1,1 y 11 kW. IO 113 Las bombas Grundfos SE1 y SEV de aguas residuales y aguas Funcionamiento con convertidor de frecuencia fecales están diseñadas para el bombeo de aguas residuales y Arranque aguas fecales en aplicaciones domésticas, municipales e indus-...
  • Página 3: Esquema Del Producto

    2.2 Control y supervisión [mm] Líquido bombeado Las bombas pueden controlarse mediante los controladores Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110 y DC, DCD. Aguas de drenaje 1 / V 1 / V Las bombas con sensor están equipadas con un IO 111 o IO 113 que puede recibir señales de los siguientes transmisores:...
  • Página 4: Condiciones De Funcionamiento

    Densidad y viscosidad del líquido bombeado Al bombear líquidos con una densidad y/o viscosidad cinemática Las bombas Grundfos SE1 y SEV son adecuadas para las superior a la del agua, hay que adecuar la potencia del motor siguientes condiciones de funcionamiento: según la necesidad del caudal de salida.
  • Página 5: Identificación

    4. Identificación 4.1 Placa de características La placa de características indica las condiciones de funciona- miento y la homologación de la bomba. La placa de característi- cas se encuentra en la cubierta superior de la bomba. Fije la placa de características adicional suministrada con la bomba en el lugar de la instalación o guárdela en la cubierta de este manual.
  • Página 6: Nomenclatura

    La bomba puede identificarse por la denominación de la placa de características. Véase la sección 4.1 Placa de características. Código Ejemplo .80 .80 .40 .A .Ex .4 Tipo de bomba Bombas de aguas residuales/fecales Grundfos Versión de material En blanco Norma Tipo de impulsor Impulsor S-tube Impulsor SuperVortex (de caudal libre) Paso libre Tamaño máximo de los sólidos [mm]...
  • Página 7: Homologaciones

    5. Homologaciones Las versiones estándar de las bombas SE1 y SEV han sido probadas por VDE, y la versión antideflagrante ha sido homologada por KEMA conforme a la directiva ATEX. 5.1 Normas de homologación Las variantes de las normas están homologadas por LGA (organismo notificado según la directiva de productos de construcción) con- forme a EN 12050-1 o EN 12050-2, como se especifica en la placa de características.
  • Página 8: Seguridad

    6. Seguridad Condiciones especiales para la utilización segura de las bombas antideflagrantes SE1 y SEV: Aviso 1. Compruebe que los interruptores de humedad y La instalación de la bomba en fosos debe reali- los interruptores térmicos están conectados en el zarla personal especializado.
  • Página 9: Instalación Sumergida En Autoacoplamiento

    5. Desatornille el enganche del raíl guía sujeto provisional- Se recomienda utilizar siempre los accesorios mente. Inserte el enganche del raíl guía superior en los raíles originales de Grundfos para evitar funcionamien- guía. Sujete el enganche del raíl guía en el interior del tanque. Precaución tos incorrectos debido a una instalación inapro-...
  • Página 10: Instalación Sumergida Autónoma Sobre Soporte De Anillo

    7.2 Instalación sumergida autónoma sobre soporte de 7.3 Instalación en seco anillo En instalaciones en seco, la bomba debe instalarse permanente- mente fuera del foso. Las bombas para instalación sumergida autónoma pueden per- manecer libremente en el fondo del foso. La bomba debe insta- El motor está...
  • Página 11: Pares De Apriete Para Las Bridas De Aspiración Y Descarga

    Proceda como se indica a continuación: 7.4 Pares de apriete para las bridas de aspiración y descarga 1. Ajuste el pedestal o los soportes a la bomba. Consulte los planos dimensionales al final de este manual. Grado 4.6 (5) de los tornillos y tuercas en acero galvanizado 2.
  • Página 12: Conexión Eléctrica

    La conexión eléctrica debe realizarse según la • una caja de control con interruptor automático de protección normativa local. del motor, como la caja de control CU 100 de Grundfos • un controlador de bomba Grundfos LC, LCD 107, LC, Aviso LCD 108, LC, LCD 110 o DC, DCD.
  • Página 13: Esquemas De Conexiones Eléctricas, Cables De

    8.1 Esquemas de conexiones eléctricas, cables de 7 hilos La figura 8 muestra los diagramas de conexiones para las bombas SE1 y SEV con cables de 7 hilos en tres versiones, una sin sensores y dos con sensor WIO e interruptor de humedad. Amarillo/ verde Versión estándar...
  • Página 14: Interruptor Térmico

    Amarillo/verde Versión del sensor Versión estándar Versión del sensor Interruptor térmico, resistencia Interruptores térmi- Interruptor térmico, termistor* PTC, interrup- PT1000, interruptor de humedad y tor de humedad y sensor de agua en aceite sensor de agua en aceite * Las bombas de 4 kW y superiores comercializadas en Australia/Nueva Zelanda llevan un termistor PTC. Fig.
  • Página 15: Controladores De Bomba

    Aviso Los interruptores de flotador utilizados en entor- nos potencialmente explosivos deben estar homologados para esta aplicación. Deben conec- tarse al controlador Grundfos LC, LCD 108 mediante la barrera intrínsicamente segura LC- Ex4 para garantizar un circuito seguro.
  • Página 16: Interruptorn Térmico, Pt 1000 Y Termistor (Ptc)

    0 a 70 °C Bombas antideflagrantes Consulte también las instrucciones de instalación y funciona- Aviso miento del IO 111 en www.grundfos.com. La protección térmica de las bombas antidefla- grantes no deberá rearrancar automáticamente la 8.6 Interruptor de humedad bomba. Esto garantiza protección contra exceso...
  • Página 17 Símbolo Descripción El IO 111 supone una interfaz entre un bomba de aguas residua- les o fecales de Grundfos con sensores analógicos o digitales y el controlador de la bomba. Los datos más importantes del sen- Temperatura del estator sor están indicados en el panel frontal.
  • Página 18: Interfaz De Usuario

    8.8.1 Interfaz de usuario 8.9 Funcionamiento con convertidor de frecuencia Todos los tipos de bomba SE1/SEV están diseñados para que el funcionamiento del convertidor frecuencia consuma la mínima T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 energía. Para el funcionamiento con convertidor de frecuencia, por favor A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 tenga en cuenta la siguiente información:...
  • Página 19: Arranque

    9. Arranque 9.2 SEV 1. Retire la bomba del sistema. Aviso 2. Compruebe que el impulsor pueda girar libremente. Gire el Antes de trabajar con la bomba, asegúrese de impulsor con la mano. haber extraído los fusibles o de haber apagado el interruptor de red.
  • Página 20: Sentido De Giro

    Grundfos o por un taller de repa- sacudirá en el sentido contrario. Véase la fig. 17. ración autorizado.
  • Página 21: Inspección

    Este tipo de trabajo debe reali- Llenado/purgado de aceite zarse por Grundfos o por un taller de reparación autorizado por Grundfos. Aviso Los cojinetes defectuosos pueden disminuir la seguridad Ex.
  • Página 22: Retirada Del Alojamiento De La Bomba Y Del Impulsor

    10.2.2 Retirada del alojamiento de la bomba y del impulsor Para conocer los números de producto, véase la página 46. Procedimiento 1. Afloje la abrazadera (pos. 92). 2. Retire el tornillo (pos. 92a) utilizando los dedos. 3. Introduzca dos destornilladores entre la camisa y el aloja- miento de la bomba (pos.
  • Página 23: Montaje Del Anillo De Cierre Y El Anillo De Desgaste

    10.3.2 Montaje del anillo de cierre y el anillo de desgaste 10.4 Cantidad de aceite Procedimiento La tabla muestra la cantidad de aceite en la cámara de aceite de las bombas SE1 y SEV. Tipo de aceite: Shell Ondina 919. 1.
  • Página 24: Kits De Reparación

    10.5 Kits de reparación Para todas las bombas SE1 y SEV se pueden solicitar los siguientes kits de reparación, según sea necesario. 10.5.1 Impulsor SuperVortex 65,40/ Paso libre 80,40 80,40 2 polos 4 polos Pos. Descripción Hierro fun- 96886437 96812794 96886439 96886439 96886453...
  • Página 25: Kit De Cierre Del Eje

    Nota clasificarse como contaminada. Si se solicita a Grundfos la reparación de la bomba, se deberá proporcionar detalles acerca del líquido bombeado, etc. antes de que la bomba sea devuelta para su reparación. De lo contrario, Grundfos puede negarse a realizar el mantenimiento de la bomba.
  • Página 26: Localización De Averías

    11. Localización de averías Aviso Antes de intentar diagnosticar una avería, compruebe que se han extraido los fusibles o que el interruptor de red está desconectado. Debe asegurarse de que el suministro eléctrico no puede conectarse accidentalmente. Todas las piezas giratorias deben haberse detenido. Aviso Deben respetarse todas las normativas aplicables a las bombas instaladas en entornos potencialmente explosivos.
  • Página 27 Avería Causa Solución 7. Funcionamiento ruidoso y vibraciones a) Sentido de giro incorrecto. Compruebe el sentido de giro y, en caso de excesivas (SE1). que sea posible, intercambie dos de las fases del cable de alimentación de entrada. Véase la sección 9.3 Sentido de giro.
  • Página 28: Medidas De Verificación De Los Sensores

    12. Medidas de verificación de los sensores Aviso Las medidas de verificación de los sensores tan sólo pueden realizarse por Grundfos o por perso- nal autorizado por Grundfos. Los valores de la siguiente tabla se han medido en el extremo libre de un cable de 10 m.
  • Página 29: Datos Técnicos

    Curvas de la bomba Las curvas de las bombas están disponibles en internet www.grundfos.com. Las curvas deben considerarse como orientativas. No deben utili- zarse como curvas garantizadas. Las curvas de prueba de la bomba suministrada están disponi- bles bajo pedido.
  • Página 30: Eliminación

    1. Utilice el servicio local, público o privado, de recogida de residuos. 2. Si esto no es posible, contacte con la compañía o servicio téc- nico Grundfos más cercano. Nos reservamos el derecho a modificaciones.
  • Página 31: Anexo

    Anexo Pump without accessories Fig. 1 SE1 pump without accessories Fig. 2 SE1 pump without accessories Fig. 3 SEV pump without accessories Fig. 4 SEV pump without accessories...
  • Página 32: Product Dimensions

    0.1 Product dimensions 0.1.1 SE1.50, DN65/DN80 discharge Weight ∅ N Pump type [kg] SE1.50.65.22.2 SE1.50.65.30.2 SE1.50.65.40.2 SE1.50.80.22.2 SE1.50.80.30.2 SE1.50.80.40.2 0.1.2 SE1.80, DN80 discharge Weight ∅ N Pump type [kg] SE1.80.80.15.4 SE1.80.80.22.4 SE1.80.80.30.4 SE1.80.80.40.4 SE1.80.80.55.4 SE1.80.80.75.4 0.1.3 SE1.80, DN100 discharge Weight ∅...
  • Página 33 Pump without accessories Fig. 1 SE1 pump without accessories Fig. 2 SE1 pump without accessories Fig. 3 SEV pump without accessories Fig. 4 SEV pump without accessories...
  • Página 34: Sev.65, Dn65/Dn80 Discharge

    0.1.5 SEV.65, DN65/DN80 discharge Weight ∅ N Pump type [kg] SEV.65.65.22.2 SEV.65.65.30.2 SEV.65.65.40.2 SEV.65.80.22.2 SEV.65.80.30.2 SEV.65.80.40.2 0.1.6 SEV.80, DN80 discharge Weight ∅ N Pump type [kg] SEV.80.80.11.4 SEV.80.80.13.4 SEV.80.80.15.4 SEV.80.80.22.4 SEV.80.80.40.2 SEV.80.80.60.2 SEV.80.80.75.2 SEV.80.80.92.2 SEV.80.80.110.2 0.1.7 SEV.80, DN100 discharge Weight ∅...
  • Página 35: Free Standing Submerged Pump On Ring Stand

    0.2 Free standing submerged pump on ring stand Fig. 5 SE1 Free-standing submerged pump on ring stand Fig. 6 SEV Free-standing submerged pump on ring stand 0.3 Product dimensions 0.3.1 SE1.50, DN65/DN80 discharge ∅ Pump type Weight [kg] SE1.50.65.22.2 SE1.50.65.30.2 SE1.50.65.40.2 SE1.50.80.22.2 SE1.50.80.30.2...
  • Página 36 0.3.4 SE1.100, DN100/DN150 discharge Pump type ∅ Weight [kg] SE1.100.100.40.4 1071 SE1.100.100.55.4 1071 SE1.100.100.75.4 1118 SE1.100.150.40.4 1054 SE1.100.150.55.4 1054 SE1.100.150.75.4 1102 0.3.5 SEV.65, DN65/DN80 discharge Pump type ∅ Weight [kg] SEV.65.65.22.2 SEV.65.65.30.2 SEV.65.65.40.2 SEV.65.80.22.2 SEV.65.80.30.2 SEV.65.80.40.2 0.3.6 SEV.80, DN80 discharge Pump type ∅...
  • Página 37: Submerged Pump On Auto-Coupling

    0.4 Submerged pump on auto-coupling Fig. 7 SE1 submerged pump on auto-coupling Fig. 8 SEV submerged pump on auto-coupling 0.5 Product dimensions 0.5.1 SE1.50, DN65/DN80 discharge Weight Pump type Z12a ZDN1 [kg] SE1.50.65.22.2 SE1.50.65.30.2 SE1.50.65.40.2 SE1.50.80.22.2 SE1.50.80.30.2 SE1.50.80.40.2 0.5.2 SE1.80, DN80 discharge Weight Pump type Z12a...
  • Página 38 0.5.4 SE1.100, DN100/DN150 discharge Weight Pump type Z12a ZDN1 [kg] SE1.100.100.40.4 1009 SE1.100.100.55.4 1009 SE1.100.100.75.4 1057 SE1.100.150.40.4 1.093 1033 SE1.100.150.55.4 1.093 1033 SE1.100.150.75.4 1.093 1081 0.5.5 SEV.65, DN65/DN80 discharge Weight Pump type Z12a ZDN1 [kg] SEV.65.65.22.2 SEV.65.65.30.2 SEV.65.65.40.2 SEV.65.80.22.2 SEV.65.80.30.2 SEV.65.80.40.2 0.5.6 SEV.80, DN80 discharge Weight...
  • Página 39: Horizontal Dry Installation With Brackets

    0.6 Horizontal dry installation with brackets Fig. 9 SE1 Dry horizontal installation Fig. 10 SEV Dry horizontal installation 0.7 Product dimensions 0.7.1 SE1.50, DN65/DN80 discharge Weight Pump type [kg] SE1.50.65.22.2 SE1.50.65.30.2 SE1.50.65.40.2 SE1.50.80.22.2 SE1.50.80.30.2 SE1.50.80.40.2 0.7.2 SE1.80, DN80 discharge Weight Pump type [kg] SE1.80.80.15.4...
  • Página 40 0.7.4 SE1.100, DN100/DN150 discharge Weight Pump type [kg] SE1.100.100.40.4 SE1.100.100.55.4 SE1.100.100.75.4 SE1.100.150.40.4 SE1.100.150.55.4 SE1.100.150.75.4 0.7.5 SEV.65, DN65/DN80 discharge Weight Pump type [kg] SEV.65.65.22.2 SEV.65.65.30.2 SEV.65.65.40.2 SEV.65.80.22.2 SEV.65.80.30.2 SEV.65.80.40.2 0.7.6 SEV.80, DN80 discharge Weight Pump type [kg] SEV.80.80.11.4 SEV.80.80.13.4 SEV.80.80.15.4 SEV.80.80.22.4 SEV.80.80.40.2 SEV.80.80.60.2 SEV.80.80.75.2...
  • Página 41: Dry Vertical

    0.8 Dry vertical Fig. 11 SE1 Dry vertical Fig. 12 SE1 Dry vertical Fig. 13 SEV Dry vertical Fig. 14 SEV Dry vertical...
  • Página 42 0.9 Product dimensions 0.9.1 SE1.50, DN65/DN80 discharge Weight Pump type X11a X14a XDC3 [kg] SE1.50.65.22.2 SE1.50.65.30.2 SE1.50.65.40.2 1055 SE1.50.80.22.2 SE1.50.80.30.2 SE1.50.80.40.2 1055 0.9.2 SE1.80, DN80 discharge Weight Pump type X11a X14a XDC3 [kg] SE1.80.80.15.4 1109 SE1.80.80.22.4 1109 SE1.80.80.30.4 1218 SE1.80.80.40.4 1218 SE1.80.80.55.4 1218...
  • Página 43 0.10 Dry vertical Fig. 15 SE1 Dry vertical Fig. 16 SE1 Dry vertical Fig. 17 SEV Dry vertical Fig. 18 SEV Dry vertical...
  • Página 44 0.10.1 SEV.65, DN65/DN80 discharge Weight Pump type X11a X14a XDC3 [kg] SEV.65.65.22.2 1046 SEV.65.65.30.2 1046 SEV.65.65.40.2 1123 SEV.65.80.22.2 1047 SEV.65.80.30.2 1047 SEV.65.80.40.2 1124 0.10.2 SEV.80, DN80 discharge Weight Pump type X11a X14a XDC3 [kg] SEV.80.80.11.4 1073 SEV.80.80.13.4 1073 SEV.80.80.15.4 1073 SEV.80.80.22.4 1073 SEV.80.80.40.2...
  • Página 45 Anexo Description Описание Popis Beskrivelse Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Nitte Фиксатор Pero Feder O-ring О-пръстени O-kroužek O-ring O-ring О-пръстени O-kroužek O-ring O-ring О-пръстени O-kroužek O-ring Seal ring Уплътнителен пръстен Těsnicí kruh Tætningsring Stator Статор Stator Stator Impeller Работно...
  • Página 46: Descripción

    Beschreibung Selgitus Περιγραφή Descripción Pos. Stift Fiksaator Πείρος Pasador Kerbnagel Neet Πριτσίνι Remache Keil Liist Κλειδί Chaveta O-Ring O-rõngas ∆ακτύλιοι-Ο Junta tórica O-Ring O-rõngas ∆ακτύλιοι-Ο Junta tórica O-Ring O-rõngas ∆ακτύλιοι-Ο Junta tórica Dichtungsring Rõngastihend ∆ακτύλιο στεγανότητας Anillo de cierre Stator Staator Στάτης...
  • Página 47 Beschreibung Selgitus Περιγραφή Descripción Pos. WIO Sensor WIO-andur Αισθητήριο WIO Sensor WIO Halter für 521 521 hoidik Στήριγμα για το 521 Soporte para 521 Description Opis Descrizione Атауы Pos. Goupille nožica Perno Штифт Rivet zarezani čavao Rivetto Тойтарма шеге Clavette opruga Chiavetta Шпонка...
  • Página 48 Description Opis Descrizione Атауы Pos. 193a Huile ulje Olio Май Joint d’étanchéité brtva Guarnizione Аралық қабат Joint torique O-prsten O-ring Тығыздауыш сақина Capteur d'humidité Senzor vlage Sensore di umidità Ылғалдылық датчигі Capteur WIO WIO senzor Sensore WIO WIO датчигі Douille pour 521 Držač...
  • Página 49 Apraksts Aprašymas Megnevezés Beschrijving Pos. 188a Skrūve Varžtas Csavar Schroef Pacelšanas skava Kėlimo rankena Emelőfül Ophangbeugel 190a Apaļā sķērsgriezuma blīvgredzens O žiedas O-gyűrű O-ring Eļļas skrūve Alyvos varžtas Olajtöltőnyílás zárócsavarja Inbusbout 193a Eļļa Alyva Olaj Olie Starplika Tarpiklis Tömítés Pakking ring Apaļā...
  • Página 50 Опис Opis Descrição Наименование Pos. Гвинт Śruba Parafuso Винт Гвинт Śruba Parafuso Винт 188a Гвинт Śruba Parafuso Винт Підйомна скоба Uchwyt Suporte de elevação Подъемная скоба 190a Ущільнююче кільце Pierścień O-ring O-ring Уплотнительное кольцо Гвинт для масла Śruba komory oleju Parafuso do óleo Масляная...
  • Página 51 Descriere Popis Opis Opis Pos. Şurub Skrutka Vijak Zavrtanj Şurub Skrutka Vijak Zavrtanj 183a Şaiba Podložka Tesnilni obroč Prsten podloške Şurub Skrutka Vijak Zavrtanj 184a Şaiba Podložka Tesnilni obroč Prsten podloške Şurub Skrutka Vijak Zavrtanj Şurub Skrutka Vijak Zavrtanj 188a Şurub Skrutka Vijak...
  • Página 52 Kuvaus Beskrivning Mô tả Açıklama Pos. 174a Aluslevy Bricka Ron đệm Sisäpuolinen tulppaosa Kontakt, inre del Phần nút bên trong İç fiş kısmı Tulpan suoja Skydd för kontakt Lớp bảo vệ nút bọc Soket koruyucusu Ulkopuolinen tulppaosa Kontakt, yttre del Phần nút bên ngoài Dış...
  • Página 53: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 54 Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : IT Dichiarazione di Conformità KZ Сəйкестік туралы мəлімдеме Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti SE1 e Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге SEV, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti қатысты...
  • Página 55 VN Tuyên bố về tính Tuân thủ Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố với trách nhiệm duy nhất rằng các sản phẩm SE1 và SEV mà tuyên bố này nói đến, tuân thủ theo những chỉ thị của Hội đồng Châu Âu phù hợp với luật của các quốc gia thành viên EC: —...
  • Página 56: Declaration Of Conformity Ru

    Declaration of conformity RU Насосы типа SE (исполнения SE1, SEV) сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат...
  • Página 57: Declaración De Prestaciones

    4. Име, запазено търговско име или запазена търговска марка и address of the manufacturer as required pursuant to Article 11(5): адрес за контакт на производителя, както се изисква съгласно Член 11(5): – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Denmark.
  • Página 58 – SE1.50-pumper til pumpning af fækaliefrit spildevand der er mærket známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku Článku 11(5): med EN 12050-2 på typeskiltet. – Grundfos Holding A/S 4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller registrerede Poul Due Jensens Vej 7 varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold til artikel 11,...
  • Página 59 4. Nimetus, registreeritud kaubamärk või registreeritud kaubamärk ja auf dem Typenschild mit EN 12050-2 gekennzeichnet. kontaktaadress tootjafirmast peavad olema vastavuses Artikkel 11(5): 4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Artikel – Grundfos Holding A/S 11(5) vorgeschrieben. Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Página 60 επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con los requisitos Άρθρου 11(5): establecidos en el Artículo 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Página 61 4. Nom, nom de commerce déposé ou marque commerciale déposée et za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7...
  • Página 62 4. 11(5) тармаққа сай талап етілетіндей атау, тіркелген сауда атауы identificativi. немесе тіркелген сауда белгісі жəне байланыс мекенжайы: 4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio – Grundfos Holding A/S registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
  • Página 63 4. Gamintojo pavadinimas, registruotas komercinis pavadinimas arba preču zīme un kontaktadrese, kā noteikts 11. panta 5. punktā: registruotas prekės ženklas ir kontaktinis adresas, kaip reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Dānija.
  • Página 64 4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd handelsmerk en címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt módon: contactadres van de fabrikant zoals vereist conform artikel 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Página 65 11 4. Назва, зареєстроване торгове ім'я або зареєстрована торгова ust. 5: марка та контактна адреса виробника згідно Статті 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Página 66 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço de зарегистрированная торговая марта и контактный адрес contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): производителя согласно Статье 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Página 67 4. înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform cu značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek článku 11, ods. articolului 11 (5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
  • Página 68 člen 11(5): 4. Naziv, registrovana trgovačka marka ili registrovani zaštitni znak i kontakt adresa proizvođača kako je propisano na osnovu Člana 11(5): – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Danska.
  • Página 69 EN 12050-2. varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: 4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä – Grundfos Holding A/S osoite, josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5 kohdassa Poul Due Jensens Vej 7 edellytetään: 8850 Bjerringbro –...
  • Página 70 – Dışkı içermeyen atık suların pompalanmasına yönelik, etiketinde EN 12050-2 bilgisi bulunan SE1.50 pompalar. 4. Madde 11(5)'e göre gereken şekilde üreticinin adı, tescilli ticari adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danimarka.
  • Página 71 – Bơm (SE1.50) để bơm nước thải không chứa phân được đánh dấu 址: là EN 12050-2 trên tấm nhãn. – Grundfos Holding A/S 4. Tên, tên thương mại đã đăng ký hoặc thương hiệu đã đăng ký và địa Poul Due Jensens Vej 7 chỉ...
  • Página 73 BH-71000 Sarajevo Turkey Siu Wai Industrial Centre Phone: +387 33 592 480 GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. 29-33 Wing Hong Street & Telefax: +387 33 590 465 Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan www.ba.grundfos.com...
  • Página 74 96046675 0615 ECM: 1161862 www.grundfos.com...

Este manual también es adecuado para:

Se1 80Se1 100Sev 65Sev 80Sev 100

Tabla de contenido