KEMA 04ATEX2201X EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 61241-0:2006, EN 61241-1:2004, EN 60079-18:2004, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003 Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark.
Página 3
(numéro de publication 96046675 0413). IT Dichiarazione di Conformità KZ Сəйкестік туралы мəлімдеме Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti SE1 e Біз, Grundfos компаниясы, барлық жауапкершілікпен, осы мəлімдемеге SEV, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti қатысты...
Página 4
KEMA 04ATEX2201X EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 61241-0:2006, EN 61241-1:2004, EN 60079-18:2004, EN 13463-1:2001, EN 13463-5:2003 Notified body: KEMA Quality B.V. No 0344. Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Netherlands. Manufacturer: GRUNDFOS Management A/S, Poul Due Jensens Vej 7, DK-8850 Bjerringbro, Denmark.
Página 5
PT Declaração de Conformidade RU Декларация о соответствии A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos SE1 e Мы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что SEV, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com изделия SE1 и SEV, к которым относится настоящая декларация, as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações...
Página 6
VN Tuyên bố về tính Tuân thủ TR Uygunluk Bildirgesi Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố với trách nhiệm duy nhất rằng các sản phẩm Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SE1 ve SEV ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey SE1 và...
Página 7
Декларация о соответствии на территории РФ Насосы серии SE1, SEV сертифицированы на соответствие требованиям Технического регламента о безопасности машин и оборудования (Постановление правительства РФ от 15.09.2009 №753). Сертификат соответствия: № C-DK.АИ30.B.02496, срок действия до 22.12.2016г. Истра, 1 августа 2012 г. Касаткина...
Namestiti jih je mogoče tudi na suho v 10.5 Servisni kompleti navpični ali vodoravni položaj. 10.6 Kontaminirane črpalke Grundfos SE1 in SEV črpalke imajo S-cevni in SuperVortex tekač Razpredelnica za ugotavljanje napak za zanesljivo in varno obratovanje. Preizkusne meritve senzorja Ta zvezek vsebuje tudi posebna navodila za črpalke odporne...
Ohišje črpalke Prosti prehod črpalke [mm] Črpana tekočina 2.2 Krmiljenje in nadzor Črpalke je mogoče krmiliti s krmilniki Grundfos LC, LCD 107, LC, LCD 108, LC, LCD 110 in DC, DCD. Drenažna voda 1 / V 1 / V Črpalke s senzorjem se izdobavijo skupaj z IO 111 ali IO 113, ki...
2.5 Delovni pogoji Gostota in viskoznost črpane tekočine Pri črpanju tekočin z gostoto in/ali kinematsko viskoznostjo, ki je Črpalke vrst SE1 in SEV podjetja Grundfos so primerne za višja kot pri vodi, uporabite motorje ustrezno večjih moči. naslednje delovne pogoje: •...
4. Identifikacija 4.1 Napisna ploščica Tipska ploščica navaja podatke za obratovanje in odobritve, ki se nanašajo na črpalko. Napisna tablica je nameščena na vrhnjem pokrovu črpalke. Pritrdite dodatno napisno tablico izdobavljeno s črpalko na mestu montaže oziroma jo hranite v ovitku te knjižice. Type: P.c.
4.2 Tipski ključ Črpalko se lahko identificira s tipsko oznako na napisni tablici. Gl. razdelek 4.1 Napisna ploščica. Koda Primer .80 .80 .40 .A .Ex .4 Tip črpalke Grundfosove črpalke za odplake/odpadne vode Verzija materiala Prazno Standardno Tip tekača S-cevni tekač SuperVortex (odprt) tekač...
5. Odobritve Standardne različice črpalk vrst SL1 in SLV so preizkušene s strani organizacije VDE, protieksplozijsko zaščitene različice pa so odobrene s strani organizacije KEMA skladno z direktivo ATEX. 5.1 Odobritveni standardi Standardne izvedbe je odobril LGA (priglašen organ pod direktivo za gradbene proizvode) v skladu z EN 12050-1 ali EN 12050-2, kot je navedeno na tipski ploščici črpalke.
6. Varnost Posebni pogoji za varno uporabo protieksplozijsko zaščitenih črpalk vrst SE1 in Opozorilo SEV. Instalacijo črpalke v jašek morajo opraviti za to 1. Preverite, da so stikala vlage in termo stikala usposobljene osebe. povezana v istem krogu vendar z ločenimi Delo v jaških ali blizu njih mora biti opravljeno v alarmnimi izhodi (motor stop) v primeru visoke skladu z lokalnimi predpisi.
Postopajte kot sledi: Opozorilo 1. Na notranji strani jaška zvrtajte luknje in z dvema vijakoma Ne vstavljajte rok ali orodja v sesalni ali tlačni del provizorično pritrdite nosilec za vodila. črpalke, ko je črpalka že priključena na napajanje, 2. Namestite osnovno enoto sistema za avtomatski priklop na razen, če so črpalki odstranjene varovalke ali, če dno jame.
7.2 Prostostoječa potopna montaža na obročastem 7.3 = Suha montaža stojalu Pri suhi namestitvi je treba črpalko za stalno namestiti zunaj jaška. Črpalke za prosto podvodno namestitev so lahko prosto postavljene na dno jaška. Črpalko je potrebno montirati na Motor je povsem zaprt v ohišju in vodotesen. Zato ne bo obročasto stojalo.
Postopajte kot sledi: 7.4 Navori za črpalne in izpustne prirobnice 1. Namestite podnožje ali nosilce na črpalko. Glejte dimenzijske Razred 4.6 (5) pocinkanih jeklenih vijakov in matic skice na koncu te knjižice. 2. Zaznamujte in izvrtajte pritrditvene odprtine v betonska tla/ Določeni navori za privijanje, temelj.
Opozorilo Črpalke s senzorjem morajo biti priključene na modul IO 111 Črpalke morajo biti priključene na krmilno podjetja Grundfos in enega od spodnjih dveh vrst krmilnikov: omarico z motornim zaščitnim relejem z IEC • krmilna omarica z motornim zaščitnim stikalom, kot je razredom izklopov 10 ali 15.
8.1 Sheme ožičenja, 7-žilni kabel Na sliki 8 so prikazane sheme ožičenja za črpalke SE1 in SEV s 7-žilnim kablom v treh različicah, eni brez senzorjev ter dvema s senzorjem WIO in senzorjem za vlažnost. Rumena/ zelena Standardna različica Različica senzorja Različica senzorja Temperaturna Toplotno stikalo, senzor Pt 1000, stikalo...
Página 20
Rumena/ zelena Različica senzorja Standardna različica Različica senzorja Toplotno stikalo, senzor Pt 1000, Temperaturna Toplotno stikalo, PTC termistor*, stikalo za stikalo za vlažnost in senzor vode v stikala vlažnost in senzor vode v olju * Črpalke od 4 kW naprej, so v Avstraliji in na Novi Zelandiji opremljene s PTC termistorjem. Slika 10 Shema ožičenja, 10-žilni kabel, zvezdasti priključek (Y) Rumena/ zelena...
število. Gl. razdelek 13. Tehnični podatki. Opozorilo Plavajoča stikala, ki se uporabljajo v potencialno eksplozivnih okoljih, morajo biti odobrena za ta namen. Treba jih je priključiti na Grundfos LC, LCD 108 krmilnik preko lastno varne LC-Ex4 bariere, da se zagotovi varen tokokrog.
8.4 Toplotno stikalo, senzor PT 1000 in termistor (PTC) 8.5 WIO senzor Črpalke SE1 in SEV imajo v navitjih statorja vgrajeno toplotno WIO senzor meri vsebino vode v olju in pretvori vrednost v stikalo. analogni tokovni signal. Senzorska vodnika sta namenjena napajanju in prenosu signala do modula IO 111.
Página 23
Priključek za alarmni rele 8.8 IO 113 Priključek za analogne in digitalne vhode in izhode IO113 zagotavlja vmesnik med Grundfos črpalko odpadne vode ali mešalom, opremljenim s senzorji, in krmilniki črpalk/e. Priključek za omrežno napetost (24 VAC/24 VDC) Najpomembnejši podatki statusa senzorja so prikazani na Potenciometer za nastavitev opozorilne vrednosti sprednjem panelu.
8.8.1 Uporabniški vmesnik 8.9 Delovanje s frekvenčnim pretvornikom Vsi SE1/SEV tipi črpalk so namenjeni ohranjanju delovanja frekvenčnega pretvornika na najmanjši porabi energije. T1 T2 G1 A1 G2 A2 K1 K2 R1 R2 Za delovanje s frekvenčnim pretvornikom glejte sledeče informacije: A Y B D1 D2 D3 D4 D5 D6 D7 D8 Zahteve je potrebno izpolnjevati.
9. Vklop 9.2 SEV 1. Odstranite črpalko iz sistema. Opozorilo 2. Preverite ali se pogonsko kolo lahko prosto obrača. Preden začnete z deli na črpalki, se prepričajte, Obrnite tekač z roko. da so bile varovalke odstranjene oziroma, da je izključeno glavno stikalo. Potrebno je preprečiti Opozorilo možnost nenamernega vklopa napajanja.
1. Črpalka naj visi na dvižni napravi, npr. dvigalki, ki se uporablja Vzdrževalna dela na črpalkah odpornih proti za spuščanje črpalke v jašek. eksploziji mora opraviti Grundfos, ali servisna 2. Zaženite in izklopite črpalko ter med tem poglejte trzljaj delavnica, ki jo je Grundfos pooblastil.
5. Očistite površino okoli odprtine za olje, kamor boste namestili delovanja motorja je običajno potreben temeljit pregled tesnila za vijake. črpalke. To delo mora izvesti Grundfos ali pooblaščena Polnjenje z oljem Grundfosova servisna delavnica. 1. Obrnite črpalko tako, da bosta odprtini za olje obrnjeni nasproti druga drugi, usmerjeni navzgor.
10.2.2 Odstranjevanje ohišja črpalke in tekača Za številke pozicij, gl. stran 50. Postopek 1. Sprostite spono (poz. 92). 2. S pomočjo prstov odstranite vijak (poz. 92a). 3. Odstranite ohišje črpalke (poz. 50), pri tem si pomagajte tako, da vstavite dva izvijača med oklep in ohišje črpalke. 4.
10.3.2 Nameščanje tesnilnega in obrabnega obroča 10.4 Količine olja Postopek V preglednici so navedene količine olja v oljni komori za olje črpalk SE1 in SEV. Tip olja: Shell Ondina 919. 1. Namažite tesnilni obroč (poz. 46) z milnato vodo. 2. Namestite tesnilni obroč v ohišje črpalke. Moč...
10.5 Servisni kompleti Za vse črpalke vrst SE1 in SEV so na voljo naslednji kompleti za popravilo, ki jih je mogoče naročiti skladno z zahtevami: 10.5.1 SuperVortex tekač 65,40/ Prosti prehod 80,40 80,40 2-polne črpalke 4-polne Poz. Opis črpalke lito železo 96886437 96812794 96886439...
Vsaka prijava za popravilo (ne glede na to, na koga je naslovljena) mora vsebovati podrobnosti o prečrpavani tekočini, če je bila črpalka uporabljena za tekočine, ki so škodljive zdravju ali strupene. Preden vrnete črpalko, jo je potrebno kar najbolj temeljito očistiti. Servisna navodila in video so na voljo na www.grundfos.com.
11. Razpredelnica za ugotavljanje napak Opozorilo Preden skušate diagnosticirati kakršnokoli napako, se prepričajte, da so bile varovalke odstranjene ali da je glavno stikalo izključeno. Potrebno je preprečiti možnost nenamernega vklopa napajanja. Vsi vrteči deli morajo biti zaustavljeni. Opozorilo Pri montaži črpalk v potencialno eksplozivnih okoljih je potrebno upoštevati vse predpise, ki se nanašajo na te črpalke.
Vrednosti lahko odstopajo, če ni bil uporabljen kabel dolžine 10 m. Za preizkusno merjenje senzorja lahko uporabite tudi omarico za preizkus delovanja senzorja podjetja Grundfos. Omarico za preizkus delovanja senzorja javlja izmerjene vrednosti z diodami LED, ki označujejo ustrezno/neustrezno delovanje senzorja.
Razred zaščite F (155 °C). Karakteristike črpalk Karakteristike črpalk so na voljo na internetu www.grundfos.com. Karakteristike je potrebno obravnavati kot smernice. Ne smejo biti obravnavane kot zagotovljene. Testne krivulje za izdobavljeno črpalko so na voljo na zahtevo. Treba je zagotoviti, da črpalka med normalnim delovanjem ne deluje zunaj priporočenega območja delovanja.
Página 35
4 polni-motor Priključitev kablov Moč P Moč P Napetost Presek kabla Pini sprevodnikov/ Termo zaščita [kW] [kW] vtiča 3 x 220-240 Termo stikalo 4 x 380-415 Termo stikalo 4 x 400-415 Termo stikalo 3 x 220-240 Termo stikalo 4 x 380-415 Termo stikalo 4 x 400-415 Termo stikalo...
Página 36
Priloga Pump without accessories Slika 1 SE1 pump without accessories Slika 2 SE1 pump without accessories Slika 3 SEV pump without accessories Slika 4 SEV pump without accessories...
Página 38
Pump without accessories Slika 1 SE1 pump without accessories Slika 2 SE1 pump without accessories Slika 3 SEV pump without accessories Slika 4 SEV pump without accessories...
14.2 Free standing submerged pump on ring stand Slika 5 SE1 Free-standing submerged pump on ring stand Slika 6 SEV Free-standing submerged pump on ring stand 14.3 Product dimensions 14.3.1 SE1.50, DN65/DN80 discharge ∅ Pump type Weight [kg] SE1.50.65.22.2 SE1.50.65.30.2 SE1.50.65.40.2 SE1.50.80.22.2 SE1.50.80.30.2...
Description Описание Popis Beskrivelse Pos. WIO sensor WIO сензор WIO sensor Snímač WIO (сензор за вода в маслото) Holder for 521 Държач за 521 Držák pro 521 Holder for 521 Beschreibung Selgitus Περιγραφή Descripción Pos. Stift Fiksaator Πείρος Pasador Kerbnagel Neet Πριτσίνι...
Página 55
Опис Opis Descrição Наименование Pos. Вихідна захисна пробка Łącze kablowe zewnętrzne Parte externa da ficha Наружная часть разъема Гвинт Śruba Parafuso Винт Гвинт Śruba Parafuso Винт 183a Шайба Podkładka Anilha Шайба Гвинт Śruba Parafuso Винт 184a Шайба Podkładka Anilha Шайба Гвинт...
Página 56
Descriere Popis Opis Opis Pos. Şurub Skrutka Vijak Zavrtanj 174a Şaiba Podložka Tesnilni obroč Prsten podloške Cablu conector intrare Vnútorná čast’ káblovej priechodky Notranji vtični del Unutrašnji deo konektora Mufă electrică Tesnenie elektrickej prípojky Čep Zaštita utikača Cablu conector ieşire Vonkajšia čast’...
Página 57
Kuvaus Beskrivning Mô tả Açıklama Pos. O-rengas O-ring Vòng đệm hình chữ O O-ring Roottori/akseli Rotor/axel Rotor/trục bơm Rotor/mil Ruuvi Skruv Đinh ốc Vida 173a Aluslevy Bricka Ron đệm Ruuvi Skruv Đinh ốc Vida 174a Aluslevy Bricka Ron đệm Sisäpuolinen tulppaosa Kontakt, inre del Phần nút bên trong İç...
Página 59
Turkey 20th km. Athinon-Markopoulou Av. New Zealand Тел.: +7 (375 17) 286 39 72, 286 39 73 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. P.O. Box 71 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. Gebze Organize Sanayi Bölgesi GR-19002 Peania E-mail: minsk@grundfos.com...
Página 60
Priloga Slovensko (SI) Installation and operating instructions, correction sheet Correction to installation and operating instructions for Grundfos SE1 and SEV pumps. Part number 96046675. This EU declaration of performance applies as from May 15 2013. EU declaration of performance in accordance with Annex III Декларация...
Página 61
– SE1.50-pumper til pumpning af fækaliefrit spildevand der er mærket známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku Článku 11(5): med EN 12050-2 på typeskiltet. – Grundfos Holding A/S 4. Fabrikantens navn, registrerede firmabetegnelse eller registrerede Poul Due Jensens Vej 7 varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold til artikel 11, stk.
Página 62
4. Nimetus, registreeritud kaubamärk või registreeritud kaubamärk ja auf dem Typenschild mit EN 12050-2 gekennzeichnet. kontaktaadress tootjafirmast peavad olema vastavuses Artikkel 11(5): 4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Artikel – Grundfos Holding A/S 11(5) vorgeschrieben. Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Página 63
επικοινωνίας του κατασκευαστή όπως απαιτείται δυνάμει του Άρθρου domicilio de contacto del fabricante de acuerdo con los requisitos 11(5): establecidos en el Artículo 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Página 64
4. Nom, nom de commerce déposé ou marque commerciale déposée et za kontaktiranje proizvođača u skladu sa člankom 11(5): adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7...
Página 65
4. 11(5) тармаққа сай талап етілетіндей атау, тіркелген сауда атауы identificativi. немесе тіркелген сауда белгісі жəне байланыс мекенжайы: 4. Denominazione, denominazione commerciale registrata o marchio – Grundfos Holding A/S registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Página 66
4. Gamintojo pavadinimas, registruotas komercinis pavadinimas arba preču zīme un kontaktadrese, kā noteikts 11. panta 5. punktā: registruotas prekės ženklas ir kontaktinis adresas, kaip reikalaujama pagal 11 straipsnio 5 dalį: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Dānija.
Página 67
4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd handelsmerk en címe a 11. cikk (5) bekezdése alapján megkövetelt módon: contactadres van de fabrikant zoals vereist conform artikel 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Página 68
11 ust. 4. Назва, зареєстроване торгове ім'я або зареєстрована торгова марка та контактна адреса виробника згідно Статті 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Página 69
4. înregistrată și adresa de contact a fabricantului cerute conform cu características. articolului 11 (5): 4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço de – Grundfos Holding A/S contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Página 70
4. Ime, registrirano trgovsko ime ali registrirana blagovna znamka in značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek článku 11, naslov proizvajalca, kot zahteva člen 11(5): ods. 5: – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Página 71
4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä osoite, 11(5): josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5 kohdassa edellytetään: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Danska.
Página 72
4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade yêu cầu trong Điều 11(5): varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Página 73
– Dışkı içermeyen atık suların pompalanmasına yönelik, etiketinde EN 12050-2 bilgisi bulunan SE1.50 pompalar. 4. Madde 11(5)'e göre gereken şekilde üreticinin adı, tescilli ticari adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danimarka.