Página 2
Fabricante Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Traducción del manual de operación original alemán...
Página 3
Prefacio Este manual de operación contiene información y procedimientos para la opera- ción segura y el mantenimiento seguro de su equipo de Wacker Neuson. Para su propia seguridad y para la protección de lesiones deberá leer las adverten- cias de seguridad detenidamente, familiarizarse con ellas y observarlas en todo momento.
INDICE DESCRIPCION Descripción del funcionamiento TRANSP. AL LUGAR DE TRABAJO, RECOMEND. PARA LA COMPACTACION Transporte al lugar de trabajo Recomendaciones para la compactación MANEJO Control del motor antes del arranque Arranque del motor Operación del motor Marcha de avance y de retroceso Parada del motor MANTENIMIENTO Plan de mantenimiento...
2 Seguridad Seguridad Principio Estado de la técnica El equipo se ha construido conforme al estado más nuevo de la técnica y a los reglamentos reconocidos en razón de la seguridad. No obstante, con su utiliza- ción inadecuada se podrán originar peligros para la integridad del usuario o de terceros, o perjuicios del equipo y de otros valores reales.
Montaje de algún accesorio que no sea original de Wacker Neuson. Usted podrá montar piezas de recambio que sean originales de Wacker Neuson sin vacilar. Usted podrá montar cualquier accesorio entregable para su equipo en la gama de productos de Wacker Neuson sin vacilar.
Página 7
En caso de que perdiera el manual de operación o necesitase otro ejemplar, di- ríjase a su persona de contacto de Wacker Neuson o descárguelo a través de Internet (www.wackerneuson.com). Entregue este manual de operación a cualquier operario o propietario del equipo que le siga.
2 Seguridad Normativas nacionales Observe también las prescripciones, normas y directivas nacionales con respec- to a la prevención de accidentes y a la protección del medio ambiente, p. ej. el manejo de sustancias peligrosas, la utilización de equipos de protección perso- nal.
2 Seguridad Cualificación del personal encargado del manejo Competencia del operario Únicamente personal experto formado deberá poner en funcionamiento y operar el equipo. Además son válidos los requisitos siguientes: Usted tiene por lo menos 18 años de edad. Usted es físicamente y mentalmente capaz. Usted ha sido instruido acerca de la operación por sus propios medios del equipo.
Trabaje de manera especialmente atenta y prudente al llevar protectores del oído ya que percibirá los ruidos, como p. ej. gritos o señales acústicas, sólo de modo limitado. Wacker Neuson le recomienda siempre llevar protectores del oído. Transporte Desconectar el equipo Desconecte el equipo antes de transportarlo y deje que se enfríe el motor.
2 Seguridad Elevación Observe las indicaciones siguientes al levantar el equipo: Nombre una persona competente para dar las instrucciones durante el pro- cedimiento de elevación. Usted deberá poder ver u oír la persona que da las instrucciones. Utilice únicamente equipos elevadores, medios de detención y mecanismos prensores de carga apropiados y comprobados, con una capacidad de carga suficiente.
2 Seguridad Seguridad funcional Entorno potencialmente explosivo Nunca opere el equipo en entornos potencialmente explosivos. Entorno de trabajo Familiarícese con el entorno de trabajo antes de comenzar con el trabajo. P. ej. los puntos siguientes forman parte de ello: Obstáculos en el área de trabajo y de tráfico. Resistencia del suelo.
2 Seguridad Precaución con piezas móviles Mantenga las manos, los pies y ropa holgada alejados de piezas del equipo mó- viles o rotatorias. Existe peligro de lesiones graves por aplastamiento o por ser arrastrado por las piezas móviles. Desconectar el equipo Apague el motor en las siguientes situaciones: Antes de pausas.
Página 14
2 Seguridad Peligro de vuelco Opere el equipo de tal manera que no exista el peligro de caída o de vuelco como p. ej. en bordes, orillas y escalones. Resistencia del suelo Tenga en cuenta que la resistencia del suelo o de la infraestructura que deberá ser compactado podrá...
En caso de duda en cuanto a la evaluación, consulte a un perito experto en mecánica de suelos. Wacker Neuson no asume ninguna responsabilidad por los posibles daños cau- sados en edificios. Seguridad en la operación de motores de combustión interna Control con respecto a daños...
Página 16
2 Seguridad Evitar un incendio Queda prohibido fumar o manejar llamas abiertas en el entorno directo del equi- Asegúrese de que no se acumulen desperdicios como papel, hojas secas o cés- ped seco alrededor del silenciador. Los desechos podrían encenderse. Medidas de precaución al cargar combustible Al cargar combustible cumpla con las indicaciones siguientes, importantes para la seguridad:...
Los ajustes en este motor únicamente deberán ser ejecutados por un especialista. Por favor, diríjase a la persona de contacto del motor o de Wacker Neuson más cercano para una información más detallada. Peligro para la salud debido a gases de escape Advertencia Los gases de escape de este motor contienen sustancias químicas de las que...
Página 18
En caso de que salgan materiales auxiliares del equipo, ya no haga funcionar el equipo y deje que la persona de contacto de Wacker Neuson lo repare sin demora. Manual de operación...
2 Seguridad 2.10 Etiquetas adhesivas de seguridad y de aviso En su equipo se encuentra etiquetas adhesivas que contienen instrucciones y advertencias de seguridad importantes. Mantenga todas las etiquetas adhesivas en un estado legible. Sustituya etiquetas adhesivas que falten o que no sean legibles. El número de artículo de las etiquetas adhesivas se encuentra en el catálogo de repuestos.
Página 20
2 Seguridad Pos. Etiquetas adhesivas Descripción Arranque-Paro Una manipulación inadecuada puede provocar serios daños en el motor. Para utilizar el juego de ruedas inte- grado, desconectar siempre el motor. Estando el motor en marcha no queda garantizada la lubricación del motor en posición de transporte.
3 Datos técnicos Datos técnicos Equipo Denominación Unidad BPU 2540A BPU 3050A BPU 3750Ats N° de artículo 0008758 0008763 0610408 0610360 0610361 0610423 Longitud x anchura x altu- 733,5 x 400 x 1163 733,5 x 500 x 1175 ra (barra de mando en po- sición de transporte)
3 Datos técnicos Motor de accionamiento Denominación Unidad 2540A 3050A 3750Ats Fabricante Honda Tipo GX160 GX270 Tipo de combustión 4 tiempos Tipo de motor Motor Otto Refrigeración Refrigeración por aire Cilindrada cm³ Cilindro Potencia nominal* Motorendrehzahl 2800 Tipo de combustible Gasolina normal sin plom (>86 octanos) Consumo de combustible...
DESCRIPCION Descripción del funcionamiento La vibración necesaria para la compactación del suelo es generada por el exitador (5) que se encuentra soli- damente fijado a la masa inferior (4). Este exitador (5) ha sido diseñado en calidad de un oscilador central con oscilaciones direccionales.
TRANSP. AL LUGAR DE TRABAJO, RECOMEND. PARA LA COMPACTACION Transporte al lugar de trabajo Requisitos previos: Solo utilize para el transporte de la plancha vibradora aparejos o elevadores adecuados con una capacidad mínima de 250 kg. Solo enganchar con los medios adecuados en el punto de suspensión central (15). Durante el transporte sobre la superficie de carga de un vehículo se deberá...
MANEJO Control del motor antes del arranque 1. Control del nivel de aceite Introducir la varilla indicadora del nivel del aceite en el cuello del orificio de llenado, sin atornillarla. Si al retirar la varilla se comprueba que el nivel de aceite se encuentra por debajo de la misma, añadir aceite de marca Fuchs Titan Unic 10W40 MC hasta alcanzar el cuello del orificio de llenado.
Página 27
MANEJO 3. Tirar un poco hacia atrás la palanca del acelerador (6). 4. Poner el interruptor del motor en la posición „I“. 5. Tirar ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta que se sienta resistencia, luego tirar fuertemente. Precaución: No dejar que la empuñadura del arrancador vuelva con fuerza contra el motor. Dejar que vuelva suavemente para evitar dañar el arrancador.
MANEJO Operación del motor Abrir lentamente la palanca de estrangulación hacia la posición OPEN según se va calentando el motor. Ajustar la posición de la palanca del acelerador para obtener la velocidad del motor deseada. Sistema de alerta del nivel de aceite El sistema de alerta del nivel del aceite ha sido diseñado para evitar que el motor pueda dañarse debido a la falta de aceite en el cárter.
MANEJO Parada del motor Para parar el motor en casos de emergencia, poner el interruptor del motor en la posición „0“. Bajo condiciones normales, seguir el procedimiento siguiente: 1. Empujar la palanca de acelerador hasta el tope hacia adelante. 2. Girar la llave de encendido a la posición „0“. 3.
MANTENIMIENTO Plan de mantenimiento Aprox. 8 horas después de la primera puesta en marcha se deberá controlar el ajuste de las uniones roscadas y la hermeticidad de las uniones hidráulicas. Componente Trabajos de mantenimiento Intervalo Filtro de aire Controlar existencia daños exteriores y asiento diariamente correcto.
MANTENIMIENTO Aceite del motor Control del nivel de aceite: El motor deberá estar ubicado horizontalmente para el llenado con aceite o para el control del nivel de aceite. Controlar con varilla de aceite (16). En caso de faltar aceite, rellenar por la boca de llenado (16) con aceite de marca Fuchs Titan Unic 10W40 MC.
MANTENIMIENTO Circuito de manejo hidraulico Control del nivel de aceite: 1. Colocar la barra en posición vertical. 2. Empujar el mando de control (7) hacia la posición de marcha de avance. 3. Abrir el orificio de llenado (17). 4. El nivel de aceite deberá coincidir con Aceite el borde superior del engranaje;...
MANTENIMIENTO Limpieza de la taza del colador de combustible Cerrar la válvula de combustible. Quitar la taza de sedimentos y el anillo O y lavar en disolvente de alto punto de inflamación o que no sea inflamable. Secar completamente e instalar firmemente. Abrir la válvula de com- bustible y comprobar si hay pérdidas.
MANTENIMIENTO Limpieza del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá el paso de aire al carburador. Para evitar que el carburador funcione mal, lim- piar el filtro de aire regularmente. Limpiar más frecuentemente cuando el motor opere en lugares extremada- mente polvorientos.
DIAGNOSTICO DE FALLAS Velocidad de retroceso reducida Causa: - Poco aceite hidráulico en el cabezal de la barra. - Aire en el circuito de control hidráulico. Remedio: - Rellenar con aceite hidráulico. - Purgar. Velocidad de avance reducida Causa: - Demasiado aceite en el cabezal de la barra. Remedio: - Corregir el nivel de aceite de acuerdo a la marcación.
4 Información y garantía de los sistemas de control de emisiones Información y garantía de los sistemas de control de emisiones La Garantía de control de emisiones y la información relacionada es válida para los Estados Unidos, sus territorios y Canadá únicamente. Declaración de garantía sobre los sistemas de control de emisiones Consulte el manual del propietario del motor que se suministra para leer la declaración de garantía que corresponda sobre las emisiones de escape y...
Algunos estados o provincias requieren que esta información esté impresa en la bomba. A continuación, se incluyen los porcentajes de oxigenantes aprobados por Wacker Neuson: Etanol: (alcohol etílico o de grano) 10% por volumen. Puede utilizar gasolina que contiene hasta 10% de etanol por volumen (comúnmente llamada gasolina E10).
Declaración de conformidad de la CE Fabricante Wacker Neuson SE Preußenstraße 41, 80809 München Producto Tipo BPU 2540A BPU 3050A BPU 3750Ats Tipo de producto Plancha vibratoria N° de artículo 0008758 0008763 0610408 Potencia útil instalada Nivel de potencia dB(A) acústica medido...