CORRECT SECURING OF YOUR CHILD GROUP 0+/1
(UP TO MAX. 18 KG)
To ensure optimum safety for your child, please always
check before commencing travel that ...
• the base sits tight and is fully aligned with the back-
rest of the vehicle seat.
• the load leg is installed correctly and the indicator
shows GREEN.
• the ISOFIX connectors are correctly fastened to the
vehicle.
• the seat is locked in either rear- or forward-facing
position.
• the headrest has been adjusted to the correct height.
• the 5-point harness system has been correctly adjust-
ed to the size of the child, the shoulder belts have not
been twisted and the belt system has been locked.
NOTE! Newborns and infants who are not yet able to
sit up by themselves (up to around 1 year) should, for
orthopaedic and safety reasons, always be transported
in the flattest recline position rearward-facing.
NOTE! To travel forward-facing is only permissible from
9 kg onwards.
FISSAGGIO CORRETTO DEL GRUPPO DI BAMBINI 0+/1
(FINO A MAX. 18 KG)
Per garantire la sicurezza ottimale del bambino, prima di
iniziare il viaggio controllare sempre che ...
• la base è stretta e completamente allineata con lo
schienale del sedile del veicolo.
• la gamba di supporto è installata correttamente e
l'indicatore diventa VERDE.
• i connettori ISOFIX sono fissati correttamente al vei-
colo.
• il seggiolino è ben fissato nella posizione contro il
senso di marcia o nel senso di marcia.
• Il poggiatesta è regolato all'altezza corretta.
• le cinture a 5 punti sono regolate correttamente
secondo la corporatura del bambino, le cinture per le
spalle non sono attorcigliate e l'elemento di fissaggio
della cintura è bene allacciato.
NOTA BENE! I neonati e i bambini piccoli non ancora
in grado di stare seduti da soli (fino a un anno circa)
dovrebbero, per ragioni di sicurezza e ortopediche,
viaggiare sempre nella posizione reclinata più piana
possibile contro il senso di marcia.
NOTA BENE! La posizione in senso di marcia è consentita
solo a partire dai 9 kg.
47