Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

IT
ISTRUZIONI PER L'INSTALLATORE E PER IL
SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA
FR MANUEL D'INSTRUCTION POUR LE MONTEUR ET LE
SERVICE APRÈS-VENTE
UK INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER AND THE
TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE
PL
PL
PL INSTR
INSTR
INSTR
INSTRUKCJ
UKCJ
UKCJA MONT
UKCJ
PL
PL
INSTR
UKCJ
ES INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Y EL
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
HU
HU
TELEPÍTÕI KÉZIKÖNYV SZERELÕKNEK ÉS
HU
HU
HU
MÁRKASZER
MÁRKASZER
MÁRKASZERVIZ RÉSZÉRE
MÁRKASZER
MÁRKASZER
RO
RO
RO
RO
RO
INSTR
INSTRUCTIUNI PENTR
INSTR
UCTIUNI PENTR
UCTIUNI PENTR
UCTIUNI PENTRU INST
INSTR
INSTR
UCTIUNI PENTR
SER
SER
VIUCIUL DE ASISTENTA A A A A TEHNICA POST
VIUCIUL DE ASISTENT
VIUCIUL DE ASISTENT
SER
SERVIUCIUL DE ASISTENT
SER
VIUCIUL DE ASISTENT
V V V V V ANZARE
ANZARE
ANZARE
ANZARE
ANZARE
DK
DK
DK INSTALLATIONS- OG SERVICE VEJLEDNING
DK
DK
CONNECT AT/BT
A MONT
A MONTAŻU I OBSŁUGI
A MONT
AŻU I OBSŁUGI
AŻU I OBSŁUGI
AŻU I OBSŁUGI
A MONT
AŻU I OBSŁUGI
VIZ RÉSZÉRE
VIZ RÉSZÉRE
VIZ RÉSZÉRE
VIZ RÉSZÉRE
U INST
U INSTALA
U INST
U INST
ALA
ALAT T T T T ORI SI PENTR
ALA
ORI SI PENTR
ORI SI PENTRU U U U U
ORI SI PENTR
ALA
ORI SI PENTR
TEHNICA POST
TEHNICA POST
TEHNICA POST
TEHNICA POST
7
11
15
19
23
27
31
35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beretta CONNECT AT

  • Página 1 CONNECT AT/BT ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE E PER IL SERVIZIO TECNICO DI ASSISTENZA FR MANUEL D’INSTRUCTION POUR LE MONTEUR ET LE SERVICE APRÈS-VENTE UK INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER AND THE TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE PL INSTR INSTR INSTR INSTRUKCJ UKCJ UKCJ UKCJA MONT A MONT A MONTAŻU I OBSŁUGI...
  • Página 2 SOE: Sonda esterna TA1-TA2: termostato ambiente IBT: impianto bassa temperatura (miscelato) IAT: impianto alta temperatura SOE: Sonde extérieure TA1-TA2: Thermostat d’ambiance IBT: Installation basse température (mitigée) A: aletta IAT: Installation haute température A: ailettes SOE: External sensor A: lug TA1-TA2: ambient thermostat A: otwór techniczny IBT: Low temperature system (mixed) A: aleta...
  • Página 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3...
  • Página 4 Boilers from inside Boilers from outside Boilers from inside Boilers from outside...
  • Página 5 Boilers from inside - boilers from outside: Boilers from inside Caldaie da interno - caldaie da esterno Boilers from inside - boilers from outside Boilers from inside - boilers from outside Boilers from inside - boilers from outside Boilers from inside - boilers from outside Boilers from inside - boilers from outside Boilers from inside - boilers from outside Boilers from outside...
  • Página 6 1 1 1 1 1 : TLBT-R - 2 2 2 2 2 : TLBT-A - 3 3 3 3 3 : sonda NTC - 4 4 4 4 4 : termometr instalacji niskiej CATBT TBT: do sondy NTC w Connect AT-BT temperatury - 5 5 5 5 5 : termometr instalacji wysokiej temperatury 1: termostato manual - 2: termostato sonda automático - 3: sonda - 4:...
  • Página 7: Descrizione Dell'apparecchio

    (pensile). A corredo vengono forniti i cablaggi necessari alla connessione con la caldaia per installazione tipica del Connect AT/BT in prossi- mità della caldaia stessa (lunghezza cablaggi 2 m). Questo libretto di istruzione è parte integrante del libretto della caldaia alla quale viene collegato Connect AT/BT.
  • Página 8: Collegamenti Idraulici

    AT/BT devono avvenire all’interno degli ingombri del dispositivo dell'impianto termico sia del sanitario stesso, occorre prima posizionare Connect AT/BT e poi i tubi di · svuotare l'impianto termico e sanitario se c'è rischio di ingresso ed uscita dell’impianto e la canalizzazione dei cavi elettrici.
  • Página 9: Prima Messa In Servizio

    È tassativamente vietato prelevare l’alimentazione elettrica del 5. Solo caldaie da interno: inserire il morsetto due poli M2A termo- Connect AT/BT dalla caldaia in quanto il fusibile di caldaia non è stato ambiente sotto la morsettiera alimentazione nel cruscotto dimensionato per i carichi elettrici del Connect AT/BT.
  • Página 10: Programmazione Parametri

    PULIZIA tura Selezionare il parametro 46 (funzione termoregolazione) verificando Prima di qualsiasi operazione di pulizia del Connect AT/BT toglie- che come da impostazioni di fabbrica sia sul valore 1 (AUTO). re l’alimentazione elettrica posizionando l’interruttore generale In caso contrario selezionare il valore 1.
  • Página 11: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Connect AT-BT, est un appareil qui ne doit être utilisé qu’avec les chaudières à condensation (modèle 2005); il est utilisé comme séparateur hydraulique entre le générateur et l’installation lorsque celle-ci est caractérisée par des débits élevés, supérieurs à ceux Connect AT-BT sont conformes aux normes suivantes: produits par le générateur;...
  • Página 12: Montage De L'appareil

    FIG. 2 Montage au mur (suspendu) Si vous montez Connect AT-BT au mur, vous devez le soutenir à Prevent cables from coming into contact with anti-freeze l’aide de deux chevilles (fournies) adaptées au type de mur et au resistances.
  • Página 13: Première Mise En Service

    (consutlez le schéma électrique). Il est strictement interdit de prélever le courant d’alimentation FIG. 13 du Connect AT/BT sur la chaudière car le fusible de la Boilers from inside only:i ntroduisez la borne à deux pôles M2A chaudière n’est pas dimensionné pour les charges du thermostat d’ambiance sous le bornier d’alimentation du...
  • Página 14: Programmation Des Paramètres

    NETTOYAGE du thermoréglage du Mode d’emploi de la chaudière). Sélection Point de consigne MAXI chauffage circuit basse tem- Avant de procéder aux opérations de nettoyage du Connect AT/ pérature BT, mettez hors tension en plaçant l’interrupteur général de l’ins- Entrez dans le paramètre 31 (Point de consigne MAXI) en sélec- tallation sur Eteint.
  • Página 15: Description Of The Equipment

    DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT The Connect AT/BT is a water separator that is only to be used with condensing boilers (type 2005), where it separates the water in the generator and in the plant, when the latter is characterised by...
  • Página 16: Installation Of The Appliance

    Direct connections can be formed using the female couplings on professionally qualified personnel from the Technical Assist- the delivery and return pipes for the Connect AT/BT, or taps (not ance service immediately. supplied) can be fitted on the lines for shutting off the lines.
  • Página 17: Programming Parameters

    CIRCULATION PUMPS Connect the two prods to the boiler’s terminal board FIG. 16 The Connect AT/BT is supplied with circulation units with a three- 3. Screened signal cable with 2-pole connector. speed control. Connect the NTC sensor connector on the electronic system Choose the best speed to suit the specific characteristics of the control board end.
  • Página 18 CLEANING Access parameter 22 (MIN Set Point) and select the value chosen to Before cleaning the Connect AT/BT in any way disconnect the suit the needs and characteristics of the installation and the climatic mains power supply by switching the main switch to “OFF”.
  • Página 19 OPIS URZĄDZENI OPIS URZĄDZENIA A A A A OPIS URZĄDZENI OPIS URZĄDZENI Connect AT-BT jest rozdzielaczem hydraulicznym do podłączenia wyłącznie z kotłem kondensacyjnym Kompakt Green. Connect AT-BT znajduje zastosowanie do zarządzania instalacją c.o. złożoną ze strefy wysokiej i niskiej temperatury (grzejniki, Connect AT/BT jest zgodny z: ogrzewanie podłogowe);...
  • Página 20 ANIE ZEST ANIE ZEST ANIE ZEST ANIE ZESTA A A A A WU głównego kotła. FIG. FIG. FIG. 1 1 1 1 1 Connect AT-BT może być zainstalowany na ścianie i FIG. FIG. FIG. 7 FIG. 7 FIG. 7 FIG. 7 FIG.
  • Página 21 CYJNE CYJNE CYJNE - temperaturę na co. strefy niskiej wybrać bezpośrednio na pokrętle kotła Connect AT-BT jest wyposażony w pompy z 3 stopniową regulacją. - temperaturę na co. strefy wysokiej : wprowadzić hasło 00 hasło 00 hasło 00 hasło 00 hasło 00 (zobacz...
  • Página 22 K K K K K ONTR ONTR ONTR OLE PO ZAINST OLE PO ZAINST ALOW W W W W ANIU ANIU ANIU ONTR ONTROLE PO ZAINST OLE PO ZAINST OLE PO ZAINSTALO ANIU ANIU - sprawdzić poprawną wartość ciśnienia w instalacji c.o. - sprawdzić...
  • Página 23: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Connect AT/BT, o separador hydráulico, es un aparato que se tiene que utilizar exclusivamente junto con las calderas de condensacion. Connect AT/BT es conforme a: Se utiliza como separador hidráulico entre la caldera y la instalación cuando esta última requiere caudales más elevados que los suministrados por la caldera;...
  • Página 24: Conexiones Hidráulicas

    «OFF» conexiones hembras presentes en los tubos de impulsión y de retorno del Connect AT/BT o con el montaje en el lado de la está prohibido modificar los dispositivos de seguridad o de instalación de eventuales válvulas de corte (no suministradas).
  • Página 25: Primera Puesta En Servicio

    Cable azul - neutro Cable marrón - fase Está absolutamente prohibido tomar la alimentación eléctrica (hacer referencia al esquema eléctrico). del Connect AT/BT de la caldera ya que el fusible de la FIG. 13 FIG. 13 FIG. 13 FIG. 13 FIG.
  • Página 26: Válvula Mezcladora De Tres Vías

    Seleccionar el parámetro 46 (función de termorregulación) verifi- cando que según lo programado en la fábrica, tenga el valor 1 Antes de cualquier operación de limpieza del Connect AT/BT, hay (AUTO). que desconectar la alimentación eléctrica colocando el interruptor En caso contrario hay que seleccionar el valor 1.
  • Página 27 A készükék leírása A készükék leírása A készükék leírása A Connect AT/BT egy kizárólag csak a Beretta Green kazánok esetében alkalmazható hidraulikus váltó egység (2005-ös modell). Hidraulikus váltóként működik a kazán és a fűtési rendszer között, amikor a rendszer nagyobb keringtetési teljesítményt igényel, mint A Connect AT/BT megfelel: amit a kazán szivattyúja előállítani képes;...
  • Página 28 A Connect AT/BT elektromos bekötései a Connect AT/BT-re és a kazán vezérlőpaneljára kell legyenek kötve. FIG. FIG. FIG. 1 1 1 1 1 A Connect AT/BT különállóan falra, vagy besüllyesztéssel FIG. FIG. szerelhetõ, és a kazán közelében vagy a kazántól távolabb FIG.
  • Página 29 FIG. 11 FIG. 11 FIG. 11 FIG. 11 FIG. 11 kihúzni, ha a kazán biztosítéka nincs a Connect AT/BT elektomos Pass the wiring harness between the plastic of the instrument terhelésére méretezve. panel and the fuse carrier FIG. 12 FIG. 12 FIG.
  • Página 30 ÁSA ÁSA ÁSA ÁSA A Connect AT/BT bármilyen tisztítási művelete előtt kapcsolja le az Lépjen be újra a paraméterekbe az 53 jelszót használva. elektromos áramot a főkapcsolót “lekapcsolt” helyzetbe állítva. A burkolat tisztítását vízzel és szappannal benedvesített tiszta Aktiválja az alacsony hőmérsékletű kör időjárás követő funkcióját Aktiválja az alacsony hőmérsékletű...
  • Página 31 DESCRIEREA AP DESCRIEREA AP TULUI Unitatea Connect AT/BT este un separator de apa care poate fi folosit numai cu centrale de condensare (tip 2005), separand apa din generator si instalatie, cea din urma fiind caracterizata de rate de debit ridicate, ce le depasesc pe cele dezvoltate de catre Connect AT-BT este conform cu: generator.
  • Página 32 TULUI TULUI de conexiuni al centralei. FIG. FIG. FIG. 7 7 7 7 7 Pentru a avea acces la terminalele unitatii Connect AT/BT: FIG. FIG. FIG. FIG. FIG. 1 1 1 1 1 Unitatea Connect AT/BT poate fi montata pe perete sau FIG.
  • Página 33 PRIMA PORNIRE Cablu control temperatura ridicata, cu conectori Cablu de semnal ecranat cu conector cu 2 contacte Inainte de a porni unitatea Connect AT/BT, verificati daca toate conexiunile electrice si cele ale conductelor au fost executate FIG. 14 FIG. 14 FIG.
  • Página 34 EXCLUDE FUNCTIUNEA DE REGLARE (FUNCTIONARE LA EXCLUDE FUNCTIUNEA DE REGLARE (FUNCTIONARE LA EXCLUDE FUNCTIUNEA DE REGLARE (FUNCTIONARE LA EXCLUDE FUNCTIUNEA DE REGLARE (FUNCTIONARE LA Pentru a seta parametrii de lucru ai unitatii Connect AT/BT: PUNCT FIX) PUNCT FIX) PUNCT FIX)
  • Página 35 (radiator/gulvvarme). Der kan anvendes en varmekurve for høj temperaturanlæg og en anden for lav temperaturanlæg. CONNECT AT/BT unitten kan monteres på væg eller indbygges i væg. Unitten leveres komplet med de nødvendige kabler for forbindelse mellem kedlen og CONNECT AT/BT ved montering tæt på kedlen (kabel længde 2m).
  • Página 36: El-Forbindelse

    Prevent cables from coming into contact with anti-freeze resistances. FIG. 1 CONNECT AT/BT kan monteres på væg eller indbygges i væg, og kan monteres i en afstand af max. 15 m fra kedlen. 1. Fjern kedlens kabinet, åben det sorte dæksel på kontrolpanelet, The Connect AT/BT can be installed in positions exposed to the som vist i kedlens manual.
  • Página 37: Første Opstart

    (se kedel manual). CIRKULATIONSPUMPE INDSTILLING AF ANLÆGTEMPERATUR NÅR DER ANVENDES Der er monteret en tre-trins pumpe i CONNECT AT/BT . VARMEREGULERING Vælg trin ud fra anlæggets karakteristik. Hvis varmeregulering er aktiv for lavtemperaturanlæg, ellers hvis varmeregulering er aktiv i begge kredsløb, kan temperaturværdien...
  • Página 38 Valg af SetPunkt for høj temperatur kedsløb. Anvend pasword 00 (se kedelmanual) for adgang til progammerings parametre for høj temperatur kredsløb. Gå i parameter 0(Opvarmning Set punkt) og vælg den værdi der passr til anlægget. Se kedel manual. UDELUKKELSE AF VARMEREGULERING FOR ET ENKELT SYSTEM Der er mulighed for lade kun det ene kredsløb arbejde uden varme regulering.
  • Página 39 V-Hz Elektromos táp 230(±10%)-50 V-Hz Potencia máxima consumida por el Connect AT/BT 230 A Connect AT/BT maximális teljesítményfelvétele 230 Tiempo (apertura/cierre) de la válvula mezcladora120 A keverőszelep nyitásideje Campo de trabajo de la sonda de alimentación (SM) 0 ÷ +90 °C...
  • Página 40 Termostato limite impianto bassa temperatura riar- mo automatico Termostato limite impianto bassa temperatura riar- mo manuale Sonda impianto bassa temperatura Circolatore impianto bassa temperatura Circolatore impianto alta temperatura Bottiglia di miscela Valvola di sfiato Termometro impianto bassa temperatura Termometro impianto alta temperatura 10 Valvola miscelatrice 11 Scatola connessioni elettriche Thermostat limite automatique...
  • Página 41 Lungimea maxima a traseului de conducte dintre centrala si La longitud máxima de las conexiones hidráulicas entre la unitatea Connect AT/BT nu trebuie sa depaseasca 15 m. caldera y el Connect AT/BT no tiene que superar los 15 m. HYDRAUISK KREDSLØB HIDRA...
  • Página 42 CIRCOLATORE Connect AT/BT è equipaggiato di due circolatori le cui prestazioni, da utiliz- zare per il dimensionamento degli impianti, sono riportate nel grafico. Al primo avviamento e almeno ogni anno é utile controllare la rotazio- ne dell’albero dei circolatori in quanto, soprattutto dopo lunghi periodi di non funzionamento, depositi e/o residui possono impedirne la libera rotazione.
  • Página 43 Connect AT/BT está equipado con dos circuladores que se tienen que A Connect AT/BT k k k k k ét ét ét ét ét keringető szivattyúval van felszerelve melyeknek a utilizar para el dimensionamento de las instalaciones y cuyas prestaciones paraméterei, amelyek a fűtőrendszerek tervezésénél alkalmazandóak, a...
  • Página 44: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI Boilers from inside CONNECT AT-BT TABT Boilers from outside CONNECT AT-BT TABT...
  • Página 45 T T T T T ABT ABT - NE NE: czarny - GR GR: szary- BI BI BI BI BI: biały- MR MR: brązowy- BL niebieski - G/ V V V V V : Żółto/Zielony - M2A M2A: kostka 2-polowa - F2 bezpiecznik 2AF ancillary terminal board - RA: anti-freeze resistance - F F F F F A A A A A :...

Este manual también es adecuado para:

Connect btConnect at/bt

Tabla de contenido