Resumen de contenidos para Beretta Ciao Green 25 R.S.I.
Página 1
Installer and user manual Ciao Green 25 R.S.I. INSTALLER AND USER MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO MANUAL PARA INSTALAÇÃO E USO TELEPÍTŐI ÉS FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV MANUAL DE INSTALARE SI UTILIZARE HANDBUCH FÜR DIE MONTAGE UND BENUTZUNG NAVODILA ZA VGRADITEV, PRIKLJUČITEV IN UPORABO PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE PRIRUČNIK ZA MONTAŽU I KORIŠĆENJE NÁVOD NA INSTALACI A POUŽITÍ...
Página 2
CIAO GREEN R.S.I. Ciao Green R.S.I. boiler complies with basic requirements of the following Directives: - Gas directive 2009/142/EC - Efficiency directive: Article 7(2) and Annex III of directive 92/42/EEC - Electromagnetic compatibility directive 2014/30/EU - Low-voltage directive 2014/35/EU 0476CQ0857 - Directive 2009/125/EC Ecodesign for energy-using appliances - Directive 2010/30/EU Indication by labelling of the consumption of energy by energy-related products - Delegated Regulation (EU) No.
Página 3
CIAO GREEN R.S.I. Kotel Ciao Green R.S.I. ustreza temeljnim zahtevam Naslednjih Uredb: - Uredba o plinu 2009/142/CEE; - Direktiva učinkovitost: člen 7 (2) in Priloge III Direktive 92/42/EGS - Uredba o elektromagnetni ustreznosti 2014/30/EU - Uredba o nizki napetosti 2014/35/EU 0476CQ0857 - Direktiva 2009/125/ES o okoljsko primerni zasnovi izdelkov, povezanih z energijo - Direktiva 2010/30/EU o navajanju porabe energije in drugih virov izdelkov, povezanih z energijo, s pomočjo...
Página 4
CIAO GREEN R.S.I. Installer’s-user’s manual 5-13 Manual para el instalador-usuario 18-26 Boiler operating elements Elementos funcionales de la caldera Hydraulic circuit Circuito hidráulico Electric diagrams Esquema eléctrico Circulator residual head Altura de carga residual del circulador Manual do instalador-usuário 31-39 Telepítői kézikönyv-felhasználói kézikönyv 44-52 Elementos funcionais da caldeira...
ENGLISH ENGLISH INSTALLATION MANUAL 1 - WARNINGS AND SAFETY The boilers produced in our plants are built with great attention to do not leave inflammable containers and substances in the installa- detail and every component is checked in order to protect users tion room and installers from injury.
CIAO GREEN R.S.I. - do not leave inflammable products in the room where the boiler is installed Position the flexible condensate drainage hose supplied with the boiler, - heat sensitive walls (for example, wooden walls) must be protected with connecting it to the manifold (or another connection device which allows proper insulation.
Página 7
ENGLISH Open the system filling tap located on the hydraulic unit and wait until water begins to drain out of the valve. Non-insulated outlet pipes are potential sources of danger. Switch on the electricity supply to the boiler, leaving the gas tap turned off. The boiler automatically adapts the purging to the type of installation Activate a heat request via the room thermostat or the remote control and the length of the pipe.
Página 8
CIAO GREEN R.S.I. Configurations Ø50 or Ø60 or Ø80 show test data verified in the laboratory. MAXIMUM STRAIGHT LENGTH Ø 80 In the case of installations that differ from those indicated in the “stand- ard configuration” and “adjustments” tables, refer to the equivalent linear lengths below.
ENGLISH Adjustment of the domestic hot water temperature NTC heating return line fault Temporary stop CASE A heating only with storage tank - adjustment does not apply. Temporary then CASE B heating only + external storage tank with thermostat - adjustment Heating return line probe overtemperature definitive does not apply.
Página 10
CIAO GREEN R.S.I. Fault A77 can set as preferred between 15 and 25°C. The modification of this value This is an automatic-reset fault, if the boiler does not restart, contact the will not directly modify the delivery temperature, but will automatically affect Technical Assistance Centre.
ENGLISH - remove the nozzle (B) inside the gas valve and replace it with the nozzle 4. Slow ignition from the kit 5. Max. preset heating - refit the gas valve - remove the silencer from the mixer GAS VALVE CALIBRATION - open the two half-shells by prising apart the corresponding hooks (C) - Connect the boiler to the power supply - replace the air diaphragm (D) in the silencer...
CIAO GREEN R.S.I. 6 SERIAL NUMBER PLATE Do not clean the appliance or any latter part with flammable substances (e.g. petrol, alcohol, etc.). Do not clean panelling, enamelled and plastic parts with paint solvents. Heating function Panels must be cleaned with ordinary soap and water only. Nominal heat delivery MAINTENANCE FOR PRESSURISED COLLECTIVE CHIMNEY Nominal heat output...
ENGLISH USER GUIDE 1a GENERAL WARNINGS AND SAFETY 2a SWITCHING ON THE APPLIANCE The instruction manual is an integral part of the product and it must there- Every time the appliance is powered up, a series of data is shown on the fore be kept carefully and must accompany the appliance;...
CIAO GREEN R.S.I. 3a SWITCHING OFF Domestic water heat request Signal ° Temporary switch-off Heating heat request Signal ° In case of absence for short periods of time, set the mode selector (fig. 31) (OFF). Antifreeze heat request Signal In this way (leaving the electricity and fuel supplies enabled), the boiler is protected by: Flame present Signal...
ENGLISH TECHNICAL DATA DESCRIPTION CIAO GREEN 25 R.S.I. Heating Heat input 20,00 kcal/h 17.200 Maximum heat output (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Maximum heat output (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Minimum heat input 5,00 kcal/h 4.300 Minimum heat output (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Minimum heat output (50°/30°) 5,36...
Página 16
CIAO GREEN R.S.I. DESCRIPTION CIAO GREEN 25 R.S.I. Flow rate (G31) Air capacity 24,192 Flue gas capacity 24,267 Mass flow of flue gas (max-min) gr/s 8,410-2,103 Fan performance Residual head of concentric pipes 0.85m Residual head of separate pipes 0.5m Residual head of boiler without pipes Concentric flue gas discharge pipes Diameter 60-100...
Página 17
ENGLISH Parameter Symbol CIAO GREEN 25 R.S.I. Unit Seasonal space heating energy efficiency class Water heating energy efficiency class Rated heat output Pnominal Seasonal space heating energy efficiency ηs Useful heat output At rated heat output and high-temperature regime (*) 19,5 At 30% of rated heat output and low-temperature regime (**)
CIAO GREEN R.S.I. ESPAÑOL MANUAL DEL INSTALADOR 1 - ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE Antes de efectuar las operaciones de limpieza, desconectar la SEGURIDAD caldera de la red de alimentación eléctrica colocando el interruptor bipolar de la instalación y el principal del panel de mandos en “OFF” Las calderas producidas en nuestros establecimientos se fabrican pres- Está...
ESPAÑOL nima a la que desea mantener el circuito de la máquina, sino también la Desenroscar la tuerca del anillo pasacable, introducir el cable de conexión duración y la eliminación del líquido en sí. Para la parte de agua caliente de la sonda y conectarlo al borne eléctrico.
CIAO GREEN R.S.I. - abrir dos o tres giros el tapón de la válvula inferior (A) de escape auto- las instrucciones suministradas con el kit. En esta configuración la caldera mático de aire, para purgar continuamente el aire, dejar abierto el tapón está...
ESPAÑOL Tabla de las regulaciones El uso de conductos con longitud mayor implica una pérdida de la Máx número Conductos para entubado Ø 50 (*) potencia de la caldera. revs ventilador longitud máxima (m) (rpm) pérdida de carga longitud máxima* rectilínea calent. san. conductos desdoblados ø...
Página 22
CIAO GREEN R.S.I. Para el encendido de la caldera se deben realizar las siguientes operaciones: guridad (35°C). Durante el ciclo antihielo en la pantalla digital se muestra - conectar la alimentación eléctrica de la caldera el símbolo (fig. 35). - abrir el grifo de gas para permitir el flujo de combustible Antibloqueo circulador: un ciclo de funcionamiento se activa cada 24 h.
ESPAÑOL Anomalía A04 Habilitación de la gestión de instalaciones estándar/baja temperatura La pantalla digital visualiza además del código anomalía, el símbolo (véase arriba) Controlar el valor de presión que indica el hidrómetro: Habilitación gestión calentador externo con termostato (jumper intro- si es inferior a 0,3 bar, colocar el selector de función en apagado (OFF) ducido)/ Habilitación gestión calentador externo con sonda (jumper no...
CIAO GREEN R.S.I. Las regulaciones de la potencia máxima y mínima, de la calefacción máxi- - Colocar las sondas del analizador en las posiciones previstas en la caja ma y del encendido lento deben ser realizadas según la secuencia indicada de aire, tras haber extraído el tornillo y la tapa (fig.
ESPAÑOL 4.8 Control de los parámetros de combustión MANTENIMIENTO DE LA CHIMENEA COLECTIVA PRESURIZADA (3CEp) - Coloque el selector de funciones en apagado En caso de operaciones de mantenimiento en la caldera que requieran - Girar el selector de temperatura de ACS en desconectar los tubos de gas de escape, debe colocarse un tapón en el Espere hasta que el encendido del quemador (aproximadamente 6 se- elemento abierto que parte del conducto de humos presurizado.
CIAO GREEN R.S.I. MANUAL DEL USUARIO 1a ADVERTENCIAS GENERALES Y - la instalación de un termostato ambiente favorecerá un mayor confort, una utilización más racional del calor y un ahorro energético; la caldera además DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD puede ser conectada a un cronotermostato para configurar encendidos y apagados durante el día o la semana.
ESPAÑOL namiento, permitiendo un mayor confort de funcionamiento y un ahorro TIPOS DE energético. ESTADO CALDERA DISPLAY ALARMA Función de desbloqueo 80°C Para restablecer el funcionamiento llevar el selector de función a apaga- Transitorio a la espera de encendido Parada temporal interm.
CIAO GREEN R.S.I. DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN CIAO GREEN 25 R.S.I. Calefacción Entrada de calor 20,00 kcal/h 17.200 Potencia térmica máxima (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Potencia térmica máxima (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Entrada mínima de calor 5,00 kcal/h 4.300 Potencia térmica mínima (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218...
Página 29
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN CIAO GREEN 25 R.S.I. Caudal (G31) Caudal de aire 24,192 Caudal de humos 24,267 Caudal másico humos (máx-mín) gr/s 8,410-2,103 Prestaciones ventilador Prevalencia residual tubos concéntricos 0,85 m Prevalencia residual tubos separados 0,5 m Prevalencia residual caldera sin tubos Tubos concéntricos de evacuación de humos Diámetro 60-100...
Página 30
CIAO GREEN R.S.I. Parámetro Símbolo CIAO GREEN 25 R.S.I. Unidad Clase de eficiencia energética estacional de calefacción Clase de eficiencia energética de caldeo de agua Potencia calorífica nominal Pnominal Eficiencia energética estacional de calefacción ηs Potencia calorífica útil A potencia calorífica nominal y régimen de alta 19,5 temperatura (*) A 30% de potencia calorífica nominal y régimen de...
PORTUGÛES PORTUGÛES MANUAL DE INSTALAÇÃO 1 - ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇA é proibido modificar os dispositivos de segurança ou de regulação sem a autorização ou as indicações do fabricante As caldeiras produzidas nos nossos estabelecimentos são fabricadas com atenção dedicada também aos componentes específicos de não puxar, retirar, torcer os cabos eléctricos que saem da caldeira modo a proteger tanto o utilizador quanto o instalador de eventuais mesmo se esta estiver desligada da rede de alimentação eléctrica...
CIAO GREEN R.S.I. Cuidadosamente siga as instruções do fabricante no que diz respeito não Introduzir a bucha no furo. Remover a placa da sua sede. Fixar a caixa na só a percentagem de anticongelamento líquido a ser usado para a tempe- parede utilizando o parafuso fornecido.
PORTUGÛES 3.8 Enchimento da instalação de aquecimento INSTALAÇÃO “FORÇADA ABERTA” (TIPO B23P/B53P) Conduta de descarga de fumos ø 80 mm (fig. 20) Efectuadas as ligações hidráulicas, pode-se proceder ao enchimento da A conduta de descarga de fumos pode ser orientada na direcção mais ade- instalação de aquecimento. quada às necessidades da instalação. Para a instalação, seguir as instru- Esta operação deve ser executada com a instalação fria realizando as se- guintes operações (fig.
CIAO GREEN R.S.I. Se for necessário alcançar comprimentos maiores, compense as perdas Proporcionar uma inclinação de 3° da conduta de descarga de fumos de carga com um aumento do número de rotações do ventilador, como se para a caldeira. mostra na tabela de regulações, para assegurar a capacidade térmica da chapa.
PORTUGÛES 4.2 Desligar aceder à placa de circuito removendo o revestimento, girando o quadro de instrumentos na sua direcção e abrindo a cobertura da placa (fig. 16) Desligamento temporário Sucessivamente: Em caso de breves ausências posicionar o selector de função (fig. 31) - usando uma pequena chave de fendas incluída, pressionar o botão CO (OFF).
Página 36
CIAO GREEN R.S.I. Anomalias A 01-02-03 Funcionamento apenas para aquecimento com predisposição para Posicionar o selector de função em desligado (OFF), aguardar 5- ebulidor externo com termóstato (JP8 inserido) ou sonda (JP8 não 6 segundos e colocá-lo na posição desejada (verão) ou (inverno).
PORTUGÛES 4.6 Regulações O display exibe “ACO”. A caldeira funciona na potência máxima de aque- cimento. A função “análise de combustão” permanece activa durante um A caldeira já foi regulada em fase de realização pelo fabricante. Todavia, tempo limite de 15 min; caso seja alcançada uma temperatura de alimen- se fosse necessário realizar regulações adicionais, por exemplo após uma tação de 90°C ocorre o desligamento do queimador.
CIAO GREEN R.S.I. O não cumprimento das orientações fornecidas pode comprometer a se- A transformação deve ser executada somente por pessoal gurança de pessoas e animais para duas fugas potenciais de monóxido de qualificado. carbono a partir do tubo de fumaça. Ao término da transformação, aplicar a nova chapa de identifi- LIMPEZA QUEIMADOR cação contida no kit.
PORTUGÛES MANUAL DO UTILIZADOR 1a ADVERTÊNCIAS GERAIS E SEGURANÇA 2a LIGAR O APARELHO A cada alimentação eléctrica aparecem no display uma série de informa- O manual de instruções constitui parte integrante do produto e consequen- ções, incluindo o valor do contador de horas da sonda de análise dos fu- temente deve ser conservado com cuidado e acompanhar sempre o apa- mos (-C- XX) (ver parágrafo 4.3 - anomalia A09), de seguida, começa um relho;...
CIAO GREEN R.S.I. 3a DESLIGAR VISUALI- TIPOS DE ESTADO DA CALDEIRA Desligamento temporário ZADOR ALARME Em caso de breves ausências posicionar o selector de função (fig. 31) Calibragem service (OFF). Sinalização Deste modo, deixando activadas a alimentação eléctrica e a alimentação Calibragem do instalador do combustível, a caldeira é...
Página 42
CIAO GREEN R.S.I. DESCRIÇÃO CIAO GREEN 25 R.S.I. Caudais (G31) Caudal ar 24,192 Caudal fumos 24,267 Caudal máximo fumos (máx-mín) gr/s 8,410-2,103 Prestações do ventilador Prevalência residual tubos concêntricos 0,85 m Prevalência residual tubos separados 0,5 m Prevalência residual caldeira sem tubos Tubos de descarga de fumos concêntricos Diâmetro 60-100...
Página 43
PORTUGÛES Parâmetro Símbolo CIAO GREEN 25 R.S.I. Unidade Classes de eficiência energética do aquecimento ambiente sazonal Classe de eficiência energética do aquecimento de água Potência calorífica nominal Pnominal Eficiência energética do aquecimento ambiente ηs sazonal Energia calorífica útil À potência calorífica nominal e em regime de alta 19,5 temperatura (*) A 30% da potência calorífica nominal e em regime de...
Página 44
CIAO GREEN R.S.I. MAGYAR TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV 1 - FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ne húzza, szakítsa vagy tekerje a kazán elektromos kábeleit, még ELŐÍRÁSOK akkor sem, ha ezek le vannak választva az elektromos hálózatról soha ne szűkítse vagy dugaszolja el a szellőzőnyílásokat abban a A gyárainkban előállított kazánok minden egyes alkatrészét kiemelt helyiségben, ahol a kazán üzemel figyelemmel készítjük, hogy a telepítést végrehajtó...
MAGYAR Ha a gép hosszabb időre áramellátás nélkül marad, vagy ha a gépet 0°C rögzítse a szekrényt a falhoz. Akassza be a kengyelt a és húzza meg a alatti hőmérsékleten szeretné használni, és nem szeretnék leüríteni a fűtő- csavart. Csavarozza ki a kábelbújtató anyát, dugja be a szonda csatlakozó kábelét és csatlakoztassa a szorító...
Página 46
CIAO GREEN R.S.I. Megjegyzés: a kazán légtelenítése automatikusan megtörténik az A és A füstgázelvezető csőnél 3°-os lejtést kell kialakítani a kazán irányá- E automatikus légtelenítő szelepeken keresztül, amelyek közül az első a ban. keringtetőn, a második a légkamra belsejében található. Amennyiben a légtelenítés nehézségekbe ütközik, a 3.10.
Página 47
MAGYAR Csövek az aknába szereléshez Ø 80 (*) Ventilátor fordu- EGYENES VONALÚ HOSSZ Ø 80 latszáma (f/perc) hosszúság maximum (m) fűtés melegvíz 4.900 6.100 5.000 6.200 R.S.I. 5.100 6.300 113 (**) Használja a kondenzációs kazánok műanyag (PP) szerelvény rendsz- ereit. (**) Maximális hossz telepíthető CSAK a kipufogó csöveket H1 osztály. A Ø...
Página 48
CIAO GREEN R.S.I. 4.3 Fényjelzések és rendellenességek - standard készülék 40-80 °C - padlófűtés 20-45°C. A működés visszaállításához (vészjelzés feloldás): További részletekért tekintse meg a „Gázkazán konfigurációja” című részt. RIASZTÁSI KAZÁN ÁLLAPOTA KIJELZŐ TÍPUSOK A fűtővíz hőmérsékletének szabályozása külső hőmérséklet érzékelő csatlakoztatásával Kikapcsolt állapot (OFF) KIKAPCSOLT Semmilyen Külső hőmérséklet érzékelő felszerelésével előremenő víz hőmérsékletértékét a rendszer automatikusan állítja be oly módon, hogy Stand-by Jelzés...
Página 49
MAGYAR A tartozékként szállított készlettel elvégzett tisztítás befejeztével a munka- A KT kiválasztását a kártyán található P3 timer segítségével kell elvégezni (lásd: többvonalas kapcsolási rajz). óra számlálót le kell nullázni. Ehhez az alábbi eljárást kövesse: A P3-hoz való hozzáféréshez: - húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból - távolítsa el a burkolatot - távolítsa el a burkolatot - csavarozza ki a műszertáblát rögzítő...
Página 50
CIAO GREEN R.S.I. 3. táblázat - ha JP1 és JP3 jumpereket még az előtt eltávolítja, hogy mind a 4 para- métert beállította volna METÁNGÁZ (G20) LPG (G31) - ha a funkcióválasztó gombot OFF/RESET állásba forgatja 10.5 - ha az elindítást - követő 15 percen belül megszünteti a hálózati áramellátást. 4. táblázat A kalibrálás nem jár a kazán automatikus elindításával.
MAGYAR 5 - KARBANTARTÁS 6 - GYÁRI ADATOK A termék működési jellemzőinek és hatásfokának biztosítása, valamint a Fűtési funkció hatályos jogszabályoknak való megfelelés érdekében a készüléket ren- Csökkentett teljesítmény dszeres időközönként alapos ellenőrzésnek kell alávetni. Az ellenőrzések gyakorisága a telepített rendszer állapotától és ha- Csökkentett hatásfok sználatától függ, azonban szükség esetén a szakszerviz engedéllyel Névleges hőteljesítmény...
CIAO GREEN R.S.I. FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 1a ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK ÉS 2a A KÉSZÜLÉK BEGYÚJTÁSA Minden elektromos áram alá helyezéskor a kijelzőn többféle érték jelenik BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK meg, többek között a füst-gáz szonda számlálója által mutatott érték (-C- XX) (lásd 4.3 pont - A09 rendellenesség), majd elkezdődik egy automatikus A használati utasításokat tartalmazó...
Página 53
MAGYAR 3a KIKAPCSOLÁS Légtelenítési ciklus Jelzés Kikapcsolás rövidebb időszakra Rövidebb távollét esetén állítsa a funkcióválasztót (31. ábra) (OFF) Külső szonda megléte Jelzés pozícióba. Használati melegvíz igénylés 60°C Jelzés Ebben a helyzetben, az elektromos- és gázellátás fenntartása mellett, a kazánt a fagyvédelmi rendszerek védik: Fűtési hőigénylés 80°C Jelzés...
CIAO GREEN R.S.I. MŰSZAKI ADATOK LEÍRÁSOK CIAO GREEN 25 R.S.I. Fűtés Hőterhelés 20,00 kcal/h 17.200 Maximális hőteljesítmény (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Maximális hőteljesítmény (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Minimális hőterhelés 5,00 kcal/h 4.300 Minimális hőteljesítmény (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Minimális hőteljesítmény (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610...
Página 55
MAGYAR LEÍRÁSOK CIAO GREEN 25 R.S.I. Hozamok (G31) Levegő mennyisége 24,192 Füstgáz mennyisége 24,267 Füstgáz tömegáram (max-min) gr/s 8,410-2,103 Ventilátor teljesítményei Koncentrikus csövek maradék emelőnyomása 0,85 m Osztott csövek maradék emelőnyomása 0,5 m Elvezetőcső nélküli kazán maradék emelőnyomása Koncentrikus füstgázelvezető csövek Átmérő 60-100 Max.
Página 56
CIAO GREEN R.S.I. Paraméter CIAO GREEN 25 R.S.I. Szezonális helyiségfűtési energiahatékonysági osztály Vízmelegítési energiahatékonysági osztály Névleges teljesítmény Pnévleges Szezonális helyiségfűtési hatásfok ηs Hasznos hőteljesítmény Mért hőteljesítményen és magas hőmérsékleten (*) 19,5 A mért hőteljesítmény 30%-án és alacsony hőmérsékleten (**) Hatásfok Mért hőteljesítményen és magas hőmérsékleten (*) η4 88,1 A mért hőteljesítmény 30%-án és alacsony...
ROMANA ROMANA MANUAL INSTALATOR 1 - PRECAUȚII ȘI MĂSURI DE SIGURANȚĂ nu trageţi, desprindeţi sau răsuciţi cablurile electrice care ies din centrală, chiar dacă centrala este deconectată de la reţeaua de alimentare electrică Centralele produse în fabricile noastre și sunt realizate cu atenție, verificându-se și cel mai mic detaliu, cu scopul de a proteja utilizatorii nu acoperiţi sau reduceţi dimensiunea orificiilor de aerisire din și instalatorii de eventuale incidente.
CIAO GREEN R.S.I. Pentru a beneficia de această protecție, bazată pe funcționarea arzătorului, Introduceţi diblul în gaură. Scoateţi placa electronică din locaşul său. Fixaţi centrala trebuie să fie capabilă să pornească singură; orice condiție de blo- cutia pe perete, utilizând şurubul din dotare. Agățați suportul, apoi strângeţi care (datorată...
ROMANA - asigurați-vă că robinetul de intrare apă rece este deschis Tuburile de evacuare fum care nu sunt etanşe constituie potenţiale - deschideți robinetul de umplere (din afara centralei) până când presiu- surse de pericol. nea indicată pe termomanometru este cuprinsă între 1 bar și 1,5 bar Asiguraţi-vă...
Página 60
CIAO GREEN R.S.I. Tabel reglaje pierderi de sarcină Lungime rectilinie* maximă tuburi Rotaţii Conducte cuplare Ø 50 (*) separate ø 80 mm cot 45° cot 90° ventilator lungime maximă (m) (rpm) 45+45 m 1,0 m 1,5 m încălz. san. * Lungimea rectilinie nu include curbe, terminaţii de evacuare şi joncțiuni. 4.900 6.100 LUNGIME RECTILINIE MAXIMĂ...
Página 61
ROMANA - deschideți robinetul de gaz pentru a permite trecerea combustibilului Oprirea pentru perioade lungi - reglați termostatul de ambient la temperatura dorită (~20°C) În cazul absențelor de lungă durată, poziționați selectorul de funcție (fig. - rotiți selectorul de funcție în poziția dorită: 31) pe oprit (OFF).
Página 62
CIAO GREEN R.S.I. Anomalia A06 iect (și astfel de zona geografică) și de temperatura de tur de proiect (și Solicitați intervenția Centrului de Service Autorizat. astfel de tipul instalației) și trebuie calculată cu atenție de către instalator, conform formulei: Anomalia A07 Solicitați intervenția Centrului de Service Autorizat.
ROMANA tabelul 3 în timpul reglării minimului GAZ METAN GAZ LICHID în timpul reglării maximului de încălzire (G20) (G31) în timpul reglării pornirii lente 10,5 Încheiați operațiunea înlăturând jumperele JP1 și JP3, pentru a memora valorile astfel setate. tabelul 4 Este posibil să...
CIAO GREEN R.S.I. 5 - ÎNTREȚINERE 6 - PLĂCUȚA DE IDENTIFICARE Pentru a garanta caracteristicile funcționale și eficiența produsului cât și Funcție încălzire pentru a respecta dispozițiile legilor în vigoare, e necesar ca aparatul să fie controlat frecvent și la intervale regulate de timp. Putere termică...
ROMANA MANUAL UTILIZATOR 1a PRECAUȚII ȘI MĂSURI DE SIGURANȚĂ 2a PORNIREA APARATULUI Manualul de instrucțiuni constituie parte integrantă a produsului și trebuie De fiecare dată când alimentaţi electric centrala, pe display apare o serie să însoțească centrala mereu, chiar și în cazul transferului la un alt proprie- de informații, printre care și valoarea contorului sondei de fum (-C- XX) tar sau utilizator sau în cazul mutării pe o altă...
CIAO GREEN R.S.I. 3a OPRIREA CENTRALEI TIPURI DE STARE CENTRALĂ AFIŞAJ ALARMĂ Oprirea temporară În cazul absențelor temporare, poziționați selectorul de funcție (fig. 31) pe Cerere de căldură apă caldă menajeră 60°C Semnalizare (OFF). Cerere de căldură încălzire 80°C Semnalizare În acest mod, lăsând active alimentarea el ectrică...
ROMANA DATE TEHNICE DESCRIERE CIAO GREEN 25 R.S.I. Încălzire Putere termică nominală 20,00 kcal/h 17.200 Putere termică utilă (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Putere termică utilă (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Putere termică utilă redusă 5,00 kcal/h 4.300 Putere termică redusă (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218...
Página 68
CIAO GREEN R.S.I. DESCRIERE CIAO GREEN 25 R.S.I. Debite (G31) Debit aer 24,192 Debit fum 24,267 Debit masic fum (max-min) gr/s 8,410-2,103 Prestații ventilator Sarcină reziduală tuburi concentrice 0,85 m Sarcină reziduală tuburi separate 0,5 m Sarcină reziduală centrală fără tuburi Tuburi evacuare fum concentrice Diametru 60-100...
Página 69
ROMANA Parametru Simbol CIAO GREEN 25 R.S.I. Unitate Clasa de randament energetic sezonier aferent încălzirii incintelor Clasa de randament energetic aferent încălzirii apei Putere nominală Prated Randamentul energetic sezonier aferent încălzirii ηs incintelor Puterea termică utilă La puterea termică nominală și regim de temperatură 19,5 ridicată...
Página 70
CIAO GREEN R.S.I. DEUTSCH HANDBUCH FÜR DEN INSTALLATEUR 1 - HINWEISE UND SICHERHEITSMASSNAHMEN Trennen Sie vor dem Ausführen von Reinigungsarbeiten den Kessel vom Stromversorgungsnetz, indem Sie den zweipoligen Schalter der Die in unseren Betrieben hergestellten Kessel werden unter Beachtung Anlage sowie den Hauptschalter des Bedienfeldes auf “OFF” stellen auch der einzelnen Bauteile hergestellt, um sowohl den Anwender als Es ist verboten, die Sicherheits- oder Regelvorrichtungen ohne auch den Installateur vor eventuellen Unfällen zu schützen.
DEUTSCH Unter normalen Betriebsbedingungen kann sich der Kessel selbst vor Frost BEFESTIGUNG DES AUSSENFÜHLERS AN DER WAND schützen. In Gebieten, in denen es zu Temperaturen unter 0°C kommen Der Fühler ist an einer glatten Mauer zu befestigen; bei Backstein- oder unregelmäßigen Außenwänden muss eine glatte Auflagefläche hergestellt kann, oder wenn die Maschine für lange Zeit von der Stromversorgung ab- geschaltet ist und man die Heizanlage nicht entleeren will, wird empfohlen,...
Página 72
CIAO GREEN R.S.I. 3.8 Befüllung der Heizungsanlage “RAUMLUFTABHÄNGIGE” INSTALLATION (BAUART B23P/B53P) Abgasführung ø 80 mm (Abb. 20) Nach Herstellung der Wasseranschlüsse, kann die Heizanlage gefüllt werden. Die jeweilige Ausrichtung der Abgasführung hat nach den installationsspe- Dieser Vorgang muss bei kalter Anlage wie folgt ausgeführt werden (Abb. 17): zifischen Anforderungen zu erfolgen. Beachten Sie bei der Installation die - Öffnen Sie den Verschluss des unteren (A) automatischen Entlüftungsven- in den Bausätzen enthaltenen Anleitungen. In dieser Konfiguration ist der...
DEUTSCH Tabelle der Einstellungen Angaben zu den maximalen Längen des einzelnen Rohrs finden Sie Maximale Leitung Ø 50 (*) in den Grafiken. Gebläsedrehzahl Die Verwendung längerer Leitungen hat einen Leistungsverlust des Maximale Länge (m) (upm) Kessels zur Folge. Heizung Brauch. Druckverlust 4.900 6.100 maximale geradlinige Länge* getrennte Leitungen ø 80 mm 25 R.S.I.
Página 74
CIAO GREEN R.S.I. Frostschutz Brauchwarmwasserkreis (nur bei Anschluss an einen Für das Einschalten des Kessels ist es notwendig, folgende Arbeitsgänge auszuführen: externen Boiler mit Fühler): Die Funktion wird aktiviert, wenn die vom - den Kessel mit Strom zu versorgen Boilerfühler gemessene Temperatur unter 5°C fällt. In dieser Phase wird - das Gasventil zu öffnen, um den Durchfluss des Brennstoffs zu ermöglichen eine Wärmeanfrage generiert, wobei sich der Brenner mit Mindestleistung - das Raumthermostat auf die gewünschte Temperatur einzustellen (~20°C)
Página 75
DEUTSCH 4.5 Einstellung der Temperaturregelung (Grafiken 1-2-3) Prüfen Sie den am Hydrometer angezeigten Druckwert: liegt er unter 0,3 bar muss der Funktionswahlschalter auf Ausgeschaltet Die Temperaturregelung funktioniert nur bei angeschlossenem Außenfüh- (OFF) positioniert sein und das Füllventil betätigt werden, bis der Druck ler, deshalb muss der - als Zubehör auf Anfrage erhältliche - Außenfühler einen Wert zwischen 1 und 1,5 bar erreicht.
Página 76
CIAO GREEN R.S.I. Das Display zeigt ca. 4 Sekunden lang “ADJ” an. Ändern Sie die folgenden - Überprüfen Sie den CO -Wert: (Tabelle 4) wenn der Wert nicht mit den Parameter: Angaben in der Tabelle übereinstimmt, drehen Sie an der Stellschraube für die Mindestleistung des Gasventils.
Página 77
DEUTSCH - Legen Sie die Sonden des Analysators in den Positionen auf der Airbox - Ist der direkte Kontakt mit jeglichen Reinigungsgeräten (z. B. Bürsten, Staubsauger, Gebläse, usw.) zu vermeiden. bereitgestellt. Im Allgemeinen ist der Brenner wartungsfrei, aber es könnten Sonderfälle Der Fühler für die Abgasanalyse muss bis zum Anschlag ein- auftreten, bei denen eine Reinigung erforderlich ist (z.
CIAO GREEN R.S.I. BENUTZERHANDBUCH 1a ALLGEMEINE HINWEISE UND - die Installation eines Raumthermostats begünstigt einen besseren Komfort, einen rationelleren Einsatz der Wärme und eine Energieeinsparung; außer- SICHERHEITSVORRICHTUNGEN dem kann der Kessel mit einer Programmieruhr kombiniert werden, um das Ein- und Ausschalten im Laufe des Tages oder der Woche zu steuern. Die Bedienungsanleitung bildet einen wesentlichen Teil des Produktes und muss demzufolge sorgfältig aufbewahrt werden und das Gerät immer be- 2a ZÜNDEN DES GERÄTES...
Página 79
DEUTSCH der Kessel automatisch die Wassertemperatur der Heizung und verringert KESSELZUSTAND ANZEIGER ALARMTYPEN die Betriebszeit. Dadurch wird ein höherer Komfort beim Betrieb und eine Reinigung des Primärwärmetauschers Anzeige Energieeinsparung möglich. Defekt am NTC-Abgasfühler Temporärer Stopp Entstörfunktion Stellen Sie den Funktionswahlschalter auf ausgeschaltet (Abb.
Página 81
DEUTSCH BESCHREIBUNG CIAO GREEN 25 R.S.I. Durchsatz (G31) Luftdurchsatz 24,192 Rauchdurchsatz 24,267 Massendurchsatz Rauch(max-min) 8,410-2,103 Leistungen des Lüfters Restförderhöhe mit konzentrischen Rohren 0,85 m Restförderhöhe mit getrennten Rohren mit 0,5 m Restförderhöhe Kessel ohne Rohre Konzentrische Abgasrohre Durchmesser 60-100 Maximale Länge 5,85 Verlust durch Einfügung einer Krümmung 45°/90°...
Página 82
CIAO GREEN R.S.I. Parameter Symbol CIAO GREEN 25 R.S.I. Einheit Klasse für die jahreszeitbedingte Raumheizungs- Energieeffizienz Klasse für die Warmwasserbereitungs-Energieeffizienz Nennleistung PNenn Jahreszeitbedingte Raumheizungs-Energieeffizienz ηs Nutzbare Wärmeleistung Bei Wärmenennleistung und Hochtemperaturbetrieb 19,5 Bei 30% der Wärmenennleistung und Niedertemperaturbetrieb (**) Wirkungsgrad Bei Wärmenennleistung und Hochtemperaturbetrieb η4 88,1 Bei 30% der Wärmenennleistung und...
SLOVENSKO SLOVENSKO PRIROČNIK ZA MONTERJA 1 - OPOZORILA IN VARNOSTNI NAPOTKI dele embalaže ne puščajte na dosegu otrokom prepovedano je zamašiti izpustno cev kondenzatne vode. V našem podjetju proizvedeni kotli so izdelani s pozornostjo tudi do posameznih sestavnih delov, da s tem pred morebitnimi nezgodami 2 - OPIS zaščitimo tako uporabnika kot tudi instalaterja.
Página 84
CIAO GREEN R.S.I. POMEMBNO celo zmrznil. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo, ki bi nasta- Svetujemo vam, da pred montažo opravite natančno čiščenje vseh cevovo- la zaradi neodvajanja kondenzata ali zamrznitve slednjega. Povezovalna dov v sistemu, da odstranite morebitne ostanke, ki bi lahko ovirali pravilno linija odvajanja mora biti vedno zagotovljena in ustrezno zaščitena pred delovanje naprave.
Página 85
SLOVENSKO počakajte dokler skozi ventil ne prične iztekati samo voda. 3. Vklopite električno napajanje kotla in in pustite plinsko pipo zaprto. Predvidite nagib odvoda dimnih plinov za 3° v smeri kotla. 4. S prostorskim termostatom ali na nadzorni plošči za daljinsko upravlja- Neizolirani odvodi dimnih plinov so potencialni vir nevarnosti.
Página 86
CIAO GREEN R.S.I. NADTLAČNI SKUPNI DIMOVOD 3CEp KOMPONENTA Enakovredna linearna dolžina v metrih Ø 80 (m) Ø 50 Ø 60 Instalacije tipa 3CEp so na voljo samo s posebnim priborom (opcija). Koleno 45° 12,3 Konfiguracija B23P/B53P je v primeru priključitve na nadtlačni Koleno 90°...
Página 87
SLOVENSKO PRIMER C samo ogrevanje + zunanji grelnik vode s tipalom - za regulira- PRIKAZO- STANJE KOTLA VRSTA ALARMA nje temperature tople sanitarne vode v zunanjem grelniku obrnite gumb s VALNIK simbolom (slika 32) v desno za zvišanje temperature vode in v levo za Čiščenje primarnega izmenjevalnika Signalizacija znižanje.
Página 88
CIAO GREEN R.S.I. 4.4 Konfiguracija kotla Če je s kotlom povezan urni programator (MOSTIČEK JP6 je vstavljen) S sklenjenim kontaktom zahtevo po toploti opravi tipalo na odvodu na podlagi Na elektronski kartici se nahaja vrsta mostičkov (JPX), s katerimi se kon- zunanje temperature, da se tako doseže nazivna temperatura v prostoru na figurira kotel.
Página 89
SLOVENSKO UMERJANJE PLINSKEGA VENTILA - odstranite pritrdilni vijak nadzorne plošče - Vklopite električno napajanje kotla - aprostite in naprej nagnite nadzorno ploščo - Odprite plinsko pipo - odstranite plinski ventil (A) - Izbirno stikalo načina delovanja postavite na OFF/RESET (prikazo- - odstranite šobo (B), ki se nahaja v notranjosti plinskega ventila in jo za- valnik izklopljen) menjajte s šobo iz kompleta...
CIAO GREEN R.S.I. 6 - SERIJSKA ŠTEVILKA Naprave in njenih delov ne čistite z vnetljivimi snovmi (npr. bencin, alkohol itd.). Plošč, obarvanih in plastičnih delov ne čistite z razredčevalcem laka. Plošče očistite z vodo in milom. Funkcija ogrevanja Zmanjšana toplotna zmogljivost VZDRŽEVANJE NADTLAČNIH SKUPNIH DIMOVODOV (3CEp) Zmanjšana toplotna moč...
SLOVENSKO UPORABNIŠKI PRIROČNIK 1a SPLOŠNA IN VARNOSTNA OPOZORILA 2a VKLOP APARATA Priročnik z navodili je sestavni del izdelka, zaradi tega se ga mora skrbno Ob vsakem vklopu električnega napajanja se na zaslonu pojavi niz informa- hraniti ter mora vedno spremljati napravo. V primeru izgube ali poškodova- cij, med katerimi je tudi vrednost števca tipala dimnih plinov (-C- XX) (glejte nja zahtevajte novo kopijo v Centru za tehnično podporo.
Página 92
CIAO GREEN R.S.I. 3a IZKLOP PRIKAZO- STANJE KOTLA VRSTA ALARMA VALNIK Začasna ugasnitev V primerih krajših odsotnosti izbirno stikalo delovanja (slika 31) postavite Dimnikar Signalizacija (OFF). Na ta način ostane aktivno električno napajanje in napajanje z gorivom, Cikel odzračevanja Signalizacija kotel je zaščiten s sistemi: Prisotnost zunanjega tipala Signalizacija...
SLOVENSKO TEHNIČNI PODATKI OPIS CIAO GREEN 25 R.S.I. Ogrevanje Vnos toplote 20,00 kcal/h 17.200 Največja toplotna moč na izstopu (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Največja toplotna moč na izstopu (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Najmanjša toplotna moč vnosa 5,00 kcal/h 4.300 Najmanjša izstopna toplotna moč (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218...
Página 94
CIAO GREEN R.S.I. OPIS CIAO GREEN 25 R.S.I. Pretoki (G31) Pretok zraka 24,192 Pretok dimnih plinov 24,267 Masni tok dimnih plinov (max-min) gr/s 8,410-2,103 Zmogljivosti ventilatorja Preostala tlačna višina koncentričnih cevi 0,85 m Preostala tlačna višina ločenih cevi 0,5 m Preostala tlačna višina kotla brez cevi Koncentrične cevi za odvod dimnih plinov Premer...
Página 95
SLOVENSKO Parameter Oznaka CIAO GREEN 25 R.S.I. Enota Razred sezonske energijske učinkovitosti pri ogrevanju prostorov Razred energijske učinkovitosti pri ogrevanju vode Nazivna moč nazivnaP Sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju ηs prostorov Koristna izhodna toplota Pri nazivni izhodni toploti in visoko-temperaturnem 19,5 režimu (*) Pri 30% nazivne izhodne toplote in nizko-...
CIAO GREEN R.S.I. HRVATSKI PRIRUČNIK ZA INSTALATERE 1 - UPOZORENJA I SIGURNOST zabranjeno je ostavljati kartonske kutije i zapaljive tvari u prostoriji u kojoj je postavljen uređaj Kotlovima koji se proizvode u našim pogonima posvećuje se posebna pažnja u svim detaljima kako bi se zaštitilo korisnika i instalatera od zabranjeno je ostavljati ambalažu djeci na dohvat ruke eventualnih nezgoda. Kvalificiranom osoblju se stoga preporučuje zabranjeno je zatvarati ispust kondenzata. da nakon svakog zahvata na proizvodu posveti posebnu pažnju 2 - OPIS električnim spojevima, a posebno neizoliranim dijelovima vodiča koji ni u kojem slučaju ne smiju viriti iz redne stezaljke, izbjegavajući na Ciao Green R.S.I. zidni je kondenzacijski kotao tipa C koji može raditi u taj način mogući kontakt sa živim dijelovima samog vodiča.
Página 97
HRVATSKI 3.6 Priključivanje plina VAŽNO Prije instaliranja preporuča se temeljito pranje svih cijevi instalacije kako Prije priključivanja uređaja na plinsku mrežu, provjerite: bi se iz njih izbacile eventualne naslage koje bi mogle ometati pravilan rad - poštuju li se nacionalni i lokalni propisi vezani za instaliranje uređaja. - odgovara li vrsta plina onoj za koju je predviđen uređaj Kolektor za ispust priključite na odgovarajući sustav za ispust (pojedinosti - jesu li cijevi čiste. potražite u poglavlju 3.5). Na sustavu sanitarne vode nije potreban sigurnosni Predviđena je vanjska cijev za plin. U slučaju da cijev prolazi kroz zid, ona ventil, ali treba paziti da tlak u vodovodu ne pređe 6 bara. U slučaju nesigur- mora proći kroz središnju rupu na donjem dijelu šablone. nosti dobro je ugraditi reduktor tlaka. Prije paljenja provjerite je li kotao pred- U slučaju da u mreži distribucije ima krutih čestica, preporuča se ugradnja viđen za rad s vrstom plinom kojom raspolažete; to je napisano na ambalaži filtra odgovarajućih dimenzija na cijev za plin.
Página 98
CIAO GREEN R.S.I. Vodoravno 6. Nastavite s tim dok iz ventila za ručno odzračivanje ne počne izlaziti samo voda, a prestane dovod zraka. Zatvorite ventil za ručno odzrači- pad tlaka ravna duljina * vanje. 7. Provjerite je li u instalaciji pravilan tlak (idealna vrijednost je 1 bar). koaksijalna cijev ø 60-100 mm krivulja 45° krivulja 90° 8. Zatvorite slavinu za punjenje instalacije. 5,85 m 1,3 m 1,6 m 9. Otvorite plinsku slavinu i upalite kotao. *Ravna duljina znači duljina bez krivulja, ispusnih priključaka i spojeva. 3.11 Izlaz produkata izgaranja i usis zraka Za izlaz produkata izgaranja poštujte važeće propise.
Página 99
HRVATSKI 4 - PALJENJE I RAD Maksimalna vrijednost tlaka u zajedničkom dimnjaku pod tlakom ne smije prelaziti 35 paskala. 4.1 Paljenje uređaja Održavanje zajedničkog dimnjaka pod tlakom mora se obaviti na Pri prvom uključivanju kotla, sifon za sakupljanje kondenzata je način naveden u posebnom poglavlju “Upute za održavanje”. prazan. Stoga je - radi dostizanja odgovarajuće visine dizanja vode Za instalacije 3CEp s namijenjenom opremom obavezno se mora - prije puštanja u rad neophodno napuniti sifon prema sljedećim promijeniti postavka minimalne brzine ventilatora u skladu s uputa- uputama: ma za dodatnu opremu.
Página 100
CIAO GREEN R.S.I. Kotao je u stanju pripravnosti sve dok se, nakon zahtjeva za dovodom topli- STANJE BOJLERA PRIKAZ VRSTE ALARMA ne, ne uključi plamenik. Kotao će nastaviti s radom sve dok se ne dosegnu Prijelazni na čekanju uključenja 80°C trepćuće Privremeni zastoj temperature podešene na bojleru ili kada bude zadovoljen zahtjev za topli- nom, nakon čega će ponovno otići u stanje pripravnosti. Intervencija presostata vode trepćuće Privremeni zastoj Digitalni indikator prikazuje kod pogreške koja se pojavila. Servis određivanja tare Signalizacija ADJ Funkcija Sustava automatske regulacije ambijenta (S.A.R.A.) sl. 34 Kalibriranje sa strane instalatera Postavljajući birač temperature vode za grijanje u područje označeno Čišćenje dimnjaka Signalizacija ACO...
Página 101
HRVATSKI 4.6 Regulacije Jumper koji nije umetnut - standardna instalacija Standardna instalacija 40-80 °C. Kotao je već regulirao proizvođač u proizvodnji. Ako je pak potrebno po- Umetnuti Jumper - instalacija na tlu novno podešavanje, na primjer nakon održavanja izvan programa, zamjene Instalacija na tlu 20-45 °C. plinskog ventila ili promjene vrste plina s metana na GPL, slijedite postupak Kotao je u fazi proizvodnje konfiguriran za standardne instalacije. opisan u nastavku. Podešavanje maksimalne i minimalne snage, maksimalnog grijanja i pola- Baždarenje (pogledajte članak “Regulacije”) ganog paljenja moraju se obaviti navedenim redoslijedom, a to smije raditi Resetiranje timera grijanja isključivo osposobljeno osoblje: Baždarenje (pogledajte članak “Regulacije”) - isključite napon kotla...
Página 102
CIAO GREEN R.S.I. 4.8 Provjera parametara izgaranja - Umetnite osjetnike uređaja za analizu u predviđene položaje na zračnoj komori, nakon što maknete vijak i poklopac (sl. 40) - Postavite izbornik funkcije na off - Pritisnite drugi put gumb „analiza izgaranja” kako biste postigli broj okre- - Okrenite izbornik na tople vode temperature na taja koji odgovara maksimalnom izlazu tople sanitarne vode (tablica 1) Pričekajte dok plamenika paljenje (oko 6 sekundi). Zaslon pokazuje - Provjerite vrijednost CO : (tabela 3) ako vrijednost nije u skladu s na- “ACO” Bojler Radi punom snagom grijanja.
Página 103
HRVATSKI 6 - TABLICA S PODACIMA PLAMENIK ČIŠĆENJE Strana plamena na plameniku izrađena je od inovativnog materijala po- sljednje generacije. Funkcija grijanja - Budite naročito pažljivi tijekom demontiranja, rukovanja i montiranja pla- menika i njemu bliskih komponenata (npr. elektroda, izolacijskih ploča Smanjeno toplinsko opterećenje itd.) Smanjena toplinska snaga - Izbjegavajte izravni dodir s bilo kakvom napravom za čišćenje (npr. četkama, usisivačima, ispuhivačima itd.).
CIAO GREEN R.S.I. KORISNIČKI PRIRUČNIK 1a OPĆA UPOZORENJA I SIGURNOST 2a PALJENJE UREĐAJA Priručnik s uputstvima sastavni je dio proizvoda i zbog toga se mora pa- Prilikom svakog uključivanja električnog napajanja kotla na zaslonu se pri- žljivo čuvati i uvijek pratiti uređaj; u slučaju njegovog gubitka ili oštećenja, kazuje niz informacija, među kojima i brojilo osjetnika dimnih plinova (-C- zatražite od Tehničkog servisa drugi primjerak priručnika. XX) (pogledajte članak 4.3 - pogreška A09), a nakon toga započinje auto- matski ciklus odzračivanja u trajanju od približno 2 minute. Tijekom te faze Kotao mora instalirati, te obavljati sve zahvate servisa i održavanja na zaslonu se prikazuje simbol (sl. 25). kvalificirano osoblje prema odredbama lokalnog zakona. Za paljenje kotla potrebno je napraviti slijedeće: Preporuča se da se za instaliranje kotla obratite specijaliziranom - uključiti električno napajanje kotla osoblju. - otvoriti plinsku slavinu na instalaciji kako bi se omogućio protok goriva Kotao se mora koristiti isključivo za onu namjenu koju je predvidio - podesiti sobni termostat na željenu temperaturu (~20°C) proizvođač. Isključuje se bilo kakva ugovorna ili izvan ugovorna...
Página 105
HRVATSKI 3a GAŠENJE STANJE BOJLERA PRIKAZ VRSTE ALARMA Privremeno gašenje U slučaju kraće odsutnosti postavite birač funkcija (sl. 31) u položaj Ciklus oduška Signalizacija (OFF). U ovom načinu rada, s uključenim električnim napajanjem i dovo- dom goriva, kotao je zaštićen sustavima: Prisutnost vanjske sonde Signalizacija Način rada protiv smrzavanja: kada se temperatura vode u kotlu spusti Zahtjev za toplinu sanitarne vode 60°C Signalizacija...
CIAO GREEN R.S.I. TEHNIČKI PODACI OPIS CIAO GREEN 25 R.S.I. Grijanje Toplinsko opterećenje 20,00 kcal/h 17.200 Maksimalna snaga grijanja (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Maksimalna snaga grijanja (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Minimalna snaga grijanja 5,00 kcal/h 4.300 Minimalna snaga grijanja (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Minimalna snaga grijanja (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610...
Página 107
HRVATSKI OPIS CIAO GREEN 25 R.S.I. Protoci (G31) Protok zraka 24,192 Protok dimnih plinova 24,267 Protok mase dimnih plinova (max-min) gr/s 8,410-2,103 Karakteristike ventilatora Preostala dobavna visina koncentričnih cijevi 0,85 m Preostala dobavna visina odvojenih cijevi 0,5 m Preostala dobavna visina bez cijevi Koncentrične cijevi za ispust dimnih plinova Promjer 60-100 Maksimalna dužina 5,85 Gubitak zbog umetanja jednog koljena 45°/90° 1,3/1,6 Rupa za prolaz kroz zid (promjer) Koncentrične cijevi za ispust dimnih plinova Promjer 80-125 Maksimalna dužina...
Página 108
CIAO GREEN R.S.I. Parametar Oznaka CIAO GREEN 25 R.S.I. Jedinica Razred sezonske energetske učinkovitosti pri zagrijavanju prostora Razred energetske učinkovitosti zagrijavanja vode Nazivna snaga Pnazivna Sezonska energetska učinkovitost pri zagrijavanju ηs prostora Korisna toplinska snaga Pri nazivnoj toplinskoj snazi i visokotemperaturnom 19,5 režimu (*) Pri 30% nazivne toplinske snage i niskotemperaturnom režimu (**) Iskoristivost Pri nazivnoj toplinskoj snazi i visokotemperaturnom η4 88,1 režimu (*)
Página 109
SRPSKI SRPSKI PRIRUČNIK ZA INSTALATERE 1 - UPUTSTVA I GARANCIJE Nemojte ostavljati ambalažu deci na dohvat ruke Za vreme proizvodnje kotla u našim fabrikama obraća se pažnja i na zabranjeno je blokirati odvod kondenzata. najmanje delove da bi se zaštitio ne samo korisnik već i instalater od eventualnih nezgoda. Savetujemo dakle stručnom licu, posle svake 2 - OPIS intervencije na proizvodu, da obrati posebnu pažnju na električna Ciao Green R.S.I. je zidni kondenzacioni kotao, C tipa, koji može da spajanja, naročito na goli deo provodnika, koji ne sme ni na koji način da izađe iz kućišta, izbegavajući tako mogući kontakt sa živim radi u različitim uslovima putem niza mostića koji se nalaze na kontrolnoj delovima samog provodnika.
Página 110
CIAO GREEN R.S.I. VAŽNO Linija povezivanja odvoda mora biti garantovano nepropusna i adekvatno Pre montaže se savetuje temeljno ispiranje cevi da bi se uklonili eventualni zaštićena od zaleđivanja. Pre uključivanja uređaja proverite da li kondenzat ostaci koji bi onemogućili dobro funkcionisanje aparata. može pravilno da se evakuiše. Povezati na odgovarajući odvodni sistem kolektor otpadnih voda (za detalje pogledati poglavlje 3.5). Za strujno kolo sanitarne vode nije neophodan sigur- 3.6 Priključivanje gasa nosni ventil, ali je neophodno obezbediti da pritisak vodovoda ne premašuje Pre priključivanja aparata na gasnu mrežu, proverite da: 6 bar. U slučaju da niste sigurni, savetuje se da montirate smanjivač pritiska. - su poštovani važeći nacionalni i lokalni propisi za instalaciju Pre uključivanja, proverite da li je kotao predviđen za upotrebu sa dostupnim - vrsta gasa je onaj za kojeg je aparat predviđen gasom; ovo možete saznati sa natpisa na ambalaži i zalepljenoj etiketi za vrs- - su cevi čiste. tu gasa. Veoma je važno utvrditi da su u određenim slučajevima dimne cevi Predviđen je spoljni odvod gasa. U slučaju da cev vodi kroz zid, ona mora pod pritiskom i stoga različiti elementi moraju biti spojeni hermetički. proći kroz središnju rupu na donjem delu zida. Ako u gasu ima čvrstih čestica savetuje se ugradnja filtera na gasnoj insta- 3.2 Čišćenje sistema i karakteristike vode u mreži za grejanje laciji odgovarajućih dimenzija.
Página 111
SRPSKI 5. Aktivirati zahtev za sanitarnu vodu na sledeći način: Tokom instalacije sledite uputstva koja dobijate uz opremu. kotlovi samo za grejanje povezani sa spoljašnjim bojlerom: upravljanje gubitak tereta pravolinijska dužina * preko termostata bojlera; koaksijalna cev ø 60-100 mm koleno od 45° koleno od 90° 6. Ponovite korake sve dok iz izlaza ventila za ručno odzračivanje ne bude izlazila samo voda i ne prestane ispuštanje vazduha. Zatvorite ventil za Horizontalna Vertikalna 1,3 m 1,6 m ručno odzračivanje. 5,85 m 6,85 m 7. Proverite tačan pritisak unutar sistema (idealan 1 bar). *Pravolinijska dužina se podrazumeva bez kolena, završetaka za odvod i spojeva. 8. Zatvorite slavinu za punjenje sistema. 9. Otvorite slavinu za gas i izvršite paljenje kotla. Koaksijalne cevi (ø 80-125) 3.11 Odvođenje produkata sagorevanja i usisavanje Za ovu konfiguraciju je neophodno instalirati odgovarajući opremu adap- tera. Koaksijalne cevi mogu biti usmerene u pravcu koji najviše odgovara vazduha...
Página 112
CIAO GREEN R.S.I. Tablica s osnovnom konfiguracijom cevi (*) Prisustvo plastičnog cilindra unutar rezervoara ima za cilj da spreči ispuštanje izduvnih gasova u okolinu u slučaju da se uređaj pusti u rad bez 1 koleno 90° ø 80 Usis vazduha pravljenja vodenog mlaza u rezervoaru. Cev 4,5m ø 80 Ponovite radnju u toku operacija redovnog i vanrednog održavanja. 1 koleno 90° ø 80 Pri svakom električnom napajanju na displeju se pojavljuje niz informacija Cev 4,5m ø 80 među kojima i vrednost brojača sonde za dim (-C- XX) (pogledajte odeljak Ispust dimnih Smanjenje sa ø 80 na ø50, sa ø 80 na ø 60 4.3 - nepravilnost A09), nakon čega počinje automatski ciklus ozračivanja gasova u trajanju od oko 2 minuta. Tokom ove faze, na displeju se pokazuje znak Koleno za podnožje dimnjaka ø 50 - ø 60 - ø 80 90°...
Página 113
SRPSKI 4.2 Isključivanje Kvarovi A 01-02-03 Postavite birač funkcije na isključeno (OFF), sačekajte 5-6 sekundi i Privremeno isključivanje ponovo vratite na željenu poziciju (leto) ili (zima). U slučaju kraćeg odsustva postavite birač funkcije (sl. 31) u položaj Ukoliko postupci koje ste primenili nisu reaktivirali kotao potrebno je pozvati (OFF). Na ovaj način ostavljajući aktivno električno napajanje i dovod gori- tehničku podršku. va, kotao je zaštićen sistemima: Kvarovi A04 Protiv zamrzavanja: kada je temperatura vode u kotlu ispod 5°C aktivira Na digitalnom displeju pored koda za kvar, je simbol se cirkulaciona pumpa a, ukoliko je potrebno, i gorionik sa minimalnom Utvrditi vrednost pritiska prikazanu na hidrometru:...
Página 114
CIAO GREEN R.S.I. Omogućavanje upravljanja sistemima pri standardnoj/niskoj tempe- - odvrnite vijke za fiksiranje poklopca (F) kako biste imali pristup rednoj raturi (pogledajte gore) stezaljci (sl. 16) JP8 Osposobljavanje kontrole spoljašnjeg bojlera sa termostatom (krat- - ubacite džampere JP1 i JP3 (sl. 39) kospojnik ugrađen)/Osposobljavanje kontrole spoljašnjeg bojlera sa - uključite napajanje kotla. sondom (kratkospojnik nije ugrađen) (sl. 37). Na displeju se pokazuje “ADJ” u trajanju od oko 4 sekunde. Kotao prema seriji predviđa ugrađene kratkospojnike JP5 i JP8 (verzija Nastavite sa izmenama sledećih parametara: samo zagrevanje sa predviđenim bojlerom sa termostatom); u slučaju da 1. Apsolutni/sanitarni maksimum želite da priključite spoljašnji bojler sa sondom, potrebno je ukloniti krat- 2. Minimum kospojnik JP8.
Página 115
SRPSKI - Izvadite sondu za analizu dima i ponovo staviti poklopac. PRIRODNI TEČNI GAS - Zatvorite komandnu tablu i vratite masku. GAS (G20) (G31) maks Funkcija “analiza sagorevanja” se automatski deaktivira ako ploča pokrene 10,5 alarm. U slučaju nepravilnosti tokom faze analize sagorevanja, izvršite pro- ceduru za deblokadu. tabela 1 PRIRODNI TEČNI GAS PRIRODNI TEČNI GAS MAKSIMALAN BROJ GAS (G20) (G31) GAS (G20) (G31) OBRTAJA VENTILATORA 10,5 Grijanje - Sanitarna voda 49 - 61 49 - 61 obr/min - Obavlja provere sagorevanja.
Página 116
CIAO GREEN R.S.I. Zbog toga, kako bi se osigurao ispravan rad uređaja, vizuelno pregledajte gorionik: - Skinite poklopac ispred kutije za vazduh - Odvijte zavrtanj za pričvršćivanje gasne rampe za ventil, uklonite štipaljku za pričvršćivanje gasne rampe za mikser i okrenite gasnu ram- pu ka spolja - Uklonite prigušivač miksera - Isključite konektore ožičenja za ventilator i kabl za povezivanje elektroda - Odvijte pričvrsne zavrtnje i uklonite iz sedišta zajednički poklopac izmenjivača i ventilatora - Odvijte pričvrsne zavrtnje i uklonite gorionik iz sedišta, a zatim proverite njegovo stanje Po potrebi, očistite gorionik pomoću komprimovanog vazduha, tako što ćete duvati vazduh sa metalne strane gorionika Vremenom može da se dogodi da vlakna sa strane plamena gorionika promene boju...
Página 117
SRPSKI PRIRUČNIK ZA KORISNIKA 1a OPŠTA UPOZORENJA I BEZBEDNOST 2a UKLJUČIVANJE APARATA Priručnik za ručnu upotrebu je sastavni deo proizvoda i zbog toga mora Pri svakom električnom napajanju na displeju se pojavljuje niz informacija pažljivo da se koristi i da se prate uputstva pri svakom kontaktu sa proi- među kojima i vrednost brojača sonde za dim (-C- XX) (pogledajte odeljak zvodom; u slučaju gubitka ili oštećenja uputstva može se zahtevati drugi 4.3 - nepravilnost A09), nakon čega počinje automatski ciklus ozračivanja primerak od Tehničkog servisa.
Página 118
CIAO GREEN R.S.I. 3a ISKLJUČIVANJE STATUS KOTLA EKRAN VRSTA ALARMA Privremeno isključivanje Prisustvo spoljašnje sonde Signalizacija U slučaju kraćeg odsustva postavite birač funkcija (sl. 31) u položaj Zahtev za grejanje sanitarne vode 60°C Signalizacija (OFF). Na ovaj način ostavljajući aktivno električno napajanje i dovod gori- va, kotao je zaštićen sistemima: Zahtev za grejanje sistema za 80°C Signalizacija grejanje Protiv zamrzavanja: kada je temperatura vode u kotlu ispod 5°C aktivira se cirkulaciona pumpa a, ukoliko je potrebno, i gorionik sa minimalnom Zahtev za grejanje protiv smrzavanja Signalizacija...
Página 119
SRPSKI TEHNIČKI PODACI OPIS CIAO GREEN 25 R.S.I. Grejanje Toplotno opterećenje 20,00 kcal/h 17.200 Maksimalna termička snaga (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Maksimalna termička snaga (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Minimalno toplotno opterećenje 5,00 kcal/h 4.300 Minimalna termička snaga (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Minimalna termička snaga (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610 Nominalni protok toplote Range Rated (Qn) 20,00 kcal/h 17.200 Minimalni protok toplote Range Rated (Qm)
Página 120
CIAO GREEN R.S.I. OPIS CIAO GREEN 25 R.S.I. Protoci (G31) Protok vazduha 24,192 Protok dimnih gasova 24,267 Protok dimnih gasova (maks-min) gr/s 8,410-2,103 Karakteristike ventilatora Preostali napor koaksijalne cevi 0,85 m Preostali napor odvojene cevi 0,5 m Preostali napor kotao bez cevi Koncentrične cevi za odvod dimnih gasova Prečnik 60-100 Maksimalna dužina 5,85 Gubitak pri ubacivanju cevi od 45°/90° 1,3/1,6 Otvor kroz zid (prečnik) Koncentrične cevi za odvod dimnih gasova Prečnik 80-125 Maksimalna dužina...
Página 121
SRPSKI Parametar Simbol CIAO GREEN 25 R.S.I. Jedinica Klasa energetske efikasnosti pri grejanju prostorije Klasa energetske efikasnosti pri grejanju vode Nazivna snaga Pnazivna Sezonski energetski učinak pri grejanju prostora ηs Korisna toplotna snaga Pri nazivnoj toplotnoj snazi i visokotemperaturnom 19,5 režimu (*) Pri 30% nazivne toplotne snage i niskotemperaturnom režimu (**) Iskoristivost Pri nazivnoj toplotnoj snazi i visokotemperaturnom η4 88,1 režimu (*) Pri 30% nazivne toplotne snage i niskotemperaturnom η1 98,1 režimu (**) Dodatna potrošnja električne energije Pri punom opterećenju elmax 29,0 Pri delimičnom opterećenju elmin 10,4 U stanju mirovanja Ostale stavke...
Página 122
CIAO GREEN R.S.I. ČESKÝ PŘÍRUČKA PRO MONTÁŽ 1 - ODKAZY A BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Neponechávejte v prostoru instalace zařízení žádné nádoby ani hořlavé látky. V našich závodech zhotovené kotle jsou vyrobeny i se zřetelem na jednotlivé stavební prvky tak, aby chránily jak uživatele, tak i insta- Neponechávejte části obalu v dosahu dětí. latéra před eventuálním úrazem. Na základě toho se doporučuje Ucpávání odvodu kondenzátu je výslovně zakázáno odbornému personálu věnovat po všech provedených zásazích 2 - POPIS pozornost elektrickému připojení, to znamená především se zřetelem k holým částem vodičů, které v žádném případě nesmí vyčnívat ze...
Página 123
ČESKÝ 3.6 Plynová přípojka Okruh sanitární vody nevyžaduje pojistný ventil ale je nutno ověřit zda tlak ve vodovodním potrubí nepřesahuje 6 bar. Nejsme - li si jisti, musíme nain- Ověřte před výrobou přípojky zařízení na síť rozvodu plynu, zda: stalovat zařízení pro redukci tlaku. Před spuštěním se ubezpečte, že kotel - Zda byla dodržena národní a lokální instalační ustanovení. je přednastavený pro plyn, který je k dispozici. - Druh plynu odpovídá tomu, čemu bylo zařízení nastaveno. Toto muže být zjištěno na nálepce s údajem druhu plynu na obalu. Je nejvýš - Vedení jsou čistá. důležité zdůraznit, že odtahy kouřových plynů v některých případech jsou Plynové vedení je plánováno vně. Má li plynové potrubí pronikat zdí musí pod tlakem a proto spoje jednotlivých prvků musí být hermetické. být vedeno středním otvorem ve spodním dílu šablony. Doporučuje se do vedení plynu instalovat filtr přiměřené velikosti, pokud 3.2 Čistění zařízení a vlastnosti vody topného okruhu by síť distributora měla obsahovat pevné částice. Po provedené instalaci U nové instalace nebo při výměně kotle musí být provedeno preventivní ověřte zda jsou provedené spoje ve smyslu platných instalačních předpisů...
CIAO GREEN R.S.I. 5. Aktivujte požadavek na užitkovou vodu následovně: Kotel nastaví automaticky větrání na instalaci a délku vedení. vytápění pouze kotle připojené k externímu zásobníku: aktivujte si ter- mostat na zásobníku. Přívod vzduchu nesmí být za žádných okolností ucpán nebo 6. Pokračujte v tomto sledu, dokud na manuálním odvzdušňovacím ventilu přiškrcen! vytéká pouze voda a nevyfukuje se již žádný vzduch. Zavřete manuální odvzdušňovací ventil. Při instalaci dbejte na návody přibalené k montážním sadám. 7. Přezkoušejte zda tlak v zařízení souhlasí (jeden bar je ideální). 8. Uzavřete plnící ventil zařízení. Vodorovně 9. Otevřete plynový kohout a zapalte kotel. Tlaková ztráta Přímá délka* koaxiální vedení 3.11 Odvod spalin a přívod vzduchu Ǿ 60 až 100mm Oblouk 45°...
ČESKÝ TLAKOVÉ SBĚRNÉ POTRUBÍ 3CEp KOMPONENT Lineární ekvivalent v metrech Ø 80 (m) Ø 50 Ø 60 Instalace 3CEp jsou k dispozici pouze s určeným příslušenstvím Ohyb 45° 12,3 (volitelně). Ohyb 90° 19,6 V případě instalace do tlakového sběrného potrubí je konfigurace B23P/B53P zakázána. Prodloužení 0.5m Maximální tlak v tlakovém sběrném potrubí nesmí překročit 35 Pa. Prodloužení 1.0m 13,5 Prodloužení 2.0m 29,5 Údržbu v případě tlakového sběrného potrubí je třeba provádět podle pokynů v příslušné kapitole „Pokyny k údržbě”.
Página 126
CIAO GREEN R.S.I. dinových ručiček pro zvýšení teploty vody a proti směru hodinových ručiček DRUHY STAV KOTLE DISPLEJ pro snížení teploty. POPLACHU Kotel je v pohotovostním stavu, dokud nepřijde požadavek na ohřev. Pak Poplach nízké teploty systémového ter- dočasné vypnutí se spustí hořák. Kotel zůstane v provozu tak dlouho, dokud nastavené te- A77 mostatu ploty nejsou dosaženy nebo požadavek tepla je splněn, tím se kotel zase 80°C dostane do stavu „Stand by„. Dočasně přerušené zapalování dočasné vypnutí blikání (Viz kapitola k světelným signálům a poruchám). Digitální ukazatel signa- lizuje nalezené kódy poruch. Aktivace spínače tlaku vody dočasné vypnutí blikání Funkce automatické prostorové regulace (S.A.R.A.) (obr. 34) Kalibrační služba Nastavte spínač volby teploty vytápěcí vody do polohy označené nápisem signál ADJ AUTO (rozmezí teplot 55 až 65°C). Tím je aktivován automatický regulační...
Página 127
ČESKÝ SPOJOVACÍ MŮSTEK JP7 obr. 37: není POŽADOVANÁ HODNOTA VYTÁPĚNÍ k dispozici, ale hodnota, která Předvolba regulačního rozsahu nejvhodnější teploty vytápění podle typu může být libovolně nastavena mezi 25 nebo 15°C. Zákrok tímto způsobem zařízení. nezmění přímo náběhovou teplotu ale působí na výpočet, který stanoví automaticky hodnotu náběhu změnou vztažné teploty v systému (0=20°C) Spojovací můstek nevložen – standardní zařízení pro stupeň DEN 16°C pro stupeň NOC. standardní zařízení 40 až 80°C. Spojovací můstek zařazen – podlažní zařízení 4.6 Nastavení...
Página 128
CIAO GREEN R.S.I. Přestavbu smí provádět jen odborný proškolený pracovník. Elektrické díly jsou pod napětím ( 230 Vac) Po ukončení přestavby musí být namontován ve stavební sadě - Počkejte až hořák zapálí. Na displeji se zobrazí „ACO“. Kotel funguje na obsažený nový typový štítek. maximální topný výkon, funkce „analýza spalování” zůstane po limitní dobu 15 minut aktivní, pokud by byla dosažena náběhová teplota 90°C hořák se vypne. Hořák se znovu zapne, jakmile teplota poklesne pod 4.8 Kontrola parametrů...
Página 129
ČESKÝ 6 - SERIOVÉ ČÍSLO ČIŠTĚNÍ HOŘÁKU Strana plamene hořáku je vyrobena z inovačního materiálu nejnovější ge- nerace. Provoz vytápění - Věnujte mimořádnou pozornost demontáži, manipulaci a montáži hořáku Snížený tepelný výkon a komponentů, které se nacházejí v jeho blízkosti (např. elektrody, Snížený tepelný výkon izolační panely apod.) - Zabraňte přímému styku s jakýmkoli čisticím zařízením (např. kartáče, Jmenovitý tepelný výkon vysavače, foukače apod.). Jmenovitý tepelný výkon Hořák všeobecně nevyžaduje údržbu, ale mohly by se vyskytnout spe- Druh el. ochrany - krytí...
Página 130
CIAO GREEN R.S.I. PŘÍRUČKA UŽIVATELE 1a VŠEOBECNÉ POKYNY A BEZPEČNOSTNÍ 2a ZAPALOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ ZAŘÍZENÍ Při každém přívodu proudu objevuje se na displeji řada informací, mezi nimi hodnota čítače čidla spalinových plynů (-C- XX ) viz odstavec 4.3 – porucha Návod k obsluze tvoří podstatnou část výrobku a musí z toho důvodu být A09), poté začíná automatický cyklus odvětrání, který trvá cca 2 minuty. V pečlivě uschován a zařízení stále doprovázet. Při ztrátě nebo poškození této fázi se na displeji objeví symbol (obr. 25). muže být vyžádána kopie u technické služby zákazníkům. Pro zapnutí kotle je nutno provést následující pracovní úkony: Instalace kotle a všechny jiné výkony služby zákazníkům musí být - Kotel zásobit elektrickou energií provedeny odborným personálem způsobem odpovídajícím usta- - Otevřít plynový ventil, abychom umožnili průtok paliva novením místních zákonů.
Página 131
ČESKÝ 3a VYPÍNÁNÍ: DRUHY STAV KOTLE DISPLEJ POPLACHU Přechodné vypnutí Nastavte při krátké nepřítomnosti spínač volby funkcí (Obr. 31) na Teplotní požadavek domácí vody 60°C signál („OFF“ ) Teplotní požadavek topení 80°C signál Při tomto způsobu zůstává zásobování proudem a palivem aktivováno a kotel je chráněn následujícími Systémy: Teplotní požadavek rozmrazování signál Ochrana proti mrazu : Když teplota vody v kotli klesne pod 5°C zapne se oběhové čerpadlo a po případě hořák na minimální výkon,aby teplota vody Přítomnost plamenu signál zase stoupla na bezpečnostní hodnotu (35°C) Během cyklu ochrany proti mrazu se objeví na digitálním ukazateli symbol (obr.35) Poruchy A 01-02-03...
CIAO GREEN R.S.I. TECHNICKÉ ÚDAJE Popis CIAO GREEN 25 R.S.I. Topení Vstupní teplotní výkon topení 20,00 kcal/h 17.200 Maximální výstupní teplotní výkon (80/60°) 19,50 kcal/h 16.770 Maximální výstupní teplotní výkon (50°/30°) 20,84 kcal/h 17.922 Minimální vstupní teplotní výkon 5,00 kcal/h 4.300 Minimální výstupní teplotní výkon (80°/60°) 4,91 kcal/h 4.218 Minimální výstupní teplotní výkon (50°/30°) 5,36 kcal/h 4.610 Rozsah nominálního tepelného výkonu (Qn) 20,00 kcal/h 17.200 Rozsah minimálního tepelného výkonu (Qm) 5,00 kcal/h 4.300...
Página 133
ČESKÝ Popis CIAO GREEN 25 R.S.I. PRŮTOKY (G31) Průtok (množství) vzduchu 24,192 Průtočné množství plynu 24,267 Hmotnostní průtok kouřových plynů (max-min) gr/s 8,410-2,103 VÝKON VENTILÁTORU Zůstatková výtlačná výška v souosých trubkách 0.85m Zůstatková výtlačná výška při oddělených trubkách 0.5m Zůstatková výtlačná výška u kotle bez kouř. trubek SOUOSÉ TRUBKY PRO ODVOD KOUŘOVÝCH PLYNŮ Průměr 60-100 Maximální délka 5,85 Pokles tlaku způsobený vložením kelene 45°/90° 1,3/1,6 Otvor pro průchod přes stěnu ( průměr) SOUOSÉ TRUBKY PRO ODVOD KOUŘOVÝCH PLYNŮ Průměr 80-125 Maximální délka 15,3...
Página 134
CIAO GREEN R.S.I. Položka Označení CIAO GREEN 25 R.S.I. Jednotka Třída sezonní energetické účinnosti vytápění Třída energetické účinnosti ohřevu vody Jmenovitý výkon Prated Sezonní energetická účinnost vytápění ηs Užitečný tepelný výkon Při jmenovitém tepelném výkonu a ve vysokoteplotním 19,5 režimu (*) Při 30% jmenovitého tepelného výkonu a v nízkoteplotním režimu (**) Tepelná účinnost Při jmenovitém tepelném výkonu a ve vysokoteplotním η4 88,1 režimu (*) Při 30% jmenovitého tepelného výkonu a v η1 98,1 nízkoteplotním režimu (**) Spotřeba pomocné elektrické energie Při plném zatížení elmax 29,0 Při částečném zatížení...
Página 135
POLSKI POLSKI RUG Riello Urządzenia Grzewcze S.A. ul. Kociewska 28/30 87-100 Toruń INSTRUKCJA INSTALACYJNA Infolinia 801 044 804, +48 56 663 79 99 (z tel.kom.) info@beretta.pl 1 - OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA przed przystąpieniem do wykonania czynności związanych z czysz- czeniem należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej ustawiając Nasze kotły zostały skonstruowane a następnie sprawdzone w dwubiegunowy wyłącznik instalacji oraz wyłącznik główny znajdujący najmniejszych szczegółach, aby uchronić użytkownika i instalatora się na panelu sterowania w pozycji “OFF”, przed jakimkolwiek niebezpieczeństwem. W celu uniknięcia pora- zabronione jest przeprowadzanie jakichkolwiek modyfikacji urządzeń żenia prądem elektrycznym instalator po zamontowaniu urządzenia zabezpieczających lub regulacyjnych bez zezwolenia lub odpowied- musi sprawdzić poprawność podłączeń elektrycznych, a w szczegól- nich wskazówek producenta/dystrybutora, ności to czy żaden z przewodów nie wystaje z obudowy ochronnej nigdy nie należy szarpać, odłączać, skręcać przewodów elektrycz- Niniejsza instrukcja instalacji stanowi - wraz z instrukcją obsługi prze- nych wychodzących z kotła, nawet wtedy jeśli jest on odłączony od znaczoną dla użytkownika – nieodłączną część urządzenia: należy...
Página 136
CIAO GREEN R.S.I. brej jakości płynu antyzamarzaniowego w obiegu pierwotnym, aby uniknąć MONTAŻ SONDY NA ŚCIANIE ZEWNĘTRZNEJ BUDYNKU opróżniania instalacji c.o. i ryzyka zamarznięcia. Sonda musi być zamontowana na gładkiej powierzchni. W przypadku Należy dokładnie przestrzegać instrukcji producenta w odniesieniu do stężenia ściany wykonanej z nierównej cegły lub o nieregularnym kształcie należy w płynu antyzamarzaniowego, minimalnej temperatury pracy, jak również czasu miejscu kontaktu sondy ze ścianą wygładzić powierzchnię. Zdjąć pokrywkę eksploatacji i usuwania samej cieczy. Obieg c.w.u należy opróżnić. Materiały, puszki zabezpieczającej sondę poprzez odkręcenie jej w kierunku przeciw- z jakich wykonane są komponenty kotła, są odporne na działanie glikolu etyle- nym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Przymierzyć punkt montażowy, nowego (płynu antyzamarzaniowego). wywiercić otwór 5x25 i włożyć kołek. Należy wyjąć płytkę z wewnątrz obu- dowy sondy. Przyłożyć obudowę i umocować ją za pomocą wkrętu. Poluzuj MINIMALNE ODLEGŁOŚCI śrubę znajdującą się w obudowie sondy, aby umożliwić umieszczenie prze- Aby umożliwić dostęp do wnętrza kotła grzewczego w celu wykonania wodu, który należy podłączyć do płytki...
Página 137
Ręcznie odkręcić zawór opróżniania kotła (D). Należy przewidzieć spadek 3° przewodów wydalania spalin w kie- 3.10 Odpowietrzanie układu c.o. i kotła runku kotła. Zalecamy wykonanie podanych poniżej czynności podczas pierwszego uruchomienia lub przeglądu wykonywanego poprzez Autoryzowany Serwis Kocioł automatycznie dostosowuje się do typu instalacji oraz długości Beretta: przewodów kominowych. 1. Odkręcić o dwa lub trzy obroty dolny (A, rys. 18) korek automatycznego Strata długości na każdym zaworu odpowietrzania i pozostawić go w pozycji otwartej; Maksymalna długość przewodów kolanku [m] 2. Otworzyć zawór odcinający grupy hydraulicznej i poczekać, aż woda rurowych * Ø 80 mm...
CIAO GREEN R.S.I. SYSTEM ROZDZIELONY (Ø 80) (rys. 22) Nie modyfikować nastawy minimalnej. Podwójne wyloty można skierować w sposób najdogodniejszy dla po- mieszczenia. Instalację należy wykonać wg instrukcji dostarczonej wraz Tabele regulacji z zestawem dla kotłów kondensacyjnych. Aby podłączyć przewód pobo- Obroty Przewody poprowadzone we- ru powietrza do spalania należy wybrać wlot A lub B. Usunąć zaślepkę...
Página 139
Tryb automatycznego odpowie- Aby zresetować kocioł, należy ustawić pokrętło w pozycji (rys. 31), od- Informacja trzania czekać 5-6 sekund i następnie z powrotem obrócić pokrętło wyboru funkcji do wybranej pozycji. Funkcja wstępnego podgrzania Informacja UWAGA: W przypadku, gdy nie można odblokować kotła, należy c.w.u. aktywna skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Beretta. Żądanie wstępnego podgrzania Informacja flashing 4.2 Wyłączanie c.w.u. Wyłączenie tymczasowe Podłączona sonda zewnętrzna Informacja W przypadku krótkiej nieobecności należy ustawić pokrętło wyboru trybu Żądanie grzania c.w.u. 60°C Informacja pracy (rys. 31) na...
Página 140
(OFF), odczekać 5-6 sekund, a JP8 Zarządzanie zasobnikiem c.w.u. wyposażonym w termostat (zworka następnie ustawić pożądaną pozycję (tryb LATO) lub (tryb ZIMA). umieszczona), rys. 37 Jeżeli próby ponownego uruchomienia nie skutkują włączeniem kotła, należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Beretta. Standardowo umieszczone są zworki JP5 i JP8 (ogrzewanie c.o. i produkc- Kod błędu A04 ja c.w.u. dzięki podłączeniu zasobnika wyposażonego w termostat); jeśli Poza kodem błędu, wyświetlacz cyfrowy pokazuje symbol zasobnik wyposażony jest w sondę NTC, zworkę JP8 należy usunąć. Należy sprawdzić wartość ciśnienia wody c.o. na wskaźniku ciśnienia: jeżeli ciśnienie jest poniżej 0.3 bar, należy ustawić pokrętło trybu pracy 4.5 Regulacja pogodowa –...
Página 141
4.7 Zmiana rodzaju gazu (rys. 41-42) obrotów wentylatora wyrażone są w setkach. Zmiana rodzaju wykorzystywanego do użytku gazu na inny może być 1. Maksimum przeprowadzona także w kotle już zainstalowanym. 2. Minimum Wszelkie czynności związane z przezbrojeniem kotła na inny rodzaj gazu 3. Maksimum na c.o. muszą być przeprowadzone przez Autoryzowany Serwis Beretta. 4. Wolny start Fabrycznie kocioł jest przystosowany do spalania gazu ziemnego G20 zgodnie z opisem na etykiecie. 5. Ustawiona wartość maksimum na c.o. Aby przezbroić kocioł na gaz płynny należy skorzystać z zestawu przezbro- jeniowego, dostępnego, jako akcesorium dodatkowe. KALIBRACJA ZAWORU GAZOWEGO - Podłączyć kocioł do zasilania elektrycznego...
(np . elektrody, Kocioł może być przezbrajany tylko i wyłączenie przez Autory- płyt izolacyjnych, itp.) zowany Serwis/Instalatora Beretta. - Należy unikać bezpośredniego kontaktu palnika z urządzeniem Po przezbrojeniu kotła, należy przykleić nową tabliczkę gazu, czyszczącym (np szczotki, odkurzacze, dmuchawy, etc.).
Página 143
A09); następnie aktywuje się system automatycznego odpowietrzania się upewnić się zawsze czy jest ona dostarczona wraz z urządzeniem, także kotła trwający ok. 2 minut. Podczas tej fazy symbol wyświetlany jest w przypadku odsprzedaży innemu właścicielowi lub przeprowadzki, aby na wyświetlaczu (rys. 25). mogła być wykorzystana przez użytkownika, instalatora lub Autoryzowany W celu uruchomienia urządzenia należy przeprowadzić następujące op- Serwis Beretta. eracje: Instalacja kotła oraz wszelkie naprawy i czynności serwisowe - włączyć zasilanie kotła, muszą być wykonane przez Autoryzowany Serwis Beretta zgodnie - odkręcić zawór gazowy w celu zasilenia urządzenia, z obowiązującymi przepisami. - ustawić termostat pokojowy na żądaną temperaturę (~20oC) - obrócić pokrętło wyboru trybu pracy na odpowiednią pozycję:...
Página 144
(rys. 35). Ustawić pokrętło trybu pracy w pozycji (OFF), odczekać 5-6 sekund, a Wyłączenie w przypadku dłuższej nieobecności następnie ustawić pożądaną pozycję (tryb LATO) lub (tryb ZIMA). W przypadku dłuższej nieobecności należy ustawić pokrętło wyboru funkcji Jeżeli próby ponownego uruchomienia nie skutkują włączeniem kotła, (rys. 31) na (OFF). należy skontaktować się z Autoryzowanym Serwisem Beretta. Wyłączyć zasilanie elektryczne kotła. Zamknąć zawory gazu, c.o. i wody. Kod błędu A04 W tej sytuacji funkcja antyzamarzaniowa jest nieaktywna: należy opróżnić Poza kodem błędu, wyświetlacz cyfrowy pokazuje symbol kocioł z wody jeśli istnieje możliwość jej zamarznięcia. Należy sprawdzić wartość ciśnienia wody c.o. na wskaźniku ciśnienia: jeżeli ciśnienie jest poniżej 0.3 bar, należy ustawić pokrętło trybu pracy w 4a SYGNAŁY ŚWIETLNE I USTERKI pozycji i otworzyć zawór napełniania do czasu aż ciśnienie osiągnie wartość pomiędzy 1 a 1.5 bar.
Página 147
POLSKI Parametr Symbol CIAO GREEN 25 R.S.I. Jednostka Klasa sezonowej efektywności energetycznej ogrzewania pomieszczeń Klasa efektywności energetycznej podgrzewania wody Moc znamionowa Pznamionowa Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania ηs pomieszczeń Wytworzone ciepło użytkowe Przy znamionowej mocy cieplnej i w obiegu 19,5 wysokotemperaturowym (*) Przy znamionowej mocy cieplnej na poziomie 30% i w obiegu niskotemperaturowym(**) Sprawność użytkowa Przy znamionowej mocy cieplnej i w obiegu η4 88,1 wysokotemperaturowym (*) Przy znamionowej mocy cieplnej na poziomie 30% i w η1 98,1 obiegu niskotemperaturowym(**) Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne Przy pełnym obciążeniu elmax 29,0...
Página 148
CIAO GREEN R.S.I. [ES] - PANEL DE MANDOS [EN] - CONTROL PANEL Pantalla digital que indica la temperatura de funcionamiento y los có- Digital display indicating the operating temperature and fault codes digos de anomalía Mode selector: OFF/Reset alarms Selector de función: Apagado (OFF)/Reset alarmas Summer mode Verano...
Página 149
CIAO GREEN R.S.I. [RO] - PANOUL DE COMANDĂ [DE] - BEDIENFELD Display digital unde sunt afișate temperatura de funcționare și codurile Digitalanzeige, die die Betriebstemperatur und die Störungscodes an- de anomalie zeigt Selector de funcție: Oprit (OFF)/Resetare alarme, Funktionswahlschalter: Ausgeschaltet (OFF)/Alarmrückstellung, Vară, Sommer, Iarnă/Reglare temperatură...
Página 150
CIAO GREEN R.S.I. [SRB] - KOMANDNA TABLA [CZ] - OBSLUŽNÉ POLE KOTLE Digitalni displej koji označava temperaturu rada i kodove nepravilnosti Digitální ukazatel ukazující provozní teplotu a kódy poruch Birač funkcije: Ugašeno (OFF)/Reset alarma, Spínač volby funkcí Vypnuto (OFF)/ vrácení do původní polohy Leto, Léto Zima/Podešavanje temperature vode za grejanje...
Página 151
CIAO GREEN R.S.I. fig. 2 [EN] - Functional elements of the boiler 17 - Electrodo de encendido 8 - Füstgáz szonda 18 - Quemador 9 - Ventilátor + keverő 1 - Drain valve 19 - Termostato de límite 10 - Zajcsökkentő 2 - Three-way valve motor 20 - Vaso de expansión 11 - Füstgáz elvezető...
Página 153
CIAO GREEN R.S.I. fig. 3 [EN] - Hydraulic circuit 10 - Sonda NTC envío 3 - Háromutas szelep 11 - Válvula de purgado de aire superior 4 - Biztonsági szelep Water tank delivery 12 - Separador agua/aire 5 - Keringtető Water tank return 13 - Válvula de purgado manual 6 - Alsó...
Página 154
CIAO GREEN R.S.I. [DE] - Wasserkreis [SRB] - Hidraulični sistem A - Boilerdruckleitung A - Izlaz iz bojlera B - Boilerrückkehr B - Povrat bojlera C - Heizungsdruckleitung C - Potis grejanja D - Heizungsrückkehr D - Povrat grejanja E - Eingang kaltes Wasser E - Ulaz hladne vode F - Ausgang warmes Wasser F - Izlaz tople vode...
Página 158
CIAO GREEN R.S.I. [SRB] - Električna šema [CZ] - Podrobné schéma zapojení Modrý=blue/hnědý=marone/černý=nero/červený=rosso/bílý=bianco/fialový=viola/ Plava=Blu/Smeđa=Marrone/Crna=Nero/Crvena=Rosso/Bela=Bianco/Ljubičasta=Vio- šedý=grigio/oranžový=arancione /růžový=rosa/žlutý =giallo/zelený=verdi la/Siva=Grigio/Giallo=Žuta/Arancione=Narandžasta/Verde=Zelena/Rosa=Roze A=přemostění pro prostorový termostat nízké napětí 24V A = Jumper termostat niskog napona 24V B=Plynový ventil B = Ventil za gas C = Osigurač 3.15A F C= pojistka 3.15AF Řídící...
Página 159
CIAO GREEN R.S.I. T.A. S. BOLL. T. BOLL. S.E. −t° C.R. −t° CN11 fig. 5 [SL] - Zunanje povezave [EN] - External connections Low voltage devices should be connected to a CN6-M4 connectors, as shown in Nizkonapetostni porabniki se priklopijo kot je prikazano na sliki: CN6 = T daljinsko upravljanje (C.R.)/Zunanje tipalo (S.E.) the figure: CN6= Remote control (C.R.)/ External sensor (S.E.)
Página 160
Prevalenza residua disponibile all'impianto su Alucond 25/29 CIAO GREEN R.S.I. Circolatore UPM3 15-60 ZB 1000 1100 System flow rate (l/h) / Potencia instalación (l/h) / Caudal da instalação (l/h) Vízhozam (l/h) / Debit instalație (l/h) / Anlagendurchfluss (l/h) / Zmogljivost sistema (l/h) fig.
Página 161
CIAO GREEN R.S.I. fig. 11 fig. 7 fig. 8 fig. 9 measured in mm / medidas en mm / medidas em mm / méretek mm-ben / măsuri in mm / Größen in mm / mere v mm / mjere u mm / mere u mm / fig.
CIAO GREEN R.S.I. fig. 20 fig. 21 fig. 17 fig. 18 fig. 22 fig. 19 POSSIBLE OUTLET CONFIGURATIONS POSIBLES CONFIGURACIONES DEL CONDUCTO DE EVACUACIÓN POSSÍVEIS CONFIGURAÇÕES DE DESCARGA LEHETSÉGES KIVEZETÉSI MÓDOK CONFIGURAȚII DE EVACUARE POSIBILE MÖGLICHE ABFÜHRUNGSKONFIGURATIONEN MOŽNE KONFIGURACIJE ODVODA MOGUĆE KONFIGURACIJE ISPUSTA MOGUĆE KONFIGURACIJE ODVODA MOŽNÉ...
Página 163
CIAO GREEN R.S.I. [EN] A - Smoke pipe for ducting Ø 60 mm-Ø 50 mm [HR] A - Uzlazna cijev Ø 60 mm-Ø 50 mm B - Length B - Duljina C - 90° bend Ø 80 mm C - Koljena 90° Ø 80 mm D - Ø...
Página 164
CIAO GREEN R.S.I. fig. 35 fig. 36a fig. 25 CO button / pulsador CO / botão CO / CO gomb / buton CO / CO-Taste / gumb CO / tipka CO / dugme CO / CO - tlačítko / Przycisk CO CN12 CN13 CN14...
Página 165
CIAO GREEN R.S.I. Maximum output Minimum output adjustment screw adjustment screw Tornillo de regulación Tornillo de regulación potencia mínima potencia máxima Parafuso de regulação Parafuso de regulação potência mínima potência máxima Szabályozócsavar minimális teljesítmény Szabályozócsavar maximális teljesítmény Șurub de reglare putere minimă Șurub de reglare putere max Stellschraube niedrigste Leistung...
Página 166
CIAO GREEN R.S.I. CURVE DI TERMOREGOLAZIONE 25 ° C 20 °C 15 °C Temperatura esterna (˚C) Riduzione notturna P ARALLELA Curva climatica GIORNO C urva climatica NOTTE 20 °C 16 °C Temperatura Esterna [ES] [EN] A - GRÁFICO 1 - CURVAS DE TERMORREGULACIÓN A - GRAPH 1 THERMOREGULATION CURVES B - GRÁFICO 2 - CORRECCIÓN CURVA CLIMÁTICA B - GRAPHIC 2 - WEATHER COMPENSATION CURVE...
Página 167
[RO] [HR] A - GRAFIC 1 - CURBE DE TERMOREGLARE A - GRAFIKON 1 - KRIVULJE TERMOREGULACIJE B - GRAFIC 2 - CORECTARE CURBĂ CLIMATICĂ B - GRAFIKON 2 - KOREKCIJA KLIMATSKE KRIVULJE C - GRAFIC 3 - REDUCERE NOCTURNĂ PARALELĂ C - GRAFIKON 3 - SMANJENJE NOĆNE PARALELE D - TEMPERATURĂ...
Página 168
Fax +39 0341 277263 info@berettaboilers.com www.berettaboilers.com In order to improve its products, Beretta reserves the right to modify the characteristics and information contained in this manual at any time and without prior notice. Consumers statutory rights are not a ected.