Carrera DIGITAL 124 Instrucciones De Uso Y Montaje página 39

Ocultar thumbs Ver también para DIGITAL 124:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13
Potwierdźcie Państwo wybór naciskając przycisk B („SEL") w celu
przejścia do nastawienia czasu.
Po dokonaniu wyboru miga wskaźnik sekund. Zasadniczo najpierw
ustawia się sekundy, potem minuty i następnie godziny (kursor na
monitorze miga w odpowiednim miejscu). Poprzez naciskanie przy-
cisku A („UP") podwyższają Państwo ich liczbę. W celu przejścia
do następnych pozycji naciśnijcie Państwo przycisk B („SEL") i
nastawcie Państwo czas zgodnie z Państwa życzeniem w opisany
sposób.
Jeżeli wcześniej nastawiony czas wyścigu nie ma ulec zmianie,
potwierdźcie Państwo to nastawienie kilkakrotnym naciskaniem
przycisku B („SEL") do momentu zniknięcia wskaźnika czasu.
Po nastawieniu czasu wskaźnik przełącza się w stan gotowości i
czeka na sygnał startu.
Naciśnijcie Państwo jeden raz przycisk „START" znajdujący
się przy Control Unit i umieśćcie Państwo pojazdy na szynie
przyłączeniowej. Następnie ponownie naciśnijcie Państwo przycisk
startu. Mija sekwencja startu i wskaźnik czasu łącznego przy Lap
Counter zaczyna się cofać.
Podczas jazdy na czas i po jej zakończeniu można za pośrednictwem
przycisku A przełączać na poszczególne pojazdy. Na wskaźniku po-
zycji pod wybranym pojazdem pojawi się pionowa kreska. Na moni-
torze pojawią się następujące dane dotyczące wybranego pojazdu:
• Najlepszy czas okrążenia
• Najgorszy czas okrążenia
• Dystans do pojazdu prowadzącego jako dystans czasowy lub
różnica okrążeń
• Liczba przejechanych okrążeń
Po upływie czasu łącznego kończy się jazda, rozbrzmiewa sygnał
dźwiękowy i na monitorze migają pozycje wszystkich pojazdów. W
najwyższym rzędzie „TIME" pojawi się czas łączny osiągnięty przez
pojazd prowadzący.
W celu przerwania trwającej jazdy na czas naciśnijcie Państwo w
trakcie trwania jazdy jeden raz przycisk c („ESC").
Wskaźnik jazdy na czas
Pozycja tower
Przy zastosowaniu Lap Counter w połączeniu z Position Tower
30357 w najwyższym wskaźniku segmentu pojawi się pozostały
czas jazdy. Podczas trwania jazdy wskaźnik cofa się do zera do
momentu zakończenia jazdy.
W przypadku jazdy na czas można nastawić maksymalny czas
trwający 49:59'59''. Przy tym godziny będą sygnalizowane dwoma
punktami pojawiającymi się na wskaźniku segmentu. Po upływie
godzin pozostające minuty zostaną przedstawione w postaci punk-
tu pojawiającego się po prawej stronie wskaźnika segmentu. Od
początku ostatniej minuty jazdy wskaźnik mierzy upływ czasu w
takcie sekundowym bez punktu do zera.
Wskaźnik godzin
Wskaźnik minut
Wskaźnik sekund
Nastawienia monitora
W celu dostosowania czytelności można nastawić poziom kontrastu
monitora na 20 poziomach. W tym celu należy wyłączyć Cotrol Unit.
Podczas włączania Control Unit naciskać przycisk A do momentu
zgodnej z ilustracją zmiany na monitorze. Najwyższa linijka wskazu-
je odpowiednią wersję oprogramowania.
Za pośrednictwem „CHA " i „CHA „ można zmienić poziom
kontrastu monitora (maksymalnie 20). W celu przejęcia wybranej
wartości naciśnijcie Państwo przycisk c („SEL").
W celu dostosowania czytelności można nastawić poziom jasności
tła na 20 poziomach. W tym celu należy wyłączyć Cotrol Unit. Po-
dczas włączania Control Unit naciskać przycisk c („ESC") do mo-
mentu zgodnej z ilustracją zmiany na monitorze. Najwyższa linijka
wskazuje odpowiednią wersję oprogramowania.
Za pośrednictwem „CHA " i „CHA „ można zmienić poziom
jasności tła (maksymalnie 20). W celu przejęcia wybranej wartości
naciśnijcie Państwo przycisk c („SEL").
Funkcja Reset
W celu cofnięcia wszelkich nastawień Lap Counter należy podczas
włączania Control Unit naciskać przycisk B znajdujący się przy Lap
Counter. Przycisk należy naciskać do momentu ponownego poja-
wienia się wskaźnika treningu. Przy tym zostaną cofnięte wszelkie
ustawienia fabryczne. (Zobacz instrukcja obsługi)
Konserwacja i pielęgnacja
1
W celu zapewnienia niezakłóconej funkcjonalności toru wyścigowe-
go należy regularnie czyścić wszystkie części toru. Przedtem należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
Trasa wyścigu: powierzchnię toru i środkowy rowek obwodowy
1
oczyścić przy pomocy suchej chusteczki. Do czyszczenia nie uży-
wać żadnych rozpuszczalników i środków chemicznych.
W przypadku nieużytkowania toru należy go przechowywać naj-
lepiej w oryginalnym kartonie w suchym miejscu i chronić przed
zakurzeniem.
Usuwanie usterek
Technika jazdy
usuwanie usterek
W przypadku zakłóceń funkcjonowania należy sprawdzić:
• Czy przyłączenia do sieci są prawidłowe?
• Czy transformator i ręczny regulator prędkości są prawidłowo
podłączone?
• Czy łącza szyn funkcjonują bez zarzutu?
• Czy tor i środkowy rowek obwodowy są czyste i czy nie leżą na
nich jakieś przedmioty?
• Czy szczotki stykowe nie są uszkodzone i mają kontakt z szynami?
• Czy pojazdy są prawidłowo zakodowane na odpowiedni ręczny
regulator prędkości ?
• W przypadku zwarcia przepływ prądu zostaje automatycznie prze-
rwany na około 5 sekund na co wskazują sygnały akustyczne. Czy
pojazdy stoją na torze w kierunku jazdy?
• W przypadku niefunkcjonowania należy zmienić pozycję włączni-
ka kierunku jazdy znajdującego się na spodzie pojazdu.
Wskazówka:
Podczas zabawy drobne elementy pojazdu, jak np. spojler lub lu-
sterko, które ze względu na wierność z oryginałem muszą być imito-
wane, mogą się ewentualnie odłączyć od pojazdu. Aby tego uniknąć
mają Państwo możliwość ich usunięcia przed użytkowaniem toru.
Technika jazdy:
• Na prostych odcinkach toru pojazdy mogą poruszać się z wysoką
prędkością, przed zakrętem należy wyhamować, przed końcem za-
krętu można ponownie przyspieszyć tempo.
• Przy włączonym silniku nie należy przytrzymywać lub blokować
pojazdów, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania silnika.
Wskazówka: przy użyciu systemów szyn nie wyprodukowanych
przez Carrera zamontowana stępka musi zostać zastąpiona spe-
cjalną stępką (#85309). Lekkie szmery przy zastosowaniu wiaduktu
Carrera (#20587) względnie przy pokonywaniu zakrętów pod kątem
1/30° (#20574) są uwarunkowane wpływem podziałki i pod kątem
niezakłóconej funkcjonalności bez znaczenia.
Wszystkie części zamienne typu Carrera są dostępne w sklepie
internetowym:
carrera-toys.com
Dostawy realizowane są wyłącznie na terenie Niemiec, Austrii,
Holandii, Belgii i Luksemburga.
Dane techniczne
Napięcie wyjściowe · Transformator
18 V
54 VA (Carrera DIGITAL 124)
14,8 V
51,8 VA (Carrera DIGITAL 132)
Tryby prądu
1.) Gra = pojazdy zostają uruchomione regulatorem ręcznym
2.) Stan spoczynku / Stand by = regulatory ręczne nie są
uruchomione / przerwa w grze
3.) Stan spoczynku / Stand by = po około 20 minutach stanu
spoczynku szyna przyłączeniowa przechodzi w stan spoczynku
stand-by. Srodkowa LED miga w dłuższych odstępach czasu.
Zużycie prądu < 1 Wat / 1 W
Uruchomienie regulatora recznego oznacza koniec trybu
stand-by, tor znajduje sie ponownie w stanie spoczynku.
4.) Odłączenie od prądu = Zasilacz sieciowy odłączony od sieci
elektrycznej
Ten produkt jest oznaczony symbolem oznaczającym selektywne
usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych (WEEE). To
oznacza, że w celu zminimalizowania powstających zanieczyszczeń
środowiska produkt ten musi zostać usunięty zgodnie z postanowie-
niami Dyrektywy Unii Europejskiej 2002/96/EC.
Dalsze informacje uzyskają Państwo w urzędach lokalnych względ-
nie regionalnych.
Produkty elektroniczne wyłączone z procesu selektywnego usuwa-
nia odpadów, ze względu na zawartość niebezpiecznych substancji
oznaczają niebezpieczeństwo dla środowiska i zdrowia.
39

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Digital 132

Tabla de contenido