Página 1
NR, NR4 Многорядные центробежные моноблочные насосы ISTRUZIONI ORIGINALI PER LʼUSO ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR LʼUTILISATION INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO ORIGINAL DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ëÚ. êÛÒÒÍËÈ...
Página 2
NR, NR4 ATTENZIONE: per la circolazione d’ac- ISTRUZIONI PER L’USO qua negli impianti di riscaldamento la scelta della pompa deve essere partico- larmente accurata per evitare rumoro- sità dovute ad una pompa con prestazio- Prima di installare e utilizzare lʼapparecchio Sicurezza ni esuberanti.
Página 3
6. Avviamento Evitare assolutamente il funzionamento a secco. 4.93.032.2 NR, NR4 foro di drenaggio e scarico con- densa Con alimentazione trifase verificare senso di rotazione ventilazione del mo- tore, Attenzione quando il fluido pompato é ad alta temperatura. 4. Tubazioni Non toccare il fluido quando la sua temperatura é...
10. Ricerca guasti ATTENZIONE INCONVENIENTI PROBABILI CAUSE POSSIBILI RIMEDI...
Página 5
NR, NR4 ATTENTION: for water circulation into OPERATING INSTRUCTIONS heating systems the choice of the pump must be particularly careful in order to avoid noise for excessive capacity. Read these instructions carefully before in- SAFETY stalling or using the device. 2.
Página 6
6. Starting Never run the pump dry. 4.93.032.2 NR, NR4 With three-phase motors check direction of rotation drain and condensation water hole motor ventilation, Care must be taken when the pum- ped fluid has a high temperature. Do not touch the fluid when its tem- perature is higher than 60 °C.
10. Troubleshooting WARNING: PROBLEM PROBABLE CAUSES POSSIBLE REMEDIES...
Página 8
NR, NR4 VORSICHT! Die richtige Pumpenauswahl BETRIEBSANLEITUNG ist sehr wichtig in Heizungskreisläufen. Falsch ausgelegte Pumpen können Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sicherheitshinweis Geräusche verusachen und zu Schäden Sie das Gerät anschließen und benutzen. am System fü h ren. 2. Transport Abb.
Página 9
6. Inbetriebnahme Die Pumpe darf nicht ohne Flüssigkeit- sfüllung betrieben werden. 4.93.032.2 NR, NR4 Bei Dreiphasen-Drehstrommotoren die Drehrichtung prüfen, Motorlüftung, 4. Rohrleitungen Vorsicht bei hoher Temperatur des Fördermediums. Keinen Kontakt Saugleitung mit dem Fördermedium, wenn die Temperatur über 60 °C liegt. Pumpe oder Motor nicht berühren, wenn ihre Oberflächentemperatur über 80 °C liegt.
Página 11
NR, NR4 ATTENTION: pour la circulation d’eau dans INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION les installations de chauffage on doit choisir la pompe avec soin pour éviter le bruit cau- Lire attentivement ces instructions avant SECURITE sé par l’excès de performance de la pompe l’installation et l’utilisation de l’appareil.
Página 12
6. Démarrage Eviter à tout prix le fonctionnement à sec. 4.93.032.2 NR, NR4 trou de drainage et d’évacuation de l’eau Avec l’alimentation triphasée vérifier condensée le sens de rotation ventilation du mo- teur, Attention: Si le fluide pompé est à 4.
Página 14
NR, NR4 ATENCIÓN: para la circulación de agua en las instalaciones de calefacción, la selección de INSTRUCCIONES DE USO la bomba debe de ser particularmente estu- diada para evitar rumorosidades provocadas Antes de instalar y utilizar el aparato leer SEGURIDAD por una bomba con prestaciones sobre di- atentamente las instrucciones.
6. Puesta en marcha Evitar absolutamente el funcionamiento de la bomba en seco. 4.93.032.2 NR, NR4 agujero de drenaje y descarga de las condensaciones Con alimentación trifásica verificar sentido de rotación ventilación del motor 4. Tuberías Atención cuando el fluido bombeado es de alta temperatura.
Página 17
NR, NR4 DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR VARNING: för vattencirkulation värmesystem måste val av pump ske noggrant för att undvika oljud för Läs denna instruktion noggrant innan installa- Säkerhet överdriven kapacitet. tion eller användning. 2. Transport figur 1 MONTORSO VICENZA Made in Italy NR4 65/160A 0705158995 Q min/max 15/30 m H max/min 31/20 m...
Página 18
6. Uppstart Torrkör aldrig pumpen. Om vätskenivån är över pumphuset 4.93.032.2 NR, NR4 Vid en trefasinstallation, kontrollera att rotationsriktningen drän- kondensvatten hålet motor ventilation Försiktighet måste iakttagas när vätskan har hög temperatur. Rör ej vätskan temperaturen 4. Rörledningar överstiger 60 ˚C. Rör ej pumpen eller elmotorn om yttertemperaturen överstiger 80 ˚C.
Página 19
10 Felsökning. Varning: Problem Felorsaker Möjlig lösning...
Página 20
çÓÏË̇θ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl N N R R (2900 Ó·./ÏËÌ.) ‰Ó . ÍÇÚ 2,2 7,5 18,5 N N R R 4 4 (1450 Ó·./ÏËÌ.) ‰Ó ÍÇÚ á‚ÛÍ. ‰‡‚ÎÂÌËÂ, ‰Å (Ä) χÍÒ. NR, NR4 äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÔÛÒÍÓ‚ ‚ ˜‡Ò, χÍÒ. à à Ì Ì Ò Ò Ú Ú Û Û Í Í ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë Ô Ô Ó Ó ˝ ˝ Í Í Ò Ò Ô Ô Î Î Û Û ‡ ‡ Ú Ú ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë Ë Ë Ç...
Página 21
6 6 . . è è Û Û Ò Ò Í Í ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚‡Î ‚‡˘‡ÂÚÒfl ‚Û˜ÌÛ˛. ‰Îfl ˝ÚÓÈ ˆÂÎË Ì‡ Ì·Óθ¯Ëı ˝ÎÂÍÚÓ̇ÒÓÒ‡ı ËÏÂÂÚÒfl ̇‰ÂÁ ‰Îfl ÓÚ‚ÂÚÓÍ Ì‡ ÍÓ̈ ‚‡Î‡ ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ‚ÂÌÚËÎflˆËË. ä ä ‡ ‡ Ú Ú Â Â „ „ Ó Ó Ë Ë ˜ ˜ Â Â Ò Ò Í Í Ë Ë Á Á ‡ ‡ Ô Ô Â Â ˘ ˘ ‡ ‡ Â Â Ú Ú Ò Ò fl fl Á Á ‡ ‡ Ô Ô Û Û Ò Ò Í Í ‡ ‡ Ú Ú ¸ ¸ Ì Ì ‡ ‡ Ò Ò Ó Ó Ò Ò ‚...
10. Поиск неисправностей ВНИМАНИЕ: СБОЙ В РАБОТЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ POSSIBILI RIMEDI...
Página 23
Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung fü r Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering ó ó Â Â Ú Ú Â Â Ê Ê ‰ ‰ Î Î fl fl ‰ ‰ Â Â Ï Ï Ó Ó Ì Ì Ú Ú ‡ ‡ Ê Ê ‡ ‡ Ë Ë Ò Ò · · Ó Ó Í Í Ë Ë 90.00 14.28 90.04...
Página 26
Benaming êÛÒÒÍËÈ N N ° ° ç ç ‡ ‡ Ë Ë Ï Ï Â Â Ì Ì Ó Ó ‚ ‚ ‡ ‡ Ì Ì Ë Ë Â Â 14.00 äÓÔÛÒ Ì‡ÒÓÒ‡ 14.12 èӷ͇ (ÒÎË‚) 14.20 ìÔÎÓÚÌËÚÂθÌÓ ÍÓθˆÓ 14.24 ÇËÌÚ 14.42 èӷ͇...
Página 27
Ñ Ñ Â Â Í Í Î Î ‡ ‡ ‡ ‡ ˆ ˆ Ë Ë fl fl Ò Ò Ó Ó Ó Ó Ú Ú ‚ ‚ Â Â Ú Ú Ò Ò Ú Ú ‚ ‚ Ë Ë fl fl äÓÏÔ‡ÌËfl “Calpeda S.p.A.” Á‡fl‚ÎflÂÚ Ò ÔÓÎÌÓÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛, ˜ÚÓ Ì‡ÒÓÒ˚ ÒÂËÈ NR, NR4, NRM, NRM4, ÚËÔ Ë...
Página 28
ë ë é é ï ï ê ê Ä Ä ç ç ü ü â â í í Ö Ö Ñ Ñ Ä Ä ç ç ç ç õ õ Ö Ö à à ç ç ë ë í í ê ê ì ì ä ä ñ ñ à à à à ! ! Calpeda s.p.a.