Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Circolatori a basso consumo energetico
Energy saving Circulating Pumps
Umwälzpumpen mit hoher Energieeffizienz
Circulateurs à haut rendement énergétique
Bombas circuladoras de bajo consumo energético
Energibesparande cirkulations pumpar
Energiebesparende circulatiepompen
Циркуляционные насосы с низким потреблением энергии
高效节能循环泵
NCE H (F)
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ORIGINALES POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO
ORIGINAL DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
ORIGINEEL BEDIENINGSVOORSCHRIFT
èÖêÇéçÄóÄãúçõÖ àçëíêìäñàà èé ùäëèãìÄíÄñàà
使用说明书
Pagina
2
Italiano
Page
5
English
Seite
8
Deutsch
Page
11
Français
Página
14
Español
Sidan
17
Svenska
Pagina
20 Nederlands
ëÚ.
23
êÛÒÒÍËÈ
页码
26
中文

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Calpeda NCE H

  • Página 1 Umwälzpumpen mit hoher Energieeffizienz Circulateurs à haut rendement énergétique Bombas circuladoras de bajo consumo energético Energibesparande cirkulations pumpar Energiebesparende circulatiepompen Циркуляционные насосы с низким потреблением энергии 高效节能循环泵 NCE H (F) ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page English...
  • Página 2: Collegamento Elettrico

    Circolatori a basso consumo energetico La pompa non deve essere usata per: - il trattamento dellʼacqua potabile e per usi sanitari; NCE H(F) - pompaggio di liquidi esplosivi; - pompaggio di liquidi aggressivi per i materia- li della pompa. ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Sicurezza 2.
  • Página 3: Modalità Operative

    vviamento 6.3. Modalità operative E possibile impostare 4 diverse modalità Evitare assolutamente il funzionamento operative della pompa, tutte e quattro sono a secco. abbinabili alla modalità notte. Avviare la pompa solo dopo aver riempito completamente l’impianto. Modalità automatica (default): La pompa cerca il punto ottimale di Sfiatare il circuito.
  • Página 4 llarmi Se interviene un guasto sulla pompa, la causa del guasto che ha causato l’arresto comparirà sul display. L’errore è identificato da 2 cifre la prima cifra determina la tipologia dell’errore mentre la seconda è riservata all’assistenza tecnica. N° Allarmi visualizzabili sul display Cause Blocco per bassa potenza assor- Mancanza acqua nella pompa, verificare la presenza di...
  • Página 5: Operating Conditions

    Energy saving Circulating Pumps The pump must not be used for: - handling of drinking water or for sanitary applications; NCE H(F) - pumping of explosive liquids; - pumping of liquids aggressive for the pump materials. ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS 2. Installation...
  • Página 6: Operating Modes

    4. Starting 6.3. Operating modes On the pumps is possible to set 4 different ATTENTION: never run the pump dry. operating modes, all operating modes could work Start the pump after filling the plant with the night mode. completely with liquid. Bleeding the hydraulic system.
  • Página 7 larms If a failure occurs in the pump, the cause of the failure will appear in the display. The error is identified by two digits, the first digit explains the alarm type, the second digit is reserved for the technical assistance. N°...
  • Página 8: Elektrischer Anschluß

    Umwälzpumpen mit hoher Energieeffizienz Die Pumpe darf nicht eingesetzt werden für: - Trinkwasser oder Anwendungen Sanitärbereich; NCE H(F) - explosive Flüssigkeiten; - aggressive Flüssigkeiten Pumpenwerkstoffe angreifen. ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG 2. Einbau Sicherheitshinweis Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie Die Pumpe darf nur von authorisiertem das Gerät anschließen und benutzen.
  • Página 9: Einstellung Des Betriebsmodus

    4 . Inbetriebnahme 6.3. Betriebsmodi Es können 4 unterschiedliche Betriebsmodi ACHTUNG: Die Pumpe darf nicht ohne eingestellt werden die auch alle mit der Flüssigkeitsfüllung betrieben werden. Nachteinstellung verwendet werden können. Leitungsanlage vollständig entlüften. Durch den speziellen Aufbau benötigt die Pumpe Automatikbetrieb (Werkseinstellung): kein Entlü...
  • Página 10 7. Störmeldungen Bei einer Störung der Pumpe wird die Ursache im Display angezeigt. Der Code ist zweistellig. Die erste Zahl informiert über die Störungsursache, die zweite Zahl ist reserviert für den Kundendienst. N° Angezeigte Störungen: Ursachen: Blockierung durch zu geringe Keine Flüssigkeit im System, Prüfung ob Fördermedium Leistungsaufnahme vorhanden.
  • Página 11: Branchement Électrique

    La pompe ne doit pas être utilisée pour : - le traitement de l'eau potable ou pour des applications sanitaires ; NCE H(F) - le pompage de liquides explosifs ; - le pompage de liquides agressifs pour les matériaux de la pompe.
  • Página 12: Fonctions Des Boutons Poussoirs

    4. Démarrage 6.3. Les modes de fonctionnement Il est possible de régler 4 différents modes de ATTENTION : éviter à tout prix le fonc- fonctionnement sur les pompes, tous les modes de tionnement à sec, même pour essai. fonctionnement peuvent opérer avec le mode nuit. Démarrer la pompe seulement après l’avoir rem- Mode automatique (par défaut) : plie complètement de liquide.
  • Página 13 larmes En cas de défaillance de la pompe, la cause de l'échec apparaît sur l'afficheur. L'erreur est identifiée par deux chiffres, le premier chiffre explique le type d'alarme, le deuxième chiffre est réservé à l'assistance technique. N° Alarme affichée Causes Blocage due à...
  • Página 14: Instrucciones Originales De Uso

    - Agua de consumo o aplicaciones sanitarias. energético. - Bombeo de líquidos explosivos. - Bombeo de líquidos agresivos para los mate- riales de la bomba. NCE H(F) 2. Instalación INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO La instalación debe llevarse a cabo por personal autorizado y en cumplimiento de Seguridad la legislación vigente.
  • Página 15: Modos De Operación

    4. Puesta en Marcha 6.3. Modos de Operación Existen 4 diferentes posibilidades de trabajo, ATENCIÓN: Nunca arranque la bomba todas ellas con la posibilidad de trabajo en modo sin agua. noche. Arranque la bomba después de llenarla completamente de agua. Automatic Mode (ajuste de fábrica) –...
  • Página 16 larmas Si se produce un fallo en la bomba, aparecerá indicado en el panel. Los fallos son identificados con dos dígitos, el primer dígito indica el tipo de alarma, el segundo dígito está reservado al servicio de asistencia técnica. N° Visualización de alarmas Causas Bloqueo por baja potencia absor-...
  • Página 17: Elektrisk Anslutning

    Energibesparande cirkulations pumpar Pumpen får inte användas för: - Hantering av dricksvatten eller för sanitära applikationer; NCE H(F) - Pumpning av explosiva vätskor; - Pumpning av vätskor aggressiva mot mate- rialet i pumpen. Bruksanvisning Säkerhet Läs dessa instruktioner noggrant innan du 2.
  • Página 18: Återställ Till Fabriksinställningar

    4. Uppstart 6.3. Driftlägen På pumparna är möjligt att ställa in fyra olika VARNING: Kör aldrig pumpen torr. driftlägen, alla driftlägen arbetar med nattläge. Starta pumpen efter fyllning av anläggnin- gen helt med vätska. Automatiskt läge (fabriksinställning): Lufta systemet. I detta läge pumpen ställer automatiskt in På...
  • Página 19 7. Larm Om ett fel uppstår i pumpen, kommer orsaken visas i displayen. Felet identifieras med två siffror, förklarar den första siffran den larmtyp, är den andra siffran reserverad för den tekniska supporten. N° Larmtyper Orsaker Blockering på grund av låg Ingen vätska i systemet, kontrollera förekomsten av energiförbrukning.
  • Página 20: Elektrische Aansluiting

    Energiebesparende circulatiepompen De pomp mag niet gebruikt worden voor: - het verwerken van drinkwater of voor sanitai- re toepassingen; NCE H(F) - het pompen van explosieve vloeistoffen; - het pompen van vloeistoffen die agressief zijn voor de pompmaterialen. ORIGINELE BEDIENINGSINSTRUCTIES 2.
  • Página 21: De Nachtmodus Instellen

    4. Starten 6.3. Bedrijfsmodi Op de pompen kunnen 4 verschillende LET OP: de pomp nooit droog laten bedrijfsmodi ingesteld worden, alle bedrijfsmodi lopen. kunnen werken met de nachtmodus. Start de pomp nadat de installatie volledig met vloeistof gevuld is. Automatische modus (fabrieksinstelling): deze modus stelt...
  • Página 22 larmeringen Als een storing in de pomp optreedt, zal de oorzaak van de storing in de display verschijnen. De fout is geidentificeerd door 2 cijfers, het eerste cijfer verklaart het alarmtype, het tweede cijfer is gereserveerd voor de technische hulp. N°...
  • Página 23 Насос не должен быть использован для: потреблением энергии - обработки питьевой воды и для санитарных целей; - перекачивания взрывчатых веществ; NCE H(F) - перекачивания агрессивных к конструкцион- ным материалам насоса жидкостей 2. Установка Инструкции по эксплуатации Установка должна быть выполнена квалифи- Безопасность...
  • Página 24: Режимы Работы

    6.3. Режимы работы расстоянием между контактными частями в разомкнутом положении 3 мм. Можно установить четыре различных режима Нет необходимости в наружной защите двигателя. работы насоса. Все четыре могут переходить 4. Пуск в ночной режим. ВНИМАНИЕ! Категорически запреща- Автоматический режим (по умолчанию): ется...
  • Página 25: Запасные Части

    7. Cигнализация При возникновении неисправности в насосе, причина неисправности, вызвавшей отключение, будет отображаться на дисплее.Ошибка определяется по 2 цифрам: первая цифра определяет тип ошибки, вторая предназначена для техобслуживания. N° Тип сигнализации отображаемой Причины на дисплее Блокировка из-за низкого Недостаток воды в насосе, проверить наличие потребления...
  • Página 26 高效节能循环泵 -最大允许工作压力: 10 bar. -最小吸入口压力: - 75 °C 时为 0.05 bar . NCE H(F) - 90 °C 时为 0.28 bar . -声压 ≤ 40 dB (A). 此泵不得用于: 使用说明书 -处理饮用水或卫生用途; 安全性: -泵送易爆液体; 在安装或使用设备前请仔细阅读本操作手册。 -泵送对泵体材料有侵蚀性的液体. 安装者和最终用户必须认真遵守所有的可适用的标 准或规则,包括当地的规则。此装置的生产厂商对 因非正常使用或未按装置的标牌和说明书使用而造 2. 安装 成的损坏不负责任。此装置符合欧盟标准。 必须由专业人员根据当地的规范进行安装.
  • Página 27 6.3 操作模式 4.起动 注意: 决不允许泵无液运行. 这种水泵可设置4种不同的操作模式,所有的操作 模式都带夜间模式。 在设备注满液体后再运行泵. 将水路系统中的液体放出. 自动模式(出厂设定): 由于此泵的结构特殊,故没有排放阀. 在这种模式下水泵根据系统压力自行设定 工作压力。 烫伤危险. 由于液体温度较高, 泵壳和电机 可能超过50°C. 比例压力模式: 除非有适当的保护装置否则不要触摸这些 部件,或等到设备完全冷却下来. 控制器可与当前流量成正比的改变压力, 设定的压力是指最大功率下的压力,零流 量下的压力是设定压力的50%。. 在这种模式下,通过按钮(+)和(-)只 能调节压力参数。 5. 常见故障及处理 恒定压力模式: 如果泵因沉积物而发生故障,断开电源并按11章节 当所需流量发生变化时,控制器将保持系 所述进行人工清理. 统恒压。 在这种模式下,通过按钮(+)和(-)只 能调节压力参数。 6. 程序与操作 固定转速模式: 水泵第一次通电时,它处于自动运转模式。 控制器在恒定的性能曲线下工作,在这种 以后,水泵将按照上一次关闭前时的设置运转 操作模式下,通过按钮(+)和(-)只能...
  • Página 28 7 .警告 如果水泵发生故障,可能引起故障的原因如下所示。 错误信息由两个字母显示,第一个字母表示警告类别,第二个字母将会被技术服务部留存。 N° 警告说明 原因 系统中没有液体,彻底检查系统中液体情况。 低功率输出导致停泵 通过电机的电流过大或转子卡阻,检查转子是否能自如 电机电流过大导致停泵 的转动。 电机过热导致停泵 电机温度过高,当温度降低时,水泵将自动启动。 出现电子元件问题,水泵虽然能够运转但必须尽快寻求 内部电子元件损坏 帮助。 电机绕组受到干扰。请寻求技术服务部帮助。 电机干扰导致停泵 8. 维护 11.处置 运转期间泵无需特别维护. 遵循当地的处理规章规则, 本产品含电料电子元 件应谨慎处理. 每次运行前, 或长期搁置不用,请确认泵是否有卡 阻(故障时指示灯连续变换颜色). 如果泵出现故障无法运转,请按下一章节介绍的人 保留更改权利. 工清理程序进行清理. 9 .拆卸 关闭吸水和排水闸阀,将泵壳内的液体排净后再拆 卸水泵. 电机和所有内部零件均可在不拆卸泵壳和管道的情 况下拆下. 在没有适当的防触电防烫伤的设施保护下 ,任何维护操作前均应断开电源并等泵内 液体冷却下来...
  • Página 29 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Página 30 Fig. 4 Fig. 5...
  • Página 31 我 们 科 沛 达 泵 业 有 限 公 司 声 明 我 们 制 造 的 NCE H, (在 标 牌 上 的 泵 型 号 和 序 列 号 )均 符 合 以 下 标 准 的 相...
  • Página 32 SPARA DENNA INSTRUKTIONEN DIT BEDIENINGSVOORSCHRIFT BEWAREN ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ëéïêÄçüâíÖ ÑÄççõÖ àçëíêìäñàà ! 保留本说明书 Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza - Italia Tel. +39-0444 476476 - Fax +39-0444 476477 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

Este manual también es adecuado para:

Nce hf

Tabla de contenido